– Когда ты приходишь помогать, я чувствую приближение Рождества, – сказал Долтон.
Маршалл улыбнулся. Он давно уже занимался благотворительностью вместе с Долтоном.
– А где Глория? – спросил Маршалл.
– Они с Мириам сегодня во вторую смену, – ответил Долтон, перебравшись поближе к другу, чтобы просмотреть список на планшете.
– Какой-то ты усталый, Маршалл.
– Это праздники. С каждым годом все тяжелее работать в Рождество. Линда уехала навестить детей, раньше я не возражал, а теперь неохота оставаться одному.
Долтон дружески похлопал его по спине.
– У тебя ведь скоро годовщина.
– Надо же, о вашей помнит, а о собственной забыл! – вмешалась Хедди, покачав головой.
– Да я всего на день опоздал! – оправдался Долтон, глянув через плечо. Потом снова посмотрел на Маршалла и сказал: – Может, настало время поменять привычный порядок вещей.
– Тебе советы раздает, а я сорок лет не могу приучить его не бросать где попало носки! – опять возмутилась Хедди.
– Мне нужно еще немного времени, чтобы запомнить, – пояснил Долтон, подмигнув Маршаллу. Он хлопнул ладонью по планшету и добавил: – Ну что ж, давайте разложим товары по коробкам и поставим их у стены.
Люди передавали друг другу коробки, и каждый клал что-то внутрь: флакон шампуня, тюбик зубной пасты и две зубных щетки, дезодорант, рис, консервированные бобы и кукурузу, крупу, арахисовую пасту, крекеры, муку, сахар, шапки, перчатки, носки и по паре обуви для ребенка и взрослого, согласно указанным размерам. В некоторые коробки клали по две небольшие игрушки для малышей. Глория надеялась, что когда-нибудь сможет собрать больше, но поскольку дело полностью зависело от пожертвований, возможности ее год от года росли очень медленно. Нуждающиеся разбирали гостинцы до Рождества, а то, что оставалось, развозили волонтеры.
Отложив последнюю коробку, Джейсон зашел к Глории в кабинет, чтобы перезвонить своему рекрутеру. Тот отзвонился вчера вечером, когда рабочий день в универмаге уже заканчивался.
– Фирма солидная, – сообщил Луис. – Основана в тысяча девятьсот сорок восьмом году. Они расширяют клиентскую базу, поэтому нанимают бухгалтеров. Вы им идеально подходите.
Зарплата приличная, приступать второго января. Джейсон набрал Луиса и договорился о собеседовании на вечер вторника.
– Где ты проведешь Рождество? – спросила Хейли, вкладывая черную фишку в ячейку игры «Четыре в ряд».
– Пока не знаю, – ответил Джейсон, в свою очередь поставив красную фишку. – У меня собеседование по поводу работы прямо перед Рождеством. Наверное, я просто погуляю с друзьями.
– Скучно, – пожала плечами Хейли, сделав свой ход. До того, чтобы выложить четыре фишки одного цвета в ряд, ей было ой как далеко. – Значит, ты уедешь от нас?
Джейсон положил в ячейку черную фишку. Он мог выиграть еще несколько ходов назад, но не хотел расстраивать девочку.
– Наверное. Мне нужно найти работу бухгалтера. Это то, чем я занимаюсь.
Хейли покачала головой.
– Нет. Ты помогаешь детям.
Большинство знакомых Джейсона вряд ли назвали бы его человеком, который помогает детям.
– Сейчас я это делаю, потому что Рождество.
– А потом ты больше не будешь помогать детям?
– Это не мое. Я бухгалтер, – повторил Джейсон и положил фишку подальше от рядов Хейли, давая ей возможность выиграть.
– Нет, ты не бу-гал-тер.
– Ты хоть знаешь, что это за профессия такая?
– Не-а, – ответила Хейли, победоносно выложив четыре черные фишки в ряд. – А вот детям помогать у тебя действительно получается.
Джейсон собрал игру, не обращая внимания на ее слова.
Сегодня у меня не хватало нервов на Золотце и во всем потакающую ему мамашу. Этот толстый ребенок в необъятном подгузнике пробежал в опасной близости от витрины по меньшей мере раз десять, полностью игнорируя просьбы матери в духе: «Золотце, сядь, пожалуйста». Несколько раз я обходила ребенка, обмениваясь взглядами с Карен. Когда Золотце добралось до моего подноса и сбросило грязные тарелки на пол, у меня лопнуло терпение. Собирая осколки, я присела перед ребенком и произнесла сквозь зубы: «Сейчас же вернись к матери и больше от нее не отходи!» Его глаза округлились, ребенок попятился и вернулся на место.
– Не волнуйся, Кристин, – сказал Бетти. – Мы разберемся. Возьми перерыв.
Я ушла на кухню и промокнула глаза салфеткой.
– Как тебе это удалось?
Бетти подошла сзади, однако у меня не было сил взглянуть на нее. Я проявила неуважение к посетителю, и мне такое не спустят.
– Золотце там трясется в своем подгузнике. Что мы только ни делали, чтобы заставить его сидеть смирно, а ты показала мастер-класс после одного подноса разбитой посуды!
Я рассмеялась и вытерла глаза.
– Простите меня, Бетти.
– Ну уж нет, извиняться должна его мать, а она и слова не сказала. Что у тебя случилось?
– Плохо спала ночью. Мою машину вскрыли.
