— Джеллико…
Это едва ли был вопрос, поэтому Мэлли сочла за лучшее перевести разговор на другую тему.
— Мы испачкаем тебе сиденья, — сказала она.
— Их можно вымыть. Я сейчас вытащу из багажника одеяло и… — Голос его дрогнул. — Маленькая прогулка к торговому центру? Твой украденный велосипед?
— Мы не могли тебе сказать, — глотая слезы, призналась Мэллори. — Ты бы не захотел быть нашим другом.
— Слишком поздно что-то менять, — сказал Дрю. — Я родился вашим другом. Сейчас я отвезу вас домой. Вы переоденетесь, отправите грязную одежду в стиральную машину, а потом расскажите мне всю правду.
— Мы не можем, — закутываясь в одеяло, возразила Мэлли.
Солнце уже почти село за горизонт. Ветер крепчал, косматые серые тучи заволокли небо. Казалось, зима что-то потеряла и теперь вернулась за пропажей.
— Почему ты приехал? А как же твоя работа? — спросила Мерри, которая в отличие от сестры не потеряла голову.
— Мерри, ты не отвечала на мои звонки по мобильному, и я позвонил на работу и отпросился, соврав, что заболел, — сказал Дрю. — Я решил, что только смерть может помешать нашей Мерри ответить на телефонный звонок.
— Дрю, тебе не понравится то, что ты хочешь от нас услышать, — сказала Мэлли.
Строения «Крест Хэвен» исчезли за поворотом. Машина неслась по Дороге пилигримов к дому Бриннов.
— Я не хочу, но мне просто необходимо знать, — настаивал парень.
— Ты еще пожалеешь о своей настойчивости, — сказала Мередит.
Пустынное место
Они долго не могли успокоиться, боялись оставаться в одиночестве и льнули друг к другу. Слушая, как родители обсуждают изменения, произошедшие в их характерах за последнее время, близнецы с трудом сдерживали истерический смех. Девочкам казалось, что их прежнее естество куда-то исчезло, а вместо него появились две совершенно не похожие на прежние души. Они утратили чувство незыблемости своего существования.
— Чего мне сейчас по-настоящему хочется, так это спокойствия, — сказала однажды сестре Мерри. — Мне не нужен парень. Я не хочу попасть в сборную команду. Это все неважно. Единственное, чего я хочу, — это стать такой, как прежде.
— А я буду монахиней, — сказала Мэллори. — Я стану единственной на свете монахиней, которой еще не исполнилось семидесяти пяти лет. Я превращусь в красавицу, и люди будут спрашивать друг друга: «Почему она в монастыре? Какая трагедия приключилась в ее жизни?» Я стану сестрой Генезией. Святой Генезий[12] — это покровитель актеров, а я теперь часами смотрю «мыльные оперы».
Проходя мимо спальни дочерей, Кэмпбелл к своему облегчению услышала их смех. Она уже успела позабыть, как смеются ее старшие дети.
Последнее время девочки слишком много времени проводили в доме: читали, играли с Адамом в настольные игры, особенно в «Монополию».
Глядя на сына, Кэмпбелл, расчувствовавшись, чуть было не заплакала.
— Я люблю тебя, — прошептала она. А встретив мужа, сказала: — Девочки выздоравливают.
Тим Бринн не особенно беспокоился о здоровье дочерей. Мэлли теперь часто помогала ему в магазине. Мерри выказывала готовность присматривать за Адамом, который предпочитал думать, что старшая сестра «тусуется» с ним. Девочки ездили в школу, а оттуда прямо домой. Они занимались спортом. Каждый день Мерри посещала тренировки черлидеров и занималась там до шести вечера. Мэлли начала готовиться к летнему футбольному сезону. Девочки играли в карты, слушали музыку и много спали.
Мэлли теперь не пропадала где-то днями напролет, а Мерри не донимала родителей просьбами заехать за Ким и Эриком, а затем подвезти их к дому ее подруги или к торговому центру, который находится на расстоянии «всего каких-то» тридцати миль от дома.
Однажды поздно вечером, когда по телевизору транслировали хоккейный матч на кубок Стэнли, Мэлли проскользнула в комнату и уселась на кожаный диван рядом с отцом. Тим подвинулся, и они вместе досмотрели игру до конца. Такого не было уже долгие годы.
Вещие сны близнецам не снились.
Мерри сказала друзьям, что пожар выбил ее из колеи и теперь она готовится к экзаменам. Встревоженная Эден позвонила Мэллори, но та заявила, что восстанавливается после полученных при пожаре травм.
Однажды Дрю повез близнецов в «Бургер Хэвен».
О том, что случилось в «Крест Хэвен», девочки так и не рассказали. Но позже они все же открыли ему часть правды. Не было смысла дурачить Дрю. Не было смысла заходить дальше, чем следовало, не рискуя лишиться его дружбы.
Мэллори нервно теребила в руках соломинку, пока Дрю не отобрал ее у нее.
— То, что мы тебе сейчас расскажем, должно остаться между нами, — сказала наконец Мэлли.
— Ни при каких обстоятельствах не говори этого никому, — добавила Мерри. — Что бы ты о нас не услышал. Ты наш лучший друг, но если твои или наши родители узнают…
— Они сошлют вас на солеварню, — пошутил Дрю.
— Точно, сошлют, — согласилась с ним Мерри.
