Рождественская надежда. Рождественское обещание — страница 44 из 48

– Ты выглядишь ужасно.

– Вы тоже, – сказал Чез, подходя поближе. – Карла, вы не должны мне ничего объяснять, но все же… что произошло? Вы пытались?..

Слеза прокатилась по ее щеке и тихо капнула на постель.

– Нет, нет! – замотала она головой. – Я выпила таблетку, чтобы унять боль, мне не помогло, тогда я выпила еще несколько, но они все равно не подействовали, и я пила еще и еще…

– Надо было позвонить кому-нибудь.

Стиснув в руках одеяло, она покачала головой:

– Я не могла, я никому не могла позвонить.

Присев на край кровати, Чез внимательно посмотрел ей в лицо.

– Не всем все равно, Карла.

Она отвела взгляд и уставилась в потолок: она не верила словам Чеза. Да он и сам не поверил бы. Один раз убедишь себя, и все…

– Говорят, вас избили?

– Это Томас, – сказала она, и еще одна слезинка приземлилась на постель.

Карла вытерла лицо одеялом.

– Вы могли умереть.

Она кивнула, и слезы ручьями потекли по ее щекам.

– Донован мог остаться один.

– Ему было бы лучше одному.

– Неправда. Даже не думайте об этом. Никому не лучше одному.


Медсестра поспешно выпроводила Чеза из палаты, и он не успел спросить, остался ли Донован у мисс Глори. Холодный воздух обжигал горло, а куртка осталась у Карлы. Чез попытался перейти на бег, через пару кварталов сдался и еле перевел дыхание: бежать на холоде было слишком тяжело. «Я должен найти Донована. Должен его увидеть. Помоги мне. Помоги мне найти дом мисс Глори», – бормотал Чез. Он не молился уже много лет и теперь чувствовал себя крайне глупо.

По дороге домой Чеза заметил бармен, наливавший ему после закрытия, и подбросил его до универмага. Бегом пересекая площадь, он вышел на Бакстер-стрит, за которой находилась улица Мейпл.

«Какой же адрес называл Донован? – Цифра совершенно выпала из головы. – Заканчивалось вроде на 14. 214? 514?»

Руки замерзли, и Чез прижал их к животу, засунув поглубже в карманы. Пальцы ног тоже окоченели: сквозь кроссовки чувствовался холод асфальта. Он бежал и бежал, и вдалеке заметил свет фонаря, горевшего над крыльцом.

Почтовые ящики были покрыты толстыми шапками снега. Смахнув одну из них, Чез увидел номер – 860. С носа текло, и он, не глядя, вытер лицо рукавом. Пройдя еще несколько домов, Чез смахнул снег с другого ящика – 832. Бежать сил не хватало; тогда он опустил голову, защищаясь от снега, и принялся считать шаги. Морозный воздух драл горло, и Чез все глубже кутался в толстовку. «А если дверь не откроют? А если вызовут полицию?» – крутилось в голове. Он стряхнул снег с еще одного ящика, на котором значился номер 820. Значит, тот дом, с горящим фонарем, будет 814-м.

Шел третий час ночи, улица была пуста, свет в окнах не горел. Стоя перед дверью, Чез проклинал себя за глупость, но, вспомнив о Карле, лежащей в палате, понял, что просто обязан узнать, все ли в порядке с Донованом. Чтобы никого не разбудить, он не стал звонить в звонок, а постучал один раз, второй – и вскоре услышал шаги.

– Кто там?

– Мисс Глори, я на днях передавал вам мешки с шапками и перчатками от Уилсона, – сказал Чез, дрожа от холода.

Замок щелкнул, и в приоткрытой двери показалось лицо женщины, которую он считал мисс Глори.

– Что ты тут делаешь?

– Извините, что я… С Карлой приключилась одна история, и я просто хотел узнать, у вас ли Донован.

– Донован здесь, но…

– Что такое? Кто там? – раздался голос другой женщины.

В темноте прихожей Чез увидел, как она подошла и встала рядом с мисс Глори. Дверная цепочка звякнула, дверь широко отворилась – и незнакомая женщина издала пронзительный крик.

Глава 10

Чутье матери способно узнать возлюбленное чадо даже в опустившемся мужчине.

Джордж Элиот

Руки в карманах – именно так он стоял в детстве в ожидании школьного автобуса. Лицо осунулось и покрылось щетиной, но из-под капюшона толстовки на меня смотрели карие глаза его отца. Дрожа от волнения, я завела гостя в дом.

– Мэтью, мой Мэтью, – все бормотала я и, чтобы устоять на ногах, держала его за руки. – Это ты, это ты.

– Мама, – еле слышно произнес он и зарыдал на моем плече.

Не скрывая слез, я обняла его и все повторяла:

– Это ты, это ты, это ты.

Я коснулась его щек и заглянула в глаза.

– Ты дома, – сказала я дрожащим голосом, – ты дома.

Отведя его на диван, я отправила Мириам за одеялами. Как будто в замедленной съемке она бросилась в темноту комнаты, а через мгновение вернулась с одеялом и укрыла плечи Мэтью. Она не промолвила ни слова, в глазах у нее стояли слезы. Включив лампу, Мириам помогла снять кроссовки с носками и укутать ноги в одеяло, а после опустилась в кресло. А я сидела рядом с ним и, еще не до конца понимая, что происходит, касалась его щеки, словно желая убедиться, что все это по-настоящему.

