По словам Блаш, сперва исчезли батончики «Пэйдэй». Неужели школьники все раскупили и при этом автоматы забыли заправить?.. На следующий день исчезли батончики «Сникерс» – стальная спиральная подставка, на которой они лежали, опустела. А потом быстро, одни за другими, исчезли тарталетки с арахисовым маслом и запакованные в целлофановую обертку апельсиновые сэндвич-крекеры с арахисовой прослойкой. Остались в пустых автоматах лишь никому не нужные лакричные «Ред вайнз», пакетики с вишневыми леденцами «Лайф сейверс» да пригоршня окаменевших «Скиттлз».
Все это Блаш рассказывала, устроившись в кресле-мешке. Два человека, замурованные в «комнате страха» – без окон, с постоянной работающей вентиляцией, то ли день, то ли ночь… Устав пьянствовать, затворники принялись травить байки.
Каждый день маленькая Блаш отправлялась в суровый мир без арахиса. И вот взамен любимым утраченным сладостям все еще не пришедшие в себя от потери арахисовых конфет шестиклашки получили новенького по имени Лоутон Тейлор Кестлер.
– Так, обычный мальчишка, ничем не примечательный.
Единственное, что в нем было по-настоящему неприятно, так это его мать, миссис Кестлер. Она привела сына в школу и в первый же день обратилась к детям в классе. Учительница попросила Лоутона выйти в коридор.
Миссис Кестлер сказала Блаш и ее одноклассникам, что Лоутон – очень больной мальчик. У него аллергия почти на все, а арахисовые орешки для него вообще яд. И на каждого мальчика и девочку отныне ложится ответственность никогда и ни при каких условиях не позволять Лоутону даже приближаться к арахису. Нельзя ему в том числе и еду, приготовленную там, где перерабатывают арахис. Миссис Кестлер в деталях расписала, как крупинка орешка вызовет аллергическую реакцию организма, легкие перестанут дышать, язык распухнет, и Лоутон задохнется.
– Мужа у нее не было, – уточнила Блаш, – да это и не удивительно: не баба, а стерва… Однажды Лоутон на баскетболе забросил в корзину из центра. Он стал бы героем класса только за один это трехочковый, но мать висела камнем на шее, а такую обузу никому не одолеть.
Иногда Блаш обрывала рассказ на полуслове, с пульта выключала кондиционер и прислушивалась: не почудились ли шаги, скрытые гулом вентиляторов? Беглецы сидели, защищенные от ядерного удара, а Блаш боялась взломщика. Во время таких напряженных затиший воздух теплел и влажнел от их дыхания.
Прислушавшись к звукам дома, она снова включала кондиционер и плюхалась в кресло-мешок. Казалось, устраивая такие паузы, Блаш обдумывает, рассказывать ли дальше, а однажды спросила:
– Ты слышал о синдроме Мюнхаузена?
Фостер кивнул:
– Это когда выдумывают самые несусветные россказни, чаще всего о своем здоровье.
Она улыбнулась, вспоминая:
– Как-то Лоутон пришел к нам на ужин и ни кусочка не съел. Видно было, что наша еда привела его в ужас. Мама прямо вся распереживалась.
Отец тогда объяснил ей, что дело не только в арахисе. Аллергию могут вызвать, например, пчелиные укусы. У отца был друг, которого в лицо ужалила пчела, когда тот ехал на мотоцикле. Никогда раньше у этого друга не было аллергии, но в тот раз щеки сразу распухли, в глазах потемнело, горло отекло, – не вдохнешь. Успев съехать на обочину, парень дал по тормозам. Мотоцикл опрокинулся на гравий, а отцов друг упал, ослепнув и задыхаясь. К тому же резкая боль пронзила ногу. Однако он выжил.
Как объяснили потом врачи, мотоциклист задел ногой выхлопную трубу и прожег голень до кости. От этого в кровь хлынул поток адреналина и остановил аллергическую реакцию.
Именно отец подал ей идею с синдромом Мюнхаузена. Когда Лоутон Кестлер ушел домой голодным, Блаш с отцом взялись за посуду. Байки о мнимом заболевании – та же травля ребенка, сведение с ума. Родитель непрестанно убеждает ребенка, что тот слаб и хрупок, что у него аллергия на все, что болезнь не дает нормально жить. Для мозга одиннадцатилетней Блаш это оказалось чересчур.
– И я решила его спасти, – сказала Блаш.
Скомкав набивку мешка, она перекатилась на бок и легла так, чтобы смотреть Фостеру в глаза.
– Знаешь, в детстве я и не думала сниматься в качестве корма для инопланетян. Я выросла в Айдахо. – Блаш даже покивала, будто подтверждая, что говорит правду. – Вокруг были горы, в горах – жеоды.
Ребенком она не сидела на месте: при любой возможности ходила в походы, ночевала в палатке.
– И не мечтала, чтобы меня на камеру порубил топором маньяк. Я ведь хотела стать геммологом.
Фостер рассмеялся:
– Правда? Геммологом?
– Не смейся! – Она и сама расхохоталась. – Айдахо вообще-то называют «Штат самоцветов».
– Извини! Ты просто прирожденный ге… – Он не смог договорить.
Слегка обидевшись, она ответила:
– Я, между прочим, запросто отличала сланец от базальта или делювия.
В душе девочка была ученым, и как-то раз она уломала Лоутона отправиться в субботний поход вдвоем. Маленькая Блаш сама приготовила себе перекусить. А его мать положила сыну какую-то еду без арахиса, без глютена, без сои и без лактозы.
– И вот мы отправились по тропе к вершине Бич-Маунтин.
