– Итак, – произнесла Бетти, бочком подходя ко мне ближе к пяти вечера. – Сегодня кое у кого свидание.
– Уже нет, – сказала я, наполняя солонки на своих столиках. – Я сегодня видела, как он целовался с другой.
Бетти с отвращением хлопнула себя по лбу.
– Ты ведь шутишь, правда?
– Я не любительница шуток. – Я смела соль с крышечки солонки, прежде чем перейти к следующему столику.
Лори и Энн, тоже работавшие в вечернюю смену, явно подслушивали.
– И что ты ему скажешь? – поинтересовалась Лори, отвлекаясь от заполнения собственных солонок и перечниц.
– Скажу, что у меня двое детей, на этом все и закончится. Всегда заканчивается.
– На британский флаг бы его порвала! – заявила Лори.
Бетти обняла меня за плечи.
– Будет и на твоей улице праздник.
– Все так говорят, – ответила я. – А мне эта пословица не нравится.
Она рассмеялась.
– Будут и другие красивые мужчины, которым понравишься ты и твои дети. – Она снова сжала меня в объятиях.
– Спасибо. Легче не стало, но наверняка завтра все пройдет.
– Обязательно, – пообещала Бетти. – Поверь мне, я с каждым днем становлюсь все мудрее.
В кармане фартука завибрировал мобильный, и я посмотрела, кто звонит: незнакомый номер. Я сунула телефон обратно в карман. Через несколько секунд зажужжал сигнал голосовой почты, и я подумала: мне ведь могут перезвонить насчет жилья. Два столика в моей секции заняли новые посетители, и я решила прослушать сообщение позже. Едва я наполнила водой восемь стаканов, телефон снова зазвонил. Номер тот же. Я испугалась, что упущу жилье из-за того, что не приму звонок, и зашла на кухню, чтобы взять трубку.
– Кристин? – Голос был незнакомый. – Это Долли Мередит, ваша соседка.
Я тяжело вздохнула: как же должны шуметь дети, чтобы она позвонила!
– Здравствуйте.
Вот это да, ее зовут Долли! Менее подходящего имени для этой женщины не придумаешь.
– Не хочу вас пугать, но я отвезла Хейли в больницу.
Сердце тут же заколотилось, и я юркнула в холодильную камеру, где было потише.
– Что случилось? – Тысяча ужасных картин пронеслись у меня в голове.
– Она спрыгнула с перил на веранде и ударилась головой.
Кровь прилила к лицу, руки похолодели.
– Хейли потеряла сознание, но уже через минуту пришла в себя. Вроде бы все обошлось, но я медсестра и знаю, что в случае потери сознания лучше обратиться к доктору.
Дышать стало полегче, однако ужас не отпускал.
Неужели миссис Мередит и правда медсестра?
– Как она? Сильно испугалась?
– Ну, я бы сказала, для нее это очередное приключение.
– Привет, мам! – крикнула на заднем фоне Хейли.
Я облегченно улыбнулась, услышав ее голос.
– Сейчас приеду. Буду через десять минут.
Я зашла к Бетти в кабинет и все объяснила.
– Иди, конечно! – кивнула она, отпуская меня.
Когда я нашла детей в палате отделения скорой помощи, они слушали друг друга стетоскопом.
– Что вы натворили? – спросила я, отдергивая занавеску.
– Мама! – обрадовался Зак. – Мое сердце бьется быстрее, чем у Хейли! Это значит, что я лучше бегаю, да?
Я обняла дочку, она вывернулась, чтобы послушать и мое сердце.
– Спасибо, миссис Мередит! – поблагодарила я, обращаясь к соседке.
– Называй меня Долли, Кристин, – ответила та, поднимаясь из кресла.
Вот уж кому точно не подходит имя Долли!
– Я хочу знать, что у вас случилось, – сказала я, обхватив лицо Хейли ладонями.
Сбоку на ее голове обнаружилась шишка размером с гусиное яйцо.
– Я говорил ей не делать этого, но она пыталась взлететь с веранды, – рассказал Зак. – Полетела вниз, как камень, и ударилась головой о землю.
Долли улыбнулась.
– Очень точное описание. Через минуту она пришла в себя.
Я продолжала удерживать Хейли, пока она баловалась со стетоскопом.
– Даже не представляю, что бы они натворили, если б вас не оказалось дома. – Я вновь обратилась к Долли.
– Я за ними присматриваю, – призналась соседка. – Особенно когда они остаются одни. Слежу, как они бегут от автобуса. Несколько раз я тихонько подходила к вашему дому, убедиться, что они заперли дверь. Няням нельзя доверять.
Слова миссис Мередит оглушили меня. Как же глубоко я ошибалась на ее счет, осознала я и почувствовала жгучий стыд.
– Я стараюсь не оставлять их дома одних, – объяснила я. – Но мне нужно работать…
– Знаю, – улыбнулась Долли. – Я несколько раз видела вашего… – Следующие слова она произнесла с явной гримасой отвращения: – …бывшего мужа. Он мне не нравится.
Я рассмеялась.
– Мне тоже. Не знала, что вы работали медсестрой.
– Три года назад вышла на пенсию. Отработала двадцать восемь лет. Могла бы выйти и раньше, но после смерти мужа мне требовалось куда-то себя деть, и работа спасала. Я проработала еще два года и переехала в дуплекс. Милое, тихое место.
– Вы уж простите, что мы сильно шумим, – попросила я.
