– Теперь бабульки могут вздохнуть с облегчением, – бросил он, удаляясь прочь.
Расталкивая покупателей, Чез пролетел сквозь магазин и, миновав створки распашных дверей, очутился в комнате с грязно-желтыми стенами из шлакобетона. С одной стороны комнаты возвышались стеллажи для писем, адресованных в разные отделы магазина, о чем гласили напечатанные на каждом отсеке надписи. Вдоль двух других стен тянулась белая стойка, заваленная ящиками и коробками. Под потолком гудели громадные промышленные лампы. К Чезу обернулись две девушки: одна сошла бы за ровесницу, другой было лет тридцать пять.
– Привет, я Чез.
Глядя на него, девушка помоложе улыбнулась, и Чез решил, что все складывается как нельзя удачно. Надеясь добиться своего с помощью обаяния, он подошел поближе и улыбнулся в ответ.
– Я из охраны.
– Чем-то можем тебе помочь? – спросила девушка постарше.
– Простите, я не спросил, как вас зовут.
– Я Триша.
– А я Келли, – облокотившись на стойку, сказала молоденькая и заправила за ухо выбившуюся прядку волос.
– Ты тот самый новенький? – спросила Триша.
Чез ей сразу понравился.
– Что, заметно?
– Слышала, что ты теперь вместо Эда, который наконец-то на пенсию вышел. Ты женат?
– Не-а.
Поймав взгляд Келли, Триша улыбнулась.
– Откуда приехал?
– Отовсюду и ниоткуда, можно сказать.
– А семья есть где-то поблизости?
– Нет, мои родители умерли.
– Всегда задаю слишком много вопросов, – поморщившись, пробормотала Триша.
– Ничего, все в порядке, – улыбаясь, произнес Чез и похлопал ее по спине.
Он потер руки, размышляя, что сказать дальше.
– Вы не могли бы мне помочь? Джуди просила передать, чтобы вы не пропустили одну посылку из ГКД.
– Откуда? – удивилась Триша.
– Служба мониторинга. Они пришлют сюда кое- какие материалы, которые сперва должны просмотреть сотрудники охраны. Триша, ты же тут главная?
– Нет, главный Билл, менеджер, который внизу сидит. Но он за почтой не приходит, этим мы занимаемся, – ответила она.
– Тогда мне самому его попросить, или вы поможете?
– Поможем, не волнуйся, – сказала Келли. – Посылка будет адресована охране, правильно?
– Вряд ли. Скорее, она будет адресована в кабинет Джуди. Охрана должна проверить посылку, прежде чем кто-то еще ее откроет.
Девушки недоверчиво переглянулись.
– В ГКД, видимо, какой-то придурок работает, – объяснял Чез. – Опасные вещества отправляет, будто посылки обычные. Власти, разумеется, за него уже взялись, но Джуди все равно переживает.
– Хорошо, сделаем, – кивнула Триша.
Она записала название компании на стикере и приклеила его на видное место.
– Будем начеку и передадим посылку вашим ребятам.
– Передайте ее прямо мне, если не сложно. Люблю опасность, знаете ли, будет чем похвастаться перед друзьями.
Девушки рассмеялись, и Чез ответил им натянутой улыбкой. Он так устал справляться со своими проблемами… Распахнув двери, молодой человек почувствовал, что вся рубашка взмокла от пота.
Притормозив напротив универмага Уилсона, я увидела его со спины. Университетская куртка, голубая шапка, белые кроссовки, рюкзак на спине – все, как у моего сына. Я оставила машину на парковке и бросилась за ним. Я бежала по городской площади, расталкивая мужчин и женщин, у беседки дотронулась до его руки, и он резко обернулся. Я почувствовала, как к щекам приливает кровь.
– Простите, – пробормотала я, отходя в сторонку. – Обозналась.
«Ну что ты за дура, Глория! – проносилось у меня в голове по пути в универмаг Уилсона. – Бросаешься на людей, как бык на красную тряпку».
Вдруг земля ушла у меня из-под ног.
– Утро доброе, Глория!
Сдувая волосы с лица, я попыталась нащупать заколку на затылке. Помогая мне подняться, Лейтон рассмеялся.
– Да, не создана я для зимы!
Пока Роберт придерживал меня, не давая снова упасть, я поправила куртку и натянула на голову желтую шапочку. Расправив задравшуюся штанину, я топнула ногой, чтобы отряхнуть сапог от прилипшей грязи.
– Смотрю, ты бежишь за молодым человеком… Уже до такого дошло?
Я рассмеялась.
– Кроме своей гордости, ты ничего не сломала или поранила? – спросил Роберт, протягивая упавшие перчатки.
– Мама всегда говорила мне: если задумаешь упасть, падай перед молодым человеком, он обязательно поможет встать, – сказала я, отряхивая спину от снега.
– К сожалению, в бюро меня давно не называют молодым, – усмехнулся он.
Роберт был давним другом Далтона и Хедди, я же познакомилась с ним три года назад, на благотворительной акции. Вопреки моим ожиданиям он оказался милым и скромным – совсем не таким, каким я представляла себе адвокатов.
– Как дела на работе, Глория?
– На днях мне передали машину! – воскликнула я, хлопая в ладоши. – Нечасто нам так везет. Мы с Хедди очень рады.
– Представляю!
Надо было возвращаться домой, так что я собралась уходить.
– Только нужно найти механика, пока не вернулась моя соседка.
