Рожденная чародейкой — страница 54 из 82

– Я знаю, кто мой отец, – сказала Эрин. Хотя признаваться ей было страшно. Правда казалась ничем не лучше выдумки. – Я видела родословную. Моя мать выбрала мужчину из дома Ордина, но не Менделласа. Лучшим она сочла герцога Палдана.

– Вот как… значит, ты ему не сестра, а кузина! – сказал Селинор. – Тот же род, только без титула.

Он сразу понял всю сложность ее положения. Палдан был дядей Габорна. Эрин, как единственное дитя Палдана, была по мистаррийским законам его наследницей. И хотя сестрой Габорну она не приходилась, это ничего не меняло.

Селинор надолго замолчал. Эрин знала, о чем он думает. По законам ее народа они были теперь женаты. Селинор, принц Южного Кроутена, породнился таким образом с Домом Ордина. И если Габорн умрет, трон Мистаррии может перейти к Селинору.

Оставалось только гадать, насколько заманчива для него такая перспектива.

Наконец он тихо сказал:

– Ты не должна никому говорить об этом, особенно моему отцу.

Эрин и не собиралась. Только думала, о чем еще Андерс знает или просто догадывается.

Она пыталась заснуть, но мысли не давали покоя. Вспомнился дневной сон, огромная сова из преисподней, которая ее вызвала.

Сны часто являются всего лишь обрывками дневных впечатлений и воспоминаний. Но был ли этот сон таковым? Он казался таким реальным. И никакими воспоминаниями было не объяснить некоторые его детали. Сова назвала ее «воином Сумеречного Мира». Эрин знала, что преисподнюю порой называют «Единым Истинным Миром», но никогда не слышала, чтобы ее собственный мир называли «сумеречным». И нигде она не видела и не воображала никогда местности, которая ей снилась.

Долгое время она лежала, боясь заснуть, но все-таки дремота ее одолела…

Пробудилась Эрин в обители совы. Уже наступило утро, и солнечные лучи заглядывали под крону дуба. Даже в норе можно было кое-что разглядеть. Сова так и сидела в вышине на своем насесте. Внизу под насестом лежала груда костей: беличьих, кроличьих, оленьих. И кинжал Эрин был там, торчал из черепа какого-то похожего на жабу существа.

Глаза у совы были закрыты, дышала она тихо. Эрин теперь яснее различала запахи – жирных перьев совы, крови и старых костей.

Нора уходила глубоко в землю. Ниши в стенах наводили на мысль, что вырыта она была человеческими руками, хотя люди сюда явно давно не заглядывали. На живых корнях дерева были вырезаны загадочные символы, совершенно незнакомые Эрин руны.

– Ты вернулась. Благодарю тебя за то, что ты пришла в час нашей нужды, – прошептала сова. Эрин подняла голову. Сова дышала все так же тихо. Она говорила не на языке людей, но слова ее почему-то были понятны Эрин – и слова, и сопровождавшие их чувства. Девушка ощутила глубокую благодарность этого существа.

– Это не я пришла, – с трудом выговорила Эрин. – Это ты меня привела. И благодарности я не заслуживаю.

– Ты не хотела приходить? – спросила сова. – Ты же ответила на зов. Разве это не твой кинжал?

Эрин заморгала, огляделась вокруг, не зная, куда деваться.

– Я хотела прийти потому, что сама искала помощи.

– Вот как, в вашем мире неспокойно? Сову это как будто позабавило.

– Это мягко сказано, – ответила Эрин. Сова переступила по корню, пристально уставилась на нее.

– Наш мир возлагает на тебя свои надежды.

– Ваш мир?

– Возможно, оба наших мира. К вам идет Асгарот.

Имя «Асгарот» ударило Эрин словно обухом. Она, казалось, слышала сову не ушами, но сердцем. И смысл ее слов запечатлевался в самой глубине существа девушки. Асгарот… это был Темный Победитель, который напал на замок Сильварреста. Лорд невероятной силы. Его имя вселяло страх и в сердца Светлых, и в сердца Победителей.

– Асгарот! – повторила Эрин. – Но он умер.

– Умер? – переспросила сова. – Как бы ни был могуч воин, но даже Клинком Ярости он не сможет убить локуса.

Эрин внезапно вскинулась со сна, села в постели. Селинор зашевелился рядом, попытался ее обнять. Но у нее бешено колотилось сердце. Нельзя отдыхать, нельзя спать. Усни она – и снова проснется в преисподней.

Голова Эрин гудела, так поразило девушку услышанное. Такое присниться не может. Слово, произнесенное совой, было незнакомым. Ни на одном языке Рофехавана никакое существо не носило названия «локус».

Но смысл его она понять успела. Локус – так звалось существо, которое вселялось в разум низкого душой человека или в разум зверя. Вселялось оно как паразит, но вскоре начинало управлять своим хозяином.

Асгарот – великий правитель локусов, зло, существующее с незапамятных времен. Не Темный Победитель. А куда более страшное создание, могущественный служитель тьмы. Тысячи тысяч Сумеречных Миров он уже помог уничтожить в войне, которая длилась и будет длиться вечно.