Я не сказала Бетти, что именно у меня украли: она мне даже шанса не дала. Взмахнула руками и понеслась в кабинет со словами:
– Крейг, ты слышал?!
Крейг перевернул гренки и поднял голову. Бетти продолжила:
– Я позвоню и потребую установить на нашей парковке еще фонари. Нет! Пусть лучше пришлют охрану! Да, так и сделаем! – Она пролистала телефонный справочник на столе. – Крейг! Как позвонить охране?
Вслушиваясь в ее возгласы, Крейг вопросительно посмотрел на меня. Я пожала плечами и вернулась к своим столикам.
Золотце с матерью ушли, на их место сел Шон. Чертовски красивый и обаятельный, но сегодня мне было не до него.
– Послушай, – сказал он, поднимаясь при моем приближении. – Ты все не так поняла.
Я попыталась отойти, Шон схватил меня за руку.
– Мы с Эшли встречались в университете.
«Какое красивое имя. Очень подходит к ее внешности», – подумала я.
– После выпуска мы продолжили встречаться, но ничего не вышло. Она приехала сюда, и я сразу сказал ей, что все кончено. Мы больше не вместе.
Я вырвала руку и вернулась к станции официанта, чтобы налить пять стаканов воды.
– Ну да, конечно. Она приехала в такую даль, чтобы просто поцеловать тебя на прощание?
Шон наклонился ко мне.
– Понимаю, звучит неубедительно, но так и есть. Между нами все кончено, честное слово. – Он взял меня за руку, а я заметила, что Карен подслушивает. – Я хочу узнать тебя получше. Если бы не хотел, стал бы я есть местные переваренные яйца?
Я улыбнулась.
– Стал бы я сюда приходить, если бы не хотел больше узнать о тебе? Я ведь расстался с женщиной, которая хотела меня поцеловать. Но я хочу целовать только тебя. Если ты когда-нибудь позволишь, конечно. – Он выпустил мою руку и посмотрел прямо в глаза. – Меня как-то спросили, есть ли в моей жизни кто-то, чья красота вызывает у меня восторг и смущение одновременно. Еще две недели назад я бы сказал, что нет. Но сейчас все изменилось.
У меня перехватило дыхание, и я не нашлась с ответом.
– Можно я приглашу тебя на кофе? – спросил он.
– Ладно, – кивнула я, заметив, что к подслушивающей Карен присоединилась Бетти. – Вечер понедельника забронировали для рождественской вечеринки, и я не работаю. Хочешь где-то встретиться или заедешь за мной?
Шон взял салфетку со стола.
– Я за тобой заеду.
Я протянула ему ручку, и он записал мой адрес.
– В шесть пойдет?
Я кивнула, и Шон вышел из кафе.
– Только ничего не испорти, – проговорила я не то себе, не то ему, не то Богу. А может, всем троим.
Маршалл постучал в дверь, но ему не открыли. Тогда он постучал громче. В глубине дома раздались шаркающие шаги.
Отворив дверь, Джуди вздохнула.
– Так я и знала. Стоило только включить романтическую комедию и поудобнее устроиться на диване, и ты тут как тут.
– Просто проезжал мимо, – сказал Маршалл. – Я тебе весь день звоню, ты не берешь трубку.
– Потому что хотела сегодня отдохнуть. Дейв сказал, чтобы я как следует расслабилась, так что я решила: буду разгадывать кроссворды и смотреть кино. Я перестирала белье, приготовила завтрак и обед, вымыла ванные комнаты и только успела включить фильм, как ты безжалостно меня выдернул.
– То есть я вовремя? – улыбнулся Маршалл.
– Накрылся мой отдых медным тазом. – Джуди впустила его в дом. – Ну что?
Маршалл уселся за кухонный стол и пожал плечами. Джуди открыла шкафчик.
– Ты так и не поговорил?
Он покачал головой.
– У Джейсона собеседование. Ему обещали баснословную сумму денег. Приступать в январе.
Джуди села напротив и поставила перед другом чашку чая.
– И как тебе это помешало?
– А вы не слишком старые для нянь? – уточнила Хейли, вылезая из машины.
Мириам хлопнула в ладоши.
– Вот! И я так говорила!
Дети помахали миссис Мередит, которая наблюдала за ними со своего крыльца, и Глория тоже ее поприветствовала.
– Кто это?
– Мы думали, что она Летучая Мышь, – ответила Хейли. – Но ее зовут Долли.
– Мириам, а ты хотела провести скучный вечер дома! – заявила Глория, отпирая дверь. – У нас в соседях даже нет Летучих Мышей!
– Да? А как же миссис Хирш? – спросила Мириам.
Глория помогла Заку и Хейли раздеться.
– Ваша мама много о вас рассказывала.
– А нам о вас – ничего, – откликнулся Зак.
– Еще бы! – фыркнула Мириам. – На свете есть куча куда более интересных вещей. Взять хотя бы вон ту чудесную елку!
– Мы сами ее нарядили! – похвасталась Хейли, подбегая к елке. – Смотрите, какой я сделала снег!
Мириам подняла со стола ватный шарик.
– Здорово у тебя получилось, – похвалила она, собирая шарики. – Давай их растянем и положим на ветки?
– Будет прямо как настоящий снег! – обрадовался Зак, схватив со стола ватный шарик.
– А я тогда положу под елку подарок для мамы, – решила Хейли и сбегала за коробкой в форме сердца.
– Какая красота! – восхитилась Глория, присев перед ней. – Где ты ее купила? – Она подмигнула Мириам.