– Позвони Джеку Эндрюсу из городского автосервиса, – посоветовал Роберт, взяв меня под руку и открыв дверцу машины. – Я давно у него все чиню.
– Много мы не заплатим.
– Много он не попросит.
Я завела мотор.
– Спасибо, Роберт, – добавила я, опустив окно. – Передавай привет Кейт.
– Конечно! Дай знать, если понадобится какая помощь! – крикнул он, отойдя на тротуар.
Записав имя механика в блокнот, который я хранила в машине, я заметила в другом конце площади бездомного. На улице похолодало, и он старался натянуть пониже свою шапку. Прищурившись, я разглядывала его лицо, пытаясь понять, давно ли он в городе. Не вышло: загорелся зеленый, и я уехала прочь.
Кухня и гостиная в моем доме были завалены коробками с мылом, шампунями и дезодорантами, зубными щетками и тюбиками с пастой. Нам с Далтоном и Хедди предстояло выяснить, чего не хватает для подарочных наборов, которые мы выдавали подопечным семьям и городским бездомным. Мы собирали такие наборы уже четвертый год, и с каждым разом вещей становилось все больше и больше.
Услышав гул машины, я выглянула из-за кухонного стола: вернулась Мириам.
– Слышишь? – сказала Хедди. – Птицы смолкли, собаки перестали лаять…
– Точно она, – подметила я, глядя, как машина заезжает в гараж.
Мириам не было всего пять дней, но, казалось, целый год пролетел, славный год ее отсутствия.
Когда я сплющивала очередную коробку, раздался странный звук.
– Вы слышали?
– Там Джек возится с «Серебристой лисицей», – пожал плечами Далтон.
Шум усилился. Мы с Хедди выглянули в окно и увидели, как Мириам, размахивая руками, орет в телефонную трубку.
– Что это с ней? – прижалась я к стеклу, чтобы рассмотреть получше.
Вскоре Мириам перешла на пронзительный визг, и мы с Хедди выбежали на улицу.
– Все! Буквально все! – сокрушалась Мириам. – Когда? Я не могу так долго ждать! Пришлите мне кого-нибудь немедленно!.. Ну и ладно, забыли! – И бросила трубку.
Склонившись над капотом, Джек Эндрюс ковырялся в машине. Услышав шум, он поднял голову, но, проходя мимо него, я только пожала плечами и направилась во двор к Мириам.
Она будто сошла со страниц модного журнала – на ней было великолепное длинное пальто из верблюжьей шерсти, черные кожаные перчатки и шляпка, подбитая мехом.
– Мириам?
– Что? Ну что, Глория? – подскочила она.
– Что-то случилось?
– Все! Все уничтожено! – с надрывом воскликнула соседка, указывая на свой дом.
Поднявшись на крыльцо и открыв дверь, мы с Хедди оцепенели: под ноги нам полилась вода.
– Хотите сказать, у вас нет свободных комнат? Ни одной жалкой комнатки? – истерила Мириам. – Я не могу ждать четыре дня! Мне нужно срочно!
Я в ужасе смотрела, как поток воды льется по стене гостиной.
– Никогда не видела ничего подобного, – прошептала Хедди.
Я потянулась к выключателю, чтобы зажечь свет, но вовремя остановилась.
– Ты внутрь не заходила?
– Я же не дура, Глория!
Прислушиваясь к шуму воды, Хедди заглянула в коридор.
– Это не туалет течет?
– И похоже, что он течет все пять дней, – тихо добавила я.
Хедди прикрыла рот рукой.
Вышагивая взад-вперед перед домом, Мириам орала по телефону: «И когда же они наконец уберутся из города?» Вскоре, признав себя побежденной, она повесила трубку.
– Гостиницы переполнены, народ приехал на рождественскую ярмарку колонистов, – прошипела она. – Все комнаты заняты сборищем умалишенных, строящих из себя пуритан!
– Сколько продлится ярмарка? – спросила я.
– Четыре великолепных дня всевозможных поделок! – съязвила Мириам. – Поскольку спать мне теперь негде, прибьюсь к сообществу пилигримов!
– Хотя на них совсем не похожа, – пробормотала Хедди у меня за спиной.
Я пихнула ее, чтобы пресечь комментарии, и тяжело вздохнула. У меня язык не поворачивался это сказать, так что я долго собиралась с силами. Хотелось провалиться сквозь землю…
– Мириам, можешь пожить у меня, пока все не устроится, – выпалила я.
Хедди снова прижала ладонь ко рту.
– Я никогда в такой ситуации не оказывалась, – бормотала Мириам. От увиденного ей явно стало плохо. – Что же теперь делать? – лепетала она.
– Я же сказала, можешь пожить у меня.
– Я слышала, что ты сказала, Глория. Как раз пытаюсь решиться на это.
Еще раз заглянув в собственный дом, Мириам захныкала – и мне захотелось поступить точно так же.
Если Далтон и слышал шум и суету, он был не из тех, чтобы вмешиваться в склоки.
Достав из багажника дорожный чемодан, Мириам зашла ко мне.
– Божечки! – остановилась она в ужасе.
– Мы помогаем мисс Глори собирать рождественские наборы, – сказала Хедди, освобождая проход через гостиную. – Так, самые основные вещи, без которых не обойтись…
– Я не намерена называть тебя мисс Глори, – буркнула Мириам, повернувшись ко мне. – Что за глупое имя, ты ведь взрослая женщина! Пока я здесь, буду звать тебя Глория. Куда можно поставить саквояж?