Рождественский незнакомец — страница 14 из 34

– Ты, правда, не шутишь?

– Почему я должен шутить?

– Я едва тебя знаю.

– То же самое могу сказать о себе. Поэтому будем жить в разных комнатах.

– А как же твой елочный бизнес?

– Сейчас ноябрь. Шелдон один справится.

– Разве его зовут не Шелби?

– Да какая разница, – разошелся Эндрю.

Я засмеялась.

– Не могу поверить, что ты говоришь серьезно. – Я судорожно продолжала обдумывать предложение. – Ну, даже не знаю.

– Ты говоришь, здесь мало солнца. Да и Юта тебе наверняка порядком надоела.

– Что правда, то правда.

– Так почему бы не сказать «да»?

– Просто все так…

– Спонтанно?

– Да. Рыбы любят, когда все по плану.

– Но Рыбы живут в воде, а Кабо – это море, их естественная среда обитания.

– И когда мы поедем?

– Сейчас гляну. – Эндрю достал телефон, что-то проверил и сообщил: – В воскресенье утром есть прямой рейс из Солт-Лейка в Лос-Кабос.

– Хочешь сказать, в это воскресенье? Через три дня?

Он кивнул.

– В субботу вечером я уже вернусь. Мы могли бы отдохнуть до утра пятницы – целых шесть дней.

– Постой, – вдруг вспомнила я, – на той неделе День благодарения.

– У тебя какие-то планы? – нахмурившись, спросил он.

– Только Карина. И ее родители.

– Жаль, идея была замечательная, – расстроенно произнес Эндрю.

– Я могу отказаться, – спохватилась я.

– Не хочу, чтобы ты подводила подругу. Хотя, если честно, хочу, – заулыбался он.

– Она поймет. Я все равно буду там лишняя. А ты? Разве у тебя нет планов?

– Никаких. Обычно провожу День благодарения в Кабо. Провести День благодарения с тобой – двойной праздник.

Невозможно выразить словами, как мне хотелось поехать.

– Было бы здорово.

– Ну так что?

– Была не была, – выпалила я.

Эндрю бросил взгляд на телефон, потом на меня.

– Заказываю билеты. Ты уверена?

– Уверена, – решительно выдохнула я.

– У тебя есть паспорт?

– Есть.

– Отлично, – улыбаясь, он напечатал что-то в своем смартфоне. – Готово. Мы едем в Кабо.

– Не могу поверить, что я на такое решилась. Что брать с собой? Кроме паспорта.

– Только одежду. Но не ту, которую ты носишь в Юте. Купальник, пижаму, солнечные очки. Все остальное есть в кондо.

– Уверен, что комнаты будут свободны?

– Абсолютно, – расплылся он в улыбке.

Глава восемнадцатая

Карина не обрадовалась моей предстоящей поездке. Можно подумать, я купила билет на «Титаник».

Дневник Мэгги Уолтер

Когда Эндрю уехал, в голове у меня крутился один единственный вопрос: «Что же ты, девочка, делаешь?» Я открыла в телефоне погоду и набрала: «Лос-Кабос». Приложение сообщило, что в регионе сейчас девяносто шесть градусов[7], и вовсю сияет солнце. «Что делаю? По-моему, это очевидно. Еду в Кабо-Сан-Лукас с совершенно незнакомым человеком, в которого по уши влюблена». На моем лице застыла улыбка. Я еду в Кабос с очаровательным незнакомцем. Впервые за долгое, долгое время я с нетерпением и трепетом смотрела в будущее.

Мне не терпелось с кем-нибудь поделиться счастьем – и выбор, конечно же, пал на Карину. Я села на кровать и набрала ее номер.

– Привет, куколка.

– Мэгги? – неуверенно, с некоторым замешательством спросила Карина.

– Да?

– Надо же, не узнала. Последний раз ты так радовалась, когда поняла, что любишь темный шоколад.

– Эндрю пригласил меня в Кабо.

– Торговец елками?

– Он самый. У его друга есть кондо на пляже, где мы и будем жить. Я уже посмотрела погоду. Сегодня там девяносто пять градусов.

– Ты уверена, что это хорошая идея?

– Буду мазаться кремом от загара.

– Речь не об этом. Ехать с чужим человеком в Кабо, я имею в виду.

– Он не чужой.

– Боже мой, Мэгги, сколько вы знакомы? Неделю?

– Восемь дней. Тебя я наняла на работу через двадцать минут после знакомства. Все хорошо, я абсолютно спокойна.

– А я нет.

– Он настоящий джентльмен, Карина. Сказал, мы будем жить в отдельных комнатах.

– А что он должен был обещать? Откуда ты знаешь, что он не опасен? Темное прошлое, только переехал в город. Сезонный рабочий на елочном базаре…

– Сделаю вид, будто тебя не слышала. И он не сезонный рабочий, Карина. Это его елочный базар. У него контракт с магазином.

– Ну да, ну да, к твоему сведению, он вполне может оказаться серийным убийцей.

– Не сходи с ума. Он слишком мил для убийцы.

– Все серийные убийцы милы. Так они и соблазняют жертв.

– Зачем ты меня пугаешь? Почему бы просто за меня не порадоваться? На прошлой неделе ты жаловалась, что я прячусь от людей. Теперь у меня есть бойфренд, но ты все равно не рада.

– В том-то и дело, Мэгги, прошла всего неделя. Ты совершенно не знаешь этого человека и слишком торопишься. Не хочу снова видеть, как ты страдаешь. Ты сейчас такая ранимая, такая беззащитная, что готова поверить первому встречному.

– Я никогда не была излишне доверчивой.

– У твоего мужа другая семья.

Я промолчала. Слова задели меня за живое.

– Прости. Я не это хотела сказать. Просто, Мэгги, зачем торопиться? Может, стоит получше узнать человека, прежде чем лететь с ним в другую страну?

– Он мне нравится. К тому же мы уже купили билеты.

– Серьезно? – не скрывая удивления, выдохнула она. – Значит, ты действительно едешь? И когда вы вылетаете?

– В воскресенье.

– В это? А возвращаетесь?

– Возвращаемся в пятницу, – стыдливо промямлила я.

– Ты бросаешь меня на День благодарения?

– Прости. Мне казалось, я к тебе навязываюсь.

– Это не так, – вздохнула Карина. – Ну, ладно. Пожалуй, я тебя прощаю. Только не давай ему свой паспорт. И еще: хочу знать адрес этого кондо.

– Очень надеюсь, что причина твоей паранойи кроется в сильной любви ко мне.

– Я тебя действительно люблю. Мне нужна информация на случай, если ты не вернешься.

– Если не вернусь, пожалуйста, не ищи меня.

Глава девятнадцатая

Сегодня с похорон сына вернулись Стефенсы. Удивительно, как добросердечны могут быть люди несмотря на постигшее их горе.

Дневник Мэгги Уолтер

В субботу снова пошел снег. Звонил Эндрю, узнать, все ли в порядке. По правде сказать, кажется, он просто хотел убедиться, не передумала ли я ехать.

– Нет, тебе так просто от меня не отвертеться, – засмеялась я. – Ты в Денвере?

– Да, как раз выезжаю из отеля.

– Разве ты останавливаешься не у семьи?

– Нет, это не совсем возможно, – невнятно пробурчал он.

– Сколько по времени ехать до Денвера?

– С соблюдением скоростного режима или на пределе?

– На пределе. Если у тебя он есть.

– Чуть больше семи часов.

– Во сколько сегодня вернешься?

– Зависит от дороги. По всей видимости, в районе Рок-Спрингс все замело. Но к тому времени, как я поеду, уже должны почистить.

– Здесь тоже снег. Ты совсем мало побудешь с семьей.

– Да, время посещения ограничено.

– В смысле? – не поняла я.

– Долго объяснять, – поспешил закончить разговор Эндрю.



Всю субботу шел снег. Еще больше хотелось очутиться в Кабо. Я переживала об Эндрю – ехать в такую погоду очень опасно. Если верить телефону, погода в Рок-Спрингс не сулила ничего хорошего. Я надеялась, он еще успеет заскочить ко мне, но теперь уже боялась, как бы он вообще где-нибудь не застрял. В лучшем случае доберется до дома часа в два-три ночи.

День тянулся мучительно долго. Правда, сегодня, удалось встать на беговую дорожку. Если не считать тех дней, когда пришлось чистить снег, я уже несколько недель не занималась спортом. Настроение улучшилось, но на удивление, я быстро устала.

Около двух часов приехали соседи, Стефенсы. Я видела, как они вышли из машины и, поддерживая друг друга, зашли в дом. У меня защемило сердце. Тут же отложила книгу и испекла для них печенье – на этот раз имбирное – оно было еще теплым, когда я отправилась в гости.

Дверь открыла миссис Стефенс. Она сразу же узнала меня.

– Здравствуйте, дорогая моя! Как вы? – поприветствовала меня соседка.

– Здравствуйте! Все хорошо. Спасибо. Вот, принесла вам печенье.

Она взглянула на тарелку.

– Но вы же уже приносили. Так приятно было обнаружить ваше угощение после приезда домой.

– Свежее печенье намного вкуснее, – поспешила вставить я. На самом деле, я боялась, что ее сестра уже все съела. – Ваша сестра рассказала про трагедию. Примите мои соболезнования.

Она подняла на меня серые, полные скорби глаза.

– Спасибо. Он был нашим единственным ребенком. Родители не должны хоронить детей.

– Мне очень жаль.

– Слава богу, у нас есть внуки. Они будут жить с нами.

– Хорошо, что у них есть вы.

– Хорошо, что у нас есть они. Теперь в них живет сын. – Мы на секунду замолчали, потом миссис Стефенс спросила: – А как вы поживаете?

– Уже лучше. Ваша помощь благотворно на меня повлияла. Мне было непросто выйти из дома.

– Ну, с таким сугробами всем нелегко выбираться на улицу. Этот год выдался очень снежным, – посетовала она. – По радио говорили, сейчас самая снежная зима за последние десять лет.

– Я не про снег. Мне просто не хотелось выходить.

– Мы рады были помочь, – сказала соседка, задумчиво посмотрев на меня. – Звоните в любое время, если понадобится что-то еще.

– Вы замечательные соседи, спасибо вам за это, – заметила я. – Хотя сама никогда такой не была.

– Вы занятой человек, – добросердечно утешила меня миссис Стефенс. – Сейчас самая горячая пора на вашей работе.

– Наверное, вы правы.

– Счастливого вам Дня благодарения, – пожелала мне миссис Стефенс. – И еще раз спасибо за печенье. Выглядит очень вкусно. Брайан будет в восторге.

– Безгранично рада.