– Знаете, у меня иногда слишком тихо, – ответила Долли, взвешивая волосы Хейли на ладони и играя с ними. – Не так уж дети и шумят. Просто у нас, летучих мышей, тонкий слух.
Зак и Хейли одновременно повернулись к ней.
– Простите, пожалуйста, – пролепетала я.
Она рассмеялась и потрепала Зака по щеке.
– У ваших детей отличное воображение. Я ведь знаю, что на самом деле я не летучая мышь, а?
Зак вытаращил глаза и потряс головой. Я расхохоталась.
– Скоро мы перестанем вам досаждать. Нас рассчитали.
– Что вы имеете в виду? Эд выселяет вас?
– Я не оплачиваю аренду вовремя. Вообще-то я вношу деньги регулярно, да только в последние четыре месяца мне не удается собрать всю сумму. Я уже задолжала тысячу двести долларов, и теперь мне совсем не выкрутиться.
– Да как он мог?! – разозлилась Долли. – Вы же не найдете места дешевле!
– Знаю. Но я пытаюсь.
Джейсон зашел в кафе «Бетти» через парадный вход и огляделся. Официантки разрывались между кухней, стойкой официанта и посетителями. С кухни послышался металлический грохот, и Джейсон увидел, как Спенс, повар вечерней смены, баюкает обожженную руку. Джейсон вытянул шею, вглядываясь в глубь кухни, потом снова осмотрел обеденный зал. Повернувшись вокруг оси, он заметил, что Спенс набирает в полотенце лед из диспенсера.
– Извините, – произнес Джейсон, и повар оглянулся через плечо. – Я ищу Розмари.
– Ее здесь нет, – ответил Спенс. – Она отработала утром.
Джейсон навалился на стойку, чтобы лучше его слышать.
– Она вернется?
Спенс приложил лед к руке и посмотрел на посетителя, как на идиота.
– Ее рабочий день закончен.
Обойдя обеденный зал, Джейсон даже заглянул в офис Бетти в глубине кафе и вышел через заднюю дверь прежде, чем Лори успела порвать его на британский флаг.
Из больницы мы вернулись около девяти вечера. Как и предполагала Долли, с Хейли все было в порядке. Впрочем, по словам доктора, миссис Меридит правильно поступила, когда привезла девочку на осмотр.
– Никаких больше полетов с перил! – предупредил он, снимая Хейли с кушетки.
Дома мы все вместе завалились на мою кровать, и я обняла детей. В голове мелькнула мысль о счете из больницы. Уже больше года я не оплачивала страховку, потому что не хватало денег. От предположений о выставленной сумме мне стало нехорошо.
– Мам, ты меня слишком прижала! – взмолился Зак.
– Я хочу крепко-крепко тебя обнять, – сказала я. – Что же вы делаете с вашей несчастной матерью? Как бы я жила, если бы с вами что-то случилось? – Я обняла Зака и Хейли, и они оба стали изображать, что задыхаются.
– Ну хватит уже, мам! – попросил сын.
Я приподнялась на локте и наклонилась, чтобы поцеловать их.
– Можно мне полетать ночью? – спросила Хейли; глаза у нее слипались.
– Ночью ты можешь облететь хоть весь мир, – сказала я. – Но утром, будь добра, ходи по земле. Обещаешь?
– Обещаю. – Хейли обняла меня.
И мы уснули мирно, как младенцы.
Следующим утром в кафе «Бетти» было не протолкнуться. В ожидании свободных мест посетители чуть ли не вдавливали друг друга в кассу и стеллажи для выпечки. Глория и Мириам сели за свой столик раньше, чем помощник официанта успел его протереть. Пока я несла чай и кофе, Глория не сводила с меня глаз и барабанила пальцами по столу.
– Кажется, кто-то задолжал нам объяснения, – заявила она.
Я поставила перед ней чашку кофе.
– По поводу чего? – Я не понимала, с чего вдруг она напустила на себя такой строгий вид.
– Вчера мы были очень расстроены твоим позорным бегством из «Аштон Гарденс» и пришли в кафе посмотреть, как ты разберешься с Шоном, а тебя не было на месте!
Я кивнула.
– Бетти сказала, что ты поехала в больницу к дочке. Мы даже не знали, что у тебя есть дети! Сначала о главном: как твоя крошка?
– С ней все в порядке. Пыталась взлететь с веранды и упала.
– Вот и я Глории говорю, что не нужно пытаться прыгать выше головы, – пробурчала Мириам.
Глория шикнула на подругу.
– Ты слышала о «Волонтерском центре Глории»? – поинтересовалась она.
– Да. На этой неделе я впервые отвела туда детей.
– Я и есть та самая Глория, хозяйка места. Мы не сказали тебе об этом, так как не знали, что у тебя есть дети. А все Мириам! Не дала как следует расспросить тебя в первый день.
– Так и знала, что припомнишь! – фыркнула Мириам, сортируя письма.
Глория придвинулась ближе.
– Тебе могли выделить место только я или Хедди, но я не помню твоего имени.
– Анджела Айсли.
– Точно! – воскликнула она. – Так ты Анджела?
– Это мое первое имя. Патриция Эддисон называла меня именно так.
Глория хлопнула ладонью по столу.
– А ведь всего этого можно было избежать, если бы я знала, что у тебя есть дети! Опять Мириам виновата! Но мы можем загладить свою вину.
Мириам вздохнула и открыла очередное письмо.
– Сегодня ты привезешь детей в центр?
Я кивнула.
– Вот я с ними и познакомлюсь.