– Кажется, да, – смущенно проговорил я. – А я ее точно люблю.
– Отлично! А теперь иди, – скомандовала она, выталкивая меня из кухни. – Иди, иди! Поиграй с девочками, сегодня же праздник. Я тут все закончу и тоже приду.
Мама шутливо подтолкнула меня к двери, а сама вернулась к плите.
– Слава тебе, Господи! – Уже сидя в гостиной, услышал я ее возглас. Потом заскрипела дверца духовки, гулко стукнул о стол противень. – Слава тебе, Господи, – доносилось из кухни вместе со звоном тарелок. – Спасибо! Спасибо! Спасибо!
Глава седьмая
Нет сомнений, что Бог сделает так, как лучше для нас, вопрос лишь в том, насколько болезненным окажется это лучшее.
Декабрь, 1985 г.
Приближалась полночь. Елочные гирлянды горели, дети давно уснули. Натан, наверное, уже слишком взрослый, чтобы видеть во сне Санта-Клауса, а Рейчел слишком мала. Джек безотрывно смотрел в голубые глаза жены, пока у нее были силы держать их открытыми.
– Я люблю тебя, Мэгги, – снова и снова повторял он. – Спасибо за то, что ты есть. Спасибо за твою любовь.
Она уже не могла отвечать, но не сводила с него глаз.
– Не бойся, дорогая, мы справимся, – сказал Джек, гладя ее лицо. – Мы все любим тебя, и мы справимся, так что можешь идти.
Эвелин держала дочь за руку.
– Не мучайся, иди, все будет хорошо, – успокаивал жену Джек.
– Папа ждет тебя, – добавила Эвелин. – Хочешь к папе? Иди, детка, не волнуйся за нас.
Глаза Мэгги, наконец, закрылись, однако Эвелин и Джек продолжали разговаривать с ней еще около двух часов. Ее дыхание становилось все реже. Эвелин открыла историю Рождества в Евангелии от Луки:
– «Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова… – прочла она, а Джек тем временем поправил шаль на плечах Мэгги и передвинул медальон так, чтобы он лежал посередине, – … записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. Когда же они были там, наступило время родить Ей; и родила Сына своего Первенца».
Эвелин погладила Мэгги по руке и продолжила:
– «И спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице».
Дочитав стих про пастухов, Эвелин вспомнила, что в Евангелии от Луки не упоминаются волхвы. Она перелистнула несколько страниц, нашла Евангелие от Матфея и отыскала нужный абзац.
– Вот этот стих, Мэгги, – сказала Эвелин, придвигая Библию ближе к дочери. – «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему».
Эвелин положила Библию на колени. В детстве Мэгги никак не могла поверить, что никто, кроме волхвов, не заметил на небе той огромной звезды.
– Помнишь, дорогая? – спросила Эвелин, лаская лицо дочери. – Теперь ты должна найти эту звезду. О нас не волнуйся. Натан и Рейчел спят в своих кроватках. Мы справимся, а ты найди звезду и следуй за ней. Следуй до тех пор, пока не увидишь Иисуса. Он ждет тебя, девочка моя.
Джек и Эвелин провели в воспоминаниях еще целый час. Они поговорили о свадьбе Мэгги и Джека, о рождении Натана и Рейчел. Джек снова и снова повторял Мэгги, как она красива, как он рад ее присутствию в своей жизни и как он ее любит. В два часа сорок три минуты Мэгги издала последний вздох и умерла. Боль исчезла. Ее страдания закончились.
Эвелин неподвижно стояла у кровати, дрожащей рукой прикрывая рот.
– О господи, нет, – простонала она, уткнувшись головой в плечо дочери. – Мэгги ушла! Я не верю.
Джек сгорбился у изголовья, все еще держа жену за руку, его плечи содрогались от сдавленных рыданий.
– О, мой ангел, – Эвелин покрывала поцелуями лицо и руки дочери. – Мой единственный, милый ангел…
Джек обхватил тело Мэгги и стал качаться вместе с ним взад и вперед. Шарф у нее на голове сбился в сторону и сполз на подушку.
– Я думал, что могу отпустить тебя, Мэгги, любовь моя, но нет, – плакал он, уткнувшись ей в шею.
В начале четвертого утра Джек разбудил Натана и объяснил, что мама ушла на небо. Испуганный мальчик побежал в гостиную, где увидел, что мать мирно лежит в постели, а рядом сидит бабушка с мокрым от слез лицом. Натан встал у кровати и тихонечко прикоснулся к маминой руке. Рука осталась лежать на белой простыне. Натан посмотрел Мэгги в лицо. Казалось, что она просто спит.
– А мама уже на небе? – спросил он робко, пытаясь понять, дышит мама или нет.
– Да, милый, – улыбнулась сквозь слезы бабушка, – она уже там.
До прихода людей из похоронной конторы они успели попрощаться с Мэгги, поцеловать ее, погладить в последний раз ее руку.
– Я люблю тебя, мамочка, – всхлипывал Натан.
В свои восемь лет он не в силах был осознать, что больше никогда не увидит Мэгги.
Кое-кто из соседей потом поговаривал, что со стороны Джека жестоко было будить Натана той ночью. Однако много лет спустя уже взрослый Натан не раз благодарил бабушку и отца за то, что они дали ему возможность проститься с мамой. Той ночью он увидел спокойствие на ее лице – и понял, что она говорила ему правду.