— Близнецы, — начала Мэллори, — некоторые близнецы обладают…
— Телепатией, — закончил за нее Дрю. — Я уже давно это за вами замечаю. Когда одна из вас хотела в детстве съесть сливу, другая выходила из дома со сливой в руке. Расскажите лучше то, чего я не знаю.
— Ну, дело в том… — пытаясь не слишком завраться, но при этом сочинить нечто правдоподобное, сказала Мэлли. — Благодаря ее помощи мы поняли, что с Дэвидом не все в порядке. Помнишь, как он орал на Дейдру? А эти похороны собаки?!
— А при чем здесь ваша телепатия? Почему вы открыто не спросите его, если вас что-то беспокоит?
— Ну, это все очень странно и запутанно. Нас могут принять за сумасшедших, — объяснила Мерри.
— Понятно. А ваши подозрения насчет Дэвида? Вы что, подозреваете его в убийстве собаки? Или в том, что он собирался напасть на Дейдру? — спросил Дрю.
Мэллори тяжело вздохнула. Дрю, как всегда, говорил напрямик.
— Мне снилось, что Дэвид убивает собаку, — сказала она.
— А мне, что песик Санди уже мертв, — добавила Мерри, — и Дэвид хоронит его.
— Во сне?
— Да, вроде того, — подтвердила Мерри.
За их столиком, отгороженным от остального зала перегородкой, наступила тишина. Рядом раздавались взрывы смеха, звякали ножи и вилки, что-то упало на пол. Вдалеке слышались отрывистые распоряжения поваров. Сестры сидели на одной скамейке с пластиковым сиденьем красного цвета. Инстинктивно Мэллори придвинулась поближе к Мередит.
Дрю выслушал рассказ Мэллори молча.
— А раньше с вами такое бывало? — спросил он.
— Нет, — ответила Мередит. — До пожара такого не было. Не знаю, почему эти видения начались накануне пожара. Надеюсь, они больше не вернутся.
— А что Дэвид сделал той девушке из сна?
— Он напугал ее, но мне кажется, что он хотел ее изнасиловать, — сказала Мэлли и в мыслях добавила: «Он хотел убить ее».
Мередит мысленно согласилась с сестрой.
— Я не знаю, что и думать, — сказал Дрю.
— Воспринимать наши слова со всей серьезностью, — заверила его Мэллори. — Мы почти уверены, что именно Дэвид поджег дом нашего дяди в новогоднюю ночь. Это он ломился в дверь, когда я осталась дома одна.
Дрю взъерошил рыжие волосы.
— Часть меня хочет вам поверить, а часть — не может.
— Как ни странно, но то же чувствуем и мы, — сказала Мэлли.
— Хорошо, я вам верю, — принял решение парень. — Что вы будете делать?
— Ничего. Будем спать и не видеть сны.
— Значит, вам больше ничего не снилось?
— Нет, больше ничего, — ответила Мэллори.
— А если я скажу Дэвиду, что знаю о его наклонностях? — предложил Дрю. — Что вы на это скажете?
Вилкой он разложил картофель фри на три кучки: большая должна была, по-видимому, символизировать дом, а два маленьких четырехугольника — теннисные корты.
— Великолепно! — воодушевилась Мэлли. — Замечательно! Скажи ему. Дэвид тебя боится. Ты старше, ты наш друг. Ты ведь не боишься, что он будет тебе пакостить? Ну, например, разрежет шины у машины.
Дрю откинулся на спинку и улыбнулся.
— Ты еще такая маленькая, Бринн! Если он изрежет шины моей тачки, мне не составит большого труда понять, чья это работа. Полиции будет очень легко выйти на Дэвида по оставленным им «крошкам»: следы протекторов его автомобиля, отпечатки пальцев, волосы и, может быть, кровь. Это все равно, что оставить записку со своим именем на месте преступления.
— А мне это и в голову не приходило, — призналась Мерри.
— Для этого у вас есть я.
Сестры расстались с Дрю уверенные, что он сможет защитить их от Дэвида.
Однажды Ким отозвала Мерри в сторону и зашептала:
— Дэвид просил меня кое-что тебе передать.
— Что? — холодея, спросила Мерри.
— Он сожалеет, что напугал тебя в тот раз. Просто на него что-то нашло.
— Понятно.
— А что он сделал? — поинтересовалась Ким.
Мерри мысленно позвала сестру и, уже повторяя за ней слово в слово, сказала подруге:
— Дэвид намеренно обрызгал меня грязью из-под колес своего автомобиля, когда я бегала во время тренировки. Я даже не знала, что это он. Я просто услышала рев приближающейся машины и подумала, что меня собираются сбить.
— Какая гадость! — воскликнула Ким.
— Возможно все парни в его возрасте ведут себя немного неадекватно. Во всяком случае, я больше не испытываю к нему никаких чувств.
— А Дрю? Он ведь вполне адекватен.
— Да, — кивнула Мередит, — но мы с сестрой относимся к нему только как к другу.
Они были благодарны Дрю за то, что он вернул им свободу передвижения.
Когда Бринны случайно наткнулись на Дэвида, который стоял с другими парнями и девушками у киноцентра, тот лишь растерянно улыбнулся Тиму и перешел к другой кассе, подальше от близнецов. Мэллори уставилась на Дэвида, но он отвел взгляд в сторону. Щеки его покраснели.
Больше девочки не замечали, чтобы Дэвид разъезжал на автомобиле, когда они бегали по утрам. Теперь они делали это вместе рано утром. (Ритуал выбора одежды на следующий день Мерри перенесла на вечер.) И каждый день забегали чуть ближе к хребту Плачущей женщины.