Рождественская надежда. Рождественское обещание — страница 42 из 48

ин:

– Глория! Кажется, у меня отошли воды!

Я опустила ноги на пол, и Усатик выскочил из комнаты.

– Садись в машину!

Нащупав выключатель, я зажгла свет и натянула поверх ночнушки свитер, лежавший на краю кровати.

– Одевайся и садись в машину. Ох, не надо было тебе развозить с нами наборы. Наверное, перенапряглась.

Достав из ящика спортивные штаны, я на секунду замерла, осознав, насколько нелепо они будут смотреться со свитером. «А где ключи?.. Да у тебя в сумочке, дурында!»

Выскочив в коридор, я взяла Эрин за руку.

– Рановато.

– Я знаю, что рановато, простите.

– В смысле ребенок. Рановато для него.

Когда я помогала Эрин спуститься по лестнице, из комнаты вышла Мириам.

– Она сейчас родит! Она сейчас родит!

Мириам закрутилась, нервно перебирая руками по всему телу.

– Это твоя сорочка! – воскликнула я, взмахивая руками. – Ты в сорочке!

До меня дошло, что я повторяю все по два раза, но думать быстрее, чем говорить, сейчас совсем не выходило.

– Иди возьми халат, – велела я, когда она выбежала в коридор. – Надень халат!

Эрин простонала:

– Мне больно!

– Я бы могла сказать, что дальше будет легче, но не стану тебя обманывать.

Она застонала еще громче, и я закричала поверх ее головы:

– Мириам!

Эрин согнулась, обхватив живот руками, и я заорала:

– МИРИАМ!

– Где мои зеленые болотники? – спросила Мириам, забегая в гостиную.

– Твои что?

– Болотники! Зеленые болотники! – Она растерянно озиралась по сторонам.

– Ты можешь говорить как человек?! – закричала я.

– Резиновые сапоги, – спокойно ответила Мириам и, приподняв халат, надела зеленые болотники. – И вообще, как это она рожает? Еще рано ведь.

– Мы уже закрыли эту тему, – сказала я, помогая Эрин надеть куртку.

– Я не могу идти в таком виде! Сейчас не Хеллоуин!

Я взяла Эрин за руку и подвела ее к двери.

– Мириам, заткнись!

– Что ты сказала?!

– Она сказала: «Заткнись», – повторила Эрин, ковыляя на широко расставленных ногах.

Затянув потуже пояс халата, Мириам побежала за нами к машине. Когда я открыла переднюю дверцу, Эрин медленно опустилась на сиденье, но Мириам схватила ее за руку:

– Не сажай ее вперед!

– Это она здесь рожает! – прикрикнула я, помогая Эрин залезть в машину. – Имеет право поехать спереди!

– А что насчет подушек безопасности? – Размахивая руками, Мириам изображала автокатастрофу, пока Эрин втягивала ноги в салон.

– Хорошо, давай назад, – сказала я, потянув Эрин за руку и помогая ей пересесть. – Где мои ключи?

Мириам заметалась, осматривая подъезд к дому.

– Куда же они делись? Только что были здесь!

Обернувшись, Мириам завопила:

– Они у тебя в руке!

– Ну и дура же ты, Глория! – вскрикнула я, разжав ладонь с ключами.

В критической ситуации я действительно ни на что не годилась.

– Поворачивай налево, – велела Мириам, запрыгивая на переднее сиденье, – Бакстер-стрит перекрыта. – Да что же ты делаешь! – подскочила она, когда я повернула направо. – Я же сказала налево!

– Ты не говорила! – оправдывалась я, разворачивая машину.

– Говорила! – заорала она. – Правда, Эрин?

– Мне все равно! – взвыла Эрин, запрокинув голову. – Поехали скорее!

Надавив на педаль, я нащупала защелку ремня.

– Все пристегнулись!.. Ты пристегнулась? – обернулась я к Эрин.

– Я не могу!

– Мириам, пристегни ее!

Мириам отстегнулась сама, и ремень со свистом отлетел назад. Чтобы достать до Эрин, ей пришлось перегнуться через сиденье.

– У меня халат застрял. – И она одернула ткань, пытаясь его вытащить.

Я провела рукой по складкам ее халата. Мириам меня оттолкнула.

– Эй, руки-то не распускай!

– Дверцей прищемило! – сказала я, поворачивая на Пост-авеню.

Приоткрыв дверцу, Мириам выдернула халат и снова выгнулась через сиденье, чтобы пристегнуть Эрин. Только она села на место и пристегнулась сама, как я резко свернула на Гранд-стрит, едва успев проскочить перед грузовиком.

Мириам вскрикнула и, держась за живот, пробормотала:

– Кажется, меня сейчас стошнит…

– Тихо! – скомандовала я, навалившись на руль, и она недовольно сложила руки на груди.

Остановив машину у входа в больницу, мы помогли Эрин подняться и, подхватив ее под руки, побежали к двери с криками: «Мы рожаем!»

– Она рожает! – сообщила я женщине в медицинском халате, когда та подвезла к нам кресло-каталку.

– Вы, должно быть, бабушки? – сказала медсестра, помогая Эрин лечь. – Вы будете присутствовать при родах?

– Нет! – заорали мы на весь коридор, пока медсестра катила Эрин к лифту.

– Да! – завопила Эрин.

Но двери лифта закрылись за ней, и я начала копаться в сумке, извлекая целые пригоршни всяческого добра.

– Что ты делаешь? – спросила Мириам.