– Каждый день я видела твое лицо, – говорила я, и слова застревали у меня в горле. – Каждый божий день я молилась и просила о твоем возвращении.

У меня перехватило дыхание, и голос превратился в невнятный писк.

– Мой сын, мой мальчик…

Я обняла его за шею, и мы разрыдались в объятиях друг друга. Невозможно описать, как сильно я скучала по сыну, по звуку его голоса. В голове крутились какие-то слова, но я не могла сложить из них фраз. Я только повторяла снова и снова: «Я люблю тебя». Спустя столько лет скитаний мой сын снова был дома.

* * *

Когда шок первых минут начал спадать, Мэтью затрясло, и я сжала его руки в своих, чтобы согреть. Мириам принесла горячий кофе; взяв чашку, он расплескал его и очень смутился. Пробежав пальцами по волосам, он закрыл лицо трясущимися руками.

– Мириам, над плитой стоит бутылка вина. Принесешь ее, отпразднуем?

– То, с которым ты готовишь? Ты хочешь…

– Над плитой, – прервала ее я, – будь так добра.

Вернувшись с бутылкой и наполнив бокал для Мэта, Мириам взглянула на вино, а затем на меня. На всех не хватало. Она капнула на донышко моего бокала.

Не поднимая головы, Мэтью сидел с пустым бокалом на коленях.

– Меня не было семь лет, что я могу тебе дать, мам, – всхлипнул он.

Я склонилась над ним и заключила в объятия. Коснувшись его щеки и посмотрев в лицо, я увидела те самые карие глаза, что не выходили из моей головы все семь лет.

– Ты пошел в отца. Ты очень похож на него.

– Я совсем не похож на него, – покачал он головой, – и я уже не тот, каким ты меня помнишь.

Впервые ему стало по-настоящему горько за своего отца, и горячие слезы полились по рукам, омывая душу за годы бегства и бесчестия.

– Прости меня, мама, – произнес он надломленным голосом. – Я ранил вас с папой. Надеялся, что в другом месте мне будет лучше, но мне всегда было только хуже.

Мириам не раз порывалась уйти, но я ее останавливала. Секретов у меня нет.


Узнав про Карлу, я сразу же позвонила Далтону и Хедди. Далтон спал, и мне даже пришлось заорать в трубку, чтобы донести до него информацию. Я не стала рассказывать им все, только сообщила, что молодой человек, который нашел Карлу, пришел ко мне домой, и они тотчас поехали к ней в больницу.

Как выяснилось, последние два года Мэтью жил всего в часе езды к северу отсюда.

– Ты был так близко, – повторяла я снова и снова, – так близко.

И, когда он рассказал, что переехал сюда три недели назад ради работы в универмаге Уилсона, я просто схватилась за голову.

– Если честно, я подумал, что это вы мисс Глори, когда вы приходили тогда в магазин, – сказал Мэтью, обращаясь к Мириам.

– Ну, ты даешь! – расхохоталась она, запрокинув голову. – Единственная мисс Глори здесь – это твоя мать.

Он смущенно взглянул на меня. Нам столько всего предстояло обсудить.

– Тебя звали Чез, так ведь? – спросила Мириам.

– Чез, – посмотрел он на меня. – Все звали меня Чез.

– Второе имя твоего отца?

Он кивнул.

– Чез Макконнел.

Моя девичья фамилия. Даже в годы скитаний Мэтью умудрился сохранить при себе частичку семьи. Он не смог забыть все.

Почти перед рассветом я показала Мэтью комнату Эрин. Глядя на него, можно было подумать, что он проспит неделю. Да я и сама, казалось, проспала бы не меньше.

– Обычно здесь спит наша соседка, – сказала я, закидывая в шкаф разбросанные вещи, – но она только что родила ребенка и сейчас с мамой.

Опустив шторы, я поцеловала сына в щеку.

– Наконец-то наступило Рождество, – прошептала я, взяв его за руку.

Впервые он стоял передо мной при свете, я увидела плечи, руки, грудь. Уже не тот худощавый мальчик, каким я его помнила. Лицо утратило детскую округлость, заострились скулы, появилась щетина. Это было лицо мужчины. На меня смотрели глаза его отца, но в них не было света, и это разрывало мне сердце.

– Столько раз, – сказал он, в нерешительности потирая подбородок и оглядываясь по сторонам, – я хотел вернуться домой… И не мог.

Мэтью опустил глаза и пошаркал ногами.

– Я столько всего наделал…

Его глаза заблестели.

– Я просто не мог вернуться, не мог так поступить с тобой.

– Ты всегда мог вернуться, – сказала я, взяв его за руки, – что бы ты ни сделал.

– Нет, – покачал он головой. – Не мог.

Стыд – тот еще задира. Вьется за тобой хвостом, тычет в плечо время от времени, а потом – бац! – и ударит в нос. За семь лет Мэтью вытерпел немало таких ударов.

– Ты всегда будешь моим сыном, – коснулась я его щеки, – ничто не сможет этого изменить.

Мы присели на краешек кровати.

– Когда ты пропал, а твой отец умер, мне было так больно и одиноко, что порой я не могла дотерпеть до конца дня, готова была рвать и метать. А потом я решила: «Мне нужен новый день немедленно». И мне полегчало. Нам хватит благодати, чтобы справиться с чем угодно, – сказала я, сжимая его руку, – с чем угодно.

Я поцеловала Мэтью в лоб, повернув к себе его голову, и прошептала на ухо: