Рождественский кинжал — страница 15 из 54

атильда, то только Стивен. Почти ожидая, что он буркнет что-нибудь неподобающее, она посмотрела на него через стол. Морщины у его рта сказали ей, что бестактность этого замечания не прошла для него незамеченной, но он ничем больше не показал, что слышал Джозефа.

Джозеф прошептал:

– Помоги мне, Тильда! Мы должны вести себя естественно! Нельзя допускать, чтобы этот ужас овладел нами!

Матильда не могла даже представить себе, чего он ждал от нее. Попытки завязать разговор, не касающийся смерти Натаниеля, покажутся вызывающими и закончатся неудачей. И она приступила к супу, не обращая внимания на Джозефа.

Валерия, немедленно став еще более чувствительной, отказалась от супа и сказала, что это ужасно – сидеть здесь и поглощать пищу в то время, как мистер Хериард, мертвый, лежит наверху.

– Ты не ешь суп, потому что считаешь, это повредит твоей фигуре. Ты сама говорила об этом, – сказала Паула.

– Некоторые слишком верят в диету, – внезапно заметила Мод. – Это хорошо, хотя сама я никогда не испытывала трудностей с пищеварением. Но Джозефу надо быть более осторожным. Ему противопоказана тяжелая пища...

Старри, который совещался в дверях с лакеем, подошел к Джозефу, наклонился к его плечу и зловеще пробормотал:

– Доктор Стоук, сэр.

Джозеф подался вперед:

– Стивен, мальчик мой! Доктор!

– Вам надо провести его наверх, – сказал Стивен.

– Ты не хочешь присутствовать? Ты вправе там находиться.

– Спасибо, но не во время ужина.

Джозеф отставил стул и поднялся, пытаясь, как должны были почувствовать все, любезно улыбнуться.

– Как хочешь, старина. Я понимаю.

– Хочется верить.

– Тише! Не надо горьких слов! – скорбно поджал губы Джозеф и вышел из комнаты.

Он встретил доктора в холле. Тот отдавал пальто и шляпу лакею.

– Стоук! – крикнул Джозеф. – Вы знаете, почему мы вас вызвали? Мне не надо объяснять вам?

– Слуга Хериарда сказал мне, что произошел несчастный случай, – ответил доктор. Он, прищурившись, посмотрел на Джозефа: – Надеюсь, ничего серьезного?

Джозеф сделал беспомощный жест.

– Он просто мертвый...

– Мертвый? – доктор был явно поражен. – О боже, что случилось?

– Ужасное дело, Стоук, – передернулся Джозеф. – Я проведу вас к Нату.

– Он в своей комнате? – Доктор взялся за чемоданчик.

Доктор был сильным, энергичным мужчиной и взбежал по лестнице раньше Джозефа. Перед дверью Наганиеля на стуле сидел Форд. Доктор, нахмурившись, глянул на лакея и прошел в комнату. Увидев позу, в которой лежал Натаниель, он быстро подошел к нему и опустился на колени.

Самый краткий осмотр убедил его в смерти пациента. Подняв глаза на вошедшего следом Джозефа, он отрывисто спросил:

– Лакей сообщил, что произошел несчастный случай. Что случилось?

Джозеф отвел глаза от тела Натаниеля и тихо сказал:

– Посмотрите на спину, Стоук!

Доктор быстро перевел взгляд на убитого. Стивен оставил Натаниеля почти в той же позе, в которой нашел его, – он лежал на левом боку, в пиджаке видна была небольшая кровавая дыра.

Последовало короткое молчание. Джозеф повернулся спиной к доктору и смотрел на затухающий огонь в камине.

Доктор поднялся с колен.

– Думаю, вы понимаете, что это убийство? Джозеф кивнул.

– Надо немедленно поставить в известность полицию.

– Уже. Они должны приехать с минуты на минуту.

– Я подожду их.

– Какое страшное потрясение! – Джозеф закрыл лицо руками.

Доктор согласился. Казалось, он тоже пережил шок.

– Наверное, вы не знаете кто?.. – спросил он, оставив фразу незаконченной.

Джозеф покачал головой.

– Я почти что хочу, чтобы мы никогда не узнали. Только бы знать, что он не мучался!

– Скорее всего нет, – заверил его Стоук.

– Спасибо. Какое облегчение! Думаю, он умер мгновенно.

– Во всяком случае, в течение очень небольшого промежутка времени, – допустил врач.

Джозеф вздохнул и погрузился в молчание, которое продолжалось до прибытия инспектора Бек-стоуна и его многочисленных помощников. Стивен провел полицейских наверх. Джозеф очнулся от задумчивости и приветствовал инспектора вымученной улыбкой:

– Вы знакомы с доктором Стоуком?

В комнате вдруг стало тесно. Над телом Натаниеля сержант совещался с доктором Стоуком, а хмурый на вид инспектор начал задавать вопросы.

– Ничем не могу помочь вам, – отвечал Стивен. – В последний раз я видел покойного еще живым... Внизу, в гостиной, около половины восьмого...

– Я понял, что это вы взломали дверь, сэр, и нашли тело?

– Я, вместе с лакеем. Вы везде найдете отпечатки наших пальцев.

– Мои тоже, – с несчастным видом добавил Джозеф. – Об этом не думаешь, когда происходит такое.

Стивен заметил, что глаза Бэкстоуна остановились на графине с бренди и стоящем возле него стакане.