Кто-то постучал. Джек как во сне прошел в прихожую и открыл дверь. В комнату вошли двое мужчин с тихими голосами. Эвелин прижала Натана к себе, они молча стояли и смотрели. Мужчины обернули тело Мэгги в простыню и перенесли на складную каталку. Джек держал руку жены до последнего мгновения, когда каталку вывезли на ночной холод и погрузили в автомобиль похоронного бюро. Натан остался стоять у пустой кровати, а его бабушка безвольно опустилась на стул, привлекла к себе внука, обняла его крепко-крепко и зарыдала. За окном падал снег. Джек стоял во дворе и смотрел на удаляющийся автомобиль.
Телефон зазвонил в одиннадцать утра, когда Дорис вместе с сыном и невесткой, приехавшими в гости на Рождество, разбирала гору подарков под елкой. Извинившись, она ушла на кухню и сняла трубку. Услышав голос на другом конце провода, учительница переменилась в лице. Дорис потом так и не вспомнила, кто звонил – не то родственница, не то соседка ее ученика. Единственное, что она поняла – ночью умерла Мэгги Эндрюс. Она скончалась у себя в доме в присутствии мужа и матери.
К часу дня дом Натана заполнился друзьями, родственниками и соседями, а кухня уже не вмещала еду. На всех поверхностях громоздились блюда и миски с индейкой, соусами, зеленой фасолью, горошком, кукурузой и картофелем во всех видах.
Натан вынул из банки, куда бабушка сложила рождественское печенье, одного Санта-Клауса и тихо уселся на пол в уголке. Из спальни вышли отец с бабушкой, вынесли одежду, в которой должны были похоронить Мэгги: ее любимое платье, которое она надевала в церковь и на свадьбы, шаль, подаренную бабушкой, и блестящие туфли – те, что купил для нее Натан. Он молча наблюдал за тем, как гости утешали папу и бабушку, обнимали Джека за плечи, сжимали его руку. В толпе посетителей Натан узнал кое-кого с работы отца, ближайших соседей и нескольких человек, которых встречал в церкви, но многих он видел впервые в жизни. Сквозь лес ног пробиралась Рейчел, волоча за собой нового Винни-Пуха. Она отыскала отца и залезла к нему на колени. Несколько женщин окружили Эвелин. Они тихо переговаривались, качая головами, и ласково поглаживали бабушку по руке или по спине.
Многие тихо входили в дом, оставляли на кухне еду или подарки, а затем молча уходили, не сказав ни слова. Лица, имена, голоса людей сливались, но Натан на всю жизнь запомнил их великодушие. Одна пожилая женщина в свитере, на котором было написано «Рождество – это любовь», вымыла все тарелки и кастрюли, вынесла мусор и навела порядок на кухне, никем не замеченная. Потом (Натан видел, он специально выглядывал из своего укромного уголка) она прошлась по гостиной, собирая чашки и блюдца, отнесла посуду на кухню, перемыла и расставила по местам. Затем взялась за холодильник: выбросила испорченные продукты, протерла полки и загрузила их принесенными запеканками и пирогами. Когда все было сделано, она надела пальто и ушла.
Двое немолодых супругов, появившись в дверях, обменялись несколькими словами с Джеком, одели Рейчел, подхватили Винни-Пуха и новую куклу и исчезли. Джек успел только чмокнуть дочь в пухлую розовую щечку. Натан обрадовался, что его никуда не увели. Хотя мамы рядом с ним не было, он уже тогда понимал: все, что происходит сейчас в доме, совершается ради нее.
Вдруг Натан услышал хорошо знакомый голос. Это пришла миссис Паттерсон, которую он не ожидал увидеть до начала занятий в школе. У Натана сжалось горло. Все те дни, что учительница подвозила его домой, они мало разговаривали, но он всегда с радостью ждал того момента, когда надо было садиться к ней в машину. Рядом с миссис Паттерсон стоял добродушный на вид мужчина, которого Натан никогда раньше не видел. Мальчик вскочил на ноги и вслед за отцом и бабушкой приблизился к миссис Паттерсон.
– Здравствуй, Натан, – сердечно сказала Дорис.
Мальчику показалось, что она недавно плакала.
– Здравствуйте, миссис Паттерсон, – негромко ответил он, взмахнув рукой, в которой был зажат Санта-Клаус.
– Натан, познакомься, это мистер Паттерсон, – представила мужа Дорис.
– Очень рад нашей встрече, Натан, – улыбнулся мужчина.
Натану было приятно, что в этот день к нему в гости зашли учительница и ее муж. Дорис провела мальчика на кухню и села вместе с ним за стол. Натан положил перед собой надкушенное печенье.
– Натан, – сказала Дорис, – я совсем забыла об этой пленке. Я нашла ее, когда прибиралась в своем столе перед каникулами, и подумала, что надо напечатать для тебя несколько снимков.
С этими словами она вытащила из сумки рамку с фотографией, сделанной в начале учебного года, когда Мэгги с Натаном помогали миссис Паттерсон оформлять стенгазету. Перед тем как щелкнул фотоаппарат, смеющаяся Мэгги успела сделать сыну «рожки» из двух желтых проволочных ершиков.