Блаш замолчала и посмотрела на Фостера, словно экзамен устроила. Молчание затянулось: ей нужно было знать, интересно ли ему, правда ли он внимательно слушает. Фостер выдержал многоминутную паузу, и Блаш продолжила:
– Ты только не смейся… Я знала птиц всех видов, какие попались нам на пути, могла их даже по пению различать.
Фостер уже не смеялся.
– Какая же я была наивная! Как принцесса из диснеевского мультика. – Она закатила глаза, предавшись воспоминаниям. – Я хотела спасти Лоутона Кестлера, совсем как Прекрасный принц спас Спящую красавицу – при помощи поцелуя.
На завтрак она съела целую горсть арахиса. Поднявшись на вершину Бич-Маунтин, девочка обвила руки вокруг его талии и поцеловала прямо в губы. Блаш почувствовала, как тело мальчика напряглось; однако поцелуй все длился, и Лоутон обмяк, а потом поцеловал ее в ответ. Подростки замерли в поцелуе, пока чуть не задохнулись, и лишь тогда отпустили друг друга. Леса и луга покатились к горизонту; орлы кружили где-то внизу, так высоко в горы забрались дети.
– А дальше все пошло как в другой сказке, про Белоснежку. Особенно в той ее части, где ведьма дает Белоснежке отравленное яблочко.
Они поцеловались еще, и его губы на вкус напоминали молоко, как губы мальчиков, которые любят спорт. Блаш промолчала, но ее охватил восторг. Вылечить Лоутона она, может, и не вылечила, однако доказала, что никакой он не больной. Вот вернутся они домой, и она обо всем расскажет. Расскажет, что никакой он не ущербный, просто у него мать с приветом.
И снова Блаш замолчала, проверяя, внимательно ли Фостер слушает. А может, хотела, чтобы тот сам сменил тему, заговорил об обрушении кинотеатра или сборе средств на ее выкуп, короче, о чем-то неважном и постороннем. Тем не менее Фостер молчал.
– Мы и нескольких шагов сделать не успели, как Лоутон захрипел.
На случай аллергической реакции у него всегда была с собой такая штука, вроде ручки, только вместо стержня – игла. Но дело было в конце октября, и ни пчел, ни тем более арахиса в походе не предвиделось, поэтому мальчик оставил ручку-шприц в кармане куртки, в машине, когда детей высадили у подножья горы. Деньки стояли теплые, и Лоутон подумал, что куртка не понадобится. Все пошло именно так, как и предсказывала мать: лицо мальчика налилось кровью, кожа вокруг глаз и рта распухла. Раздирая на себе рубашку, костлявую пунцовую грудь, он выглядел совсем чужим, незнакомым. Девочка попыталась закутать Лоутона, согреть, но кутала, скорее, смущаясь его наготы и страданий. Словно думала, что может скрыть одеждой то, что натворила. А когда сказала, что побежит за помощью, Лоутон схватил ее руку.
– Он умолял меня не оставлять его, – сказала Блаш. – Бежать за помощью мне предстояло мили, а Лоутон не хотел умереть в одиночестве.
Блаш помогла ему лечь на сосновые иголки. Она надеялась, что все будет похоже на эпилептический припадок – припадок закончится¸ и все станет как было. Но глаза распухли так, что уже не открывались, и дышать мальчик почти не мог. Грудь вздымалась и застывала, а потом воздух с шумом вырывался, и с каждым выдохом из горящей глотки вылетали капли крови.
Утонув в кресле-мешке, Блаш вновь смолкла, словно ожидая позволения закончить кошмарный рассказ. Такие истории о себе не рассказывают, чтобы скоротать время. Блаш делилась бременем, которое и ему придется нести до конца жизни. Она раскрылась перед Фостером полностью и теперь ждала, примет новый знакомый то, что видит, или нет.
– Глаза у него уже не открывались – так они распухли, но Лоутон поднял руку и шепнул: «Папа!» Вздувшиеся фиолетовые губы скривились в улыбке, мальчик попытался сесть прямо, хотя я и удерживала его, не давая встать с земли. Лоутон боролся и хрипел: «Там папа! Он пришел меня спасти!»
К некоторым словам Фостер оказался не готов. «Папа» прозвучало как удар под дых. Рассказ обернулся сущей пыткой.
Но юная Блаш не видела никакого папы, горная тропа пустовала. Близились сумерки, оставить мальчика умирать одного в темноте было немыслимо. Только подумать: ослепший шестиклассник один перед лицом смерти в темном лесу!
Ей и в голову не приходило, что скоро она, убийца этого шестиклассника, окажется один на один с трупом жертвы ночью в темном лесу.
Вот тогда-то и вспомнился отцовский рассказ про мотоцикл и пчелиный укус. Школьница достала спички из рюкзака. Она разула Лоутона, сняла носок и закатала штанину так, чтобы обожженное место не было слишком заметно потом. Девочка не сомневалась, что все получится. Из диснеевской принцессы она превратилась в героиню страшных сказок Ганса Христиана Андерсена – в Девочку со спичками. А Лоутон, вместо того чтобы успокоиться, стал вдруг визжать, когда пламя спичек обжигало кожу.
Фостер с усилием сделал глоток и налил себе еще.
Горящие спички не возвращали Лоутона к жизни, но подняли вонь – вонь серы и паленого мяса. Кожа на лодыжке вздулась волдырем и лопнула, лопнула и зашипела, зашипела и зашкворчала. В отчаянии Блаш зажгла сразу все оставшиеся спички и мучила погибающего, пока последний язычок пламени не фыркнул, рассыпавшись искрами, и дети остались в полной темноте. Девочка со спичками и ее жертва.