ГЛАВА 40СИЛА ВЕТРА


Существа, которых люди называют «ферринами», зовут себя другим именем, известным лишь мудрецам. Они делятся на три вида. Лесные феррины крупнее прочих и не такие злые. Они водятся в холмах и почти во всех лесах Рофехавана. Водяные феррины имеют более темную шерсть, предпочитают сырые места и отлично плавают. Пустынные феррины – низкорослые, песочного цвета и как будто неплохо приспособлены к выживанию в столь суровых условиях.

Ни один из видов не переносит снега. Уже в пятидесяти милях к северу от замка Сильварреста я ферринов почти не встречал.

Многие рукописи свидетельствуют, что их привез из-за моря Кэррол некий Йакор Смелый с целью избавить свое государство от крыс и чумы, которую они разносят. В южных краях феррины действительно справляются с этой задачей, но даже те, кому они приносят пользу, их весьма недолюбливают, ибо хотя феррины и не разносят болезней, едят они гораздо больше, чем грызуны, за которыми они охотятся.

Отрывок из «Бестиария» Бипнесмана, раздел «Млекопитающие Мира».


Король Андерс сидел за пиршественным столом, когда в замке его раздались вдруг предсмертные вопли людей.

Они влетели в главную башню, пронеслись вниз по лестнице. Ветер донес их до Большого зала, затем закружил в очаге и в дымоходе.

Для уха любого из присутствовавших звучали они, как обычное завывание ветра. Но Андерс ждал их весь день.

На мгновение огонь в очаге ярко вспыхнул.

Жена Андерса почувствовала сквозняк и сказала:

– Ой!

Андерс надеялся услышать крик женщины. Но в ветре звучало лишь пять голосов, и все они были мужскими.

Андерс встрепенулся и предложил еще по кубку вина своим припозднившимся гостям – герцогу Стоте из Лоннока и принцу Граненсену из Эйремота.

Принц в это время разглагольствовал. Это был высокий, крепкий юноша с мягкими темными волосами и женственными манерами.

– Терпеть не могу путешествовать на корабле, – говорил он. – Когда плавал в последний раз, так на галере было полно крыс. А они, как вы знаете, разносят заразу. Поэтому я путешествую сушей. На постоялом дворе их хотя бы феррины отлавливают.

– Я думал, в Эйремоте слишком холодно и для крыс, и для ферринов, – пошутил герцог Стоте.

– Милорд, – прошипела в ухо Андерсу жена, которую смутил такой поворот беседы за пиршественным столом.

Он только улыбнулся. Разговор вскоре наверняка зайдет на куда более мрачные темы, нежели крысы.

– Выпьем, – сказал король Андерс, – за друзей из дальних стран.

Гости равнодушно улыбнулись, выпили. За столом остались только свои, можно было говорить о чем угодно и молчать, когда вздумается. Андерс извинился и между переменой блюд поднялся в башню.

Там он встал и уставился на юг. Иом была далеко. И отсюда он мало что мог сделать.

Нападение не удалось. Хозяину он не угодил. Может быть…

Он думал о крысах. О больших, черных как уголь крысах, что живут в норах под домами. О жирных крысах на пристани, питающихся рыбьими головами. О гладких лесных крысах, что лазают по деревьям. О крысах, которые разносят чуму и заразу.

Мысль эта его увлекла. Людей, настолько поддающихся его чарам, чтобы они пошли за него воевать, было немного. Троих он уже использовал. Однако война не всегда ведется при помощи вооруженных людей.

Но послать крыс? Призвать чуму на весь народ – стариков, немощных, женщин и детей?

В каком-то уголке его разума человек, которым Андерс был когда-то, прокричал: «Это чудовищно!»

Андерс считал себя твердым человеком. В конце концов, он был королем. Он приказал казнить разбойника, когда ему было всего двенадцать лет. Он сражался в бою и убивал людей.

Он без размышления послал воинов убить Иом.

Но убить такое количество невинных сразу? Холодный ветер взъерошил волосы возле его уха и прошептал: «Мне это понравится».

– Нет! – громко сказал Андерс, изо всех сил тряся головой.

Порыв ветра ударил его в спину так, что у него перехватило дыхание. Голова закружилась, как у пьяного.

Он вдруг понял, что грубые камни мостовой под его башней – совсем рядом, невероятно близко, и задрожал от страха. Вцепился в зубцы парапета, когда ветер снова толкнул его в спину. Так мало надо, чтобы упасть…

«Порадуй меня», – прошептал ему в ухо голос.

На мгновение Андерс ощутил отчаяние. Он стремился служить ветру, надеясь, что в ответ тот будет служить ему. До сих пор как будто так и было. Но сейчас он понял, что ветер может в любой момент обратиться против него. Он раб ветра – или исполнит приказание или будет сброшен вниз.

Ветер бил его, трепал верхние одежды и тунику. Пронизывал до самого сердца.

Андерс выпрямился и впустил в себя холод ветра.

– Придите, мои воины, – прошептал он. – Придите.

Весь день ветер дул с юга. Но в этот момент чародей на флюгере самой высокой башни повернулся и указал на запад.

Ветер завыл с новой яростью.

И вскоре Андерс услышал необычные звуки – топоток крошечных лапок, тихий писк. Он посмотрел вниз, на укрытые сумраком улицы и увидел темные тени, несущиеся по булыжникам мостовой.

Откуда-то с лаем выскочил терьер и схватил одного зверька. Сломал ему спину, и зверек завизжал от боли.