Раздраженно вздохнув, я продолжила раскопки, доставая из недр сумки замызганные леденцы от кашля, средства от насморка и помятые купоны.

– Есть какое-то разумное объяснение твоему поведению?

В порыве отчаяния я высыпала все содержимое сумки на пол: «Неужели забыла… Такую глупость я никогда себе не прощу».

– Ага! – воскликнула я, поднимая с пола клочок бумажки.

* * *

В половине первого Чез застал Карлу за уборкой мастерской Санты.

– Мальчик спит, – сказал он, перекрикивая шум пылесоса.

Карла кивнула, но пылесос выключать не стала. Какие бы у нее ни были проблемы, она явно не собиралась ими делиться, так что Чез собрался уходить.

– Ты не мог бы взять Донована с собой на ночь?

– А что такое? – обернулся Чез.

– Я заболела.

– Что с вами?

Карла упреждающе вскинула ладони.

– Я не могу пока о нем позаботиться. Мне нужно, чтобы кто-то посидел с ним сегодня ночью. Вот и все.

Помахав на прощание, она снова включила пылесос. Чез его выключил.

– Подождите-ка! Мне с ним и завтра целый день сидеть, или вы…

– Завтра я его заберу. Но сегодня ночью мальчик не может остаться дома. Не хочу, чтобы он заболел, – продолжила Карла спокойным голосом. – Если до завтра я не поправлюсь, отведу его к мисс Глори.

Хотя Чез с трудом понимал, что от него требуется, он согласился взять Донована к себе. Он и о кошке-то никогда не заботился, не то что о ребенке.

* * *

Окончив смену, Чез привел Донована к себе и постелил ему на матрасе. Мальчик потер глаза, жмурясь от света гирлянд в доме напротив, и Чез попытался уложить его спиной к окну.

– Я у тебя дома?

– Да.

– Тут совсем нет мебели.

– Угу.

Чез прикрыл глаза мальчика рукой и хотел встать, чтобы дойти до холодильника, однако Донован обхватил его ногу.

– Ложись, – пробормотал он в полудреме.

Чез отцепил руку Донована и снял с него ботинки.

– Я на минуту.

– Всем пора спать. Даже я это знаю.

Чез присел на матрас в надежде, что мальчик быстро уснет.

– Ложись и спи, – настаивал он, взяв Чеза за руку и притянув к себе.

Наконец Чез лег рядом и стал ждать.

– Я люблю тебя, Спез.

Не зная, что сказать, Чез промолчал. Убедившись, что Донован заснул, он убрал его руку и соскользнул с матраса на пол. И так сидел, вытирая слезы рукавом куртки. Как-то он слышал от матери, что самая страшная засуха наступает перед дождем. Уже много лет Чез жил в состоянии засухи. Все в нем давно иссохло. В детстве у него было столько планов, столько надежд… теперь от них не осталось и следа. Еле сводить концы с концами и, едва заработав, все пропить или проиграться – не самая желанная жизнь. Он давно перестал мечтать и надеяться. Осталась лишь зияющая рана, саднящая острой болью. Наверное, так и работает правда – дубасит тебя по голове, пока ты наконец не решишься что-нибудь изменить. Много лет он кое-как сдерживал боль, но больше не мог ее терпеть.

«Пусть пойдет дождь, – бормотал он, – пожалуйста, пусть пойдет дождь».

Глава 9

Темный час приносит за собой предвестье перемен. Самый темный час наступает перед рассветом.

Джозеф Кэмпбелл

Когда Карла постучала в дверь дома мисс Глори, ей никто не ответил. Вместе с Донованом они прождали не меньше часа, однако в доме попросту никого не было. Вернувшись к себе, Карла увидела, что машина Томаса еще на месте, и, пока их не заметили, она тут же повернула обратно.

– Что ты делаешь? – удивился Донован.

– Возвращаемся к мисс Глори.

– Почему? Мне понравилось оставаться у Спеза.

Карла посмотрела на сына, и на глаза навернулись слезы.

– Не спорь со мной сейчас.

* * *

Растроганно улыбаясь, мы с Мириам прижались к окну детской. Мама Эрин, Лоис, приехала через час после моего звонка, чтобы быть рядом при рождении внука и держать Эрин за руку во время родов. Когда Лоис вышла, мы все вместе перебрались в зал ожидания – потягивать гадкий кофе и смотреть дурацкие телепередачи. В восемь утра с радостной новостью к нам вышел врач. Мы захлопали в ладоши и, как и подобает бабушкам, бросились его обнимать. А когда появилась Эрин с маленьким Гэбриелом на руках, стали спорить, кто первый подержит малыша. Я победила.


Когда я подъехала к дому, навстречу мне выбежал Донован.

– Сеньорита Куку!

Я заключила его в объятия и повернулась к Карле:

– Что случилось?

Она посмотрела на Мириам и опустила глаза. Мириам сразу все поняла и, взяв Донована за руку, отвела его в дом. Мы с Карлой остались одни.

– Он вернулся? – спросила я, пытаясь поймать ее взгляд.

Потуже затягивая шарф, Карла помотала головой. Глаза ее померкли.

– Обманываешь?

– Нет.

– Я тебе не верю.

Женщины часто пытаются врать, что их никто не трогал, хотя на лице отчетливо видны синяки.

– Нет, мисс Глори, он не вернулся. Просто я заболела.

– Что с тобой? – спросила я, аккуратно повернув ее голову, чтобы увидеть лицо. – Не нужно показаться врачу?