– Ложный след. Бренди принесли, чтобы привести в чувство моего дядю, – мы еще не знали, что он мертв. Я пил из этого стакана.

– Хорошо понимаю вас, сэр. Когда вы вошли, покойный лежал в этой же позе?

– Не совсем, – после минутного размышления сказал Стивен. – Думаю, он был больше повернут на живот.

– Не будете ли вы так добры, сэр, чтобы придать телу то положение, в котором вы нашли его?

Стивен колебался, он явно не хотел этого делать. Джозеф умоляюще произнес:

– Инспектор, вы же понимаете, как это болезненно для моего племянника! Конечно...

– Замолчите! – Стивен подошел к телу Натаниеля и перевернул его. – Более или менее так.

– Вы согласны, сэр? – спросил инспектор Джозефа.

– Да, да! – подтвердил Джозеф. – Его голова лежала на руке. Мы не могли подумать... Мы решили, он потерял сознание!

Бэкстоун кивнул и спросил, кто занимает соседнюю спальню, с которой у этой была общая ванная. Ему сказали, что это была единственная свободная комната и в нее поместили Ройдона. Инспектор сделал пометку в блокноте. Проверив окна в комнате и в ванной, задумчиво посмотрев на приоткрытый вентиляционный люк и получив подтверждение, что их не трогали после того, как обнаружили тело Натаниеля, он наконец предложил продолжить беседу в другой комнате.

Джозеф со Стивеном были рады уйти с места преступления и повели инспектора вниз, в кабинет, оставив комнату в распоряжении фотографа, криминалистов и санитаров.

Огонь в камине погас, в кабинете было прохладно. Инспектор сказал, что это не имеет значения и что он хотел бы допросить всех присутствующих в доме. Джозеф застонал:

– Бедные молодые люди! Если бы мы могли избавить их от этого ужаса! – и прикрыл глаза ладонями.

Инспектор Бэкстоун не удостоил его ответом – он не мог тратить время на пустяки. Он имел полное право наполнять детские чулки рождественскими подарками, а не снимать показания в Лексхэме. Это вряд ли принесет ему много пользы, размышлял он. Он же не следователь, он просто его заменяет, пока тот лежит с простудой. Старший инспектор, человек нервный, обязательно позвонит в Скот-ленд-ярд, думал Бэкстоун, и все лавры достанутся какому-нибудь ловкачу из Лондона. Он подождал, пока Джозеф отведет руки от липа, и сказал:

– Сэр! Пожалуйста, не надо. Я понял, в доме много гостей? Вы не могли бы назвать их имена?

– Наши рождественские гости! – трагично произнес Джозеф.

– По крайней мере, мы избавились от ваших веселых мероприятий, – неприязненно процедил Стивен.

Инспектор пристально посмотрел на него. Он подумал, что странно так отзываться об убийстве родного дяди. Конечно, не стоит обращать слишком много внимания на то, что люди говорят в состоянии шока, но, если бы его спросили, он вынужден был бы признать, что не испытывает симпатии к молодому Хериарду ни в малейшей степени.

Джозеф перехватил его взгляд и кинулся на поддержку к Стивену.

– Мой племянник очень расстроен, – залопотал он. – Для него это был страшный удар... Современные молодые люди стараются скрыть свои чувства под маской легкомыслия.

Стивен скривился, но оставил замечание без комментариев. Он опустил руку в карман за трубкой и набивал ее, пока Джозеф рассказывал инспектору о гостях.

У Джозефа нашлось доброе слово для каждого. Ройдон предстал многообещающим драматургом, большим другом его племянницы. Племянница? Да, сестра этого молодого человека, актриса, любимица его покойного несчастного брата. Далее мисс Дин – Джозеф улыбнулся и показал глазами на Стивена – невеста его племянника. Можно сказать, гости собрались ради нее. Она никогда не была в этом доме. Все так хотели познакомиться с ней. Еще мисс Клар! Родственница, желанная гостья в доме. И остается только старый Эдгар Мотисфонт, компаньон Натаниеля в делах и уже многие годы близкий друг. Конечно же, слуги, но он уверен, никто из них не причастен к убийству.

Все это выглядело малообещающим, но Бэкстоун не позволил себе высказаться. Он хотел знать, не было ли ссоры между покойным и кем-нибудь из гостей.

– Нет, нет! Я бы не назвал это ссорой! – замахал руками Джозеф. – Боюсь, все Хериарды любят погорячиться, но» ничего серьезного не было. Ничего... Ничего, что могло бы привести к такой ужасной развязке!

– Но ссора все-таки была, сэр?

– Просто небольшая размолвка! То, что я называю неровностями семейной жизни. Мой брат страдал от ревматизма, а вы же знаете, как это сказывается на характере, инспектор. Иногда возникали маленькие недоразумения, но мы всегда знали, что Натаниель больше шумит, чем сердится, правда, Стивен?

Ничто, даже собственное затруднительное положение, которое, как он должен был догадаться, было опасным, не могло заставить Стивена присоединиться к Джозефу. Он уклончиво пробурчал: «Разве? « – разрушив прекрасную картину, которую создал Джозеф.

Инспектор повернулся к Стивену:

– Вы хотите сказать, что ссора все же была, сэр?

– Нет, не хочу. Но я бы сказал, что мой дядя поссорился со всеми, исключая мисс Клар.

– У вас с ним тоже были недоразумения, сэр?

– Сколько угодно, – холодно ответил Стивен.