Рождество Эркюля Пуаро — страница 32 из 36

– Неправда, это совершенная ложь! – воскликнул Стивен.

– Прошу прощения, мистер Фарр, но вы действительно ее видели. Вспомните ваше впечатление, что в нише было три статуи, а не две. Единственная, на ком вчера было белое платье, это мадемуазель Эстравадос. Она и была третьей фигурой, которую вы увидели в нише. Ведь это так, мадемуазель? – спросил Пуаро.

– Да, это так, – ответила Пилар, помешкав пару секунд.

– А теперь скажите нам правду, мадемуазель, – вкрадчиво произнес Пуаро. – Почему вы там стояли?

– После ужина я вышла из гостиной и решила подняться наверх и проведать дедушку. Я подумала, что ему это будет приятно. Но, свернув в коридор, я увидела, что рядом с его дверью уже кто-то стоит. Я не хотела, чтобы меня заметили. Ведь дедушка сказал, что в тот вечер он больше не хочет никого видеть. Поэтому я шмыгнула в нишу, на тот случай, если человек возле двери обернется, – пояснила Пилар. – В следующий момент послышался страшный грохот, как будто в его комнате все рушилось и падало… столы, стулья… – Она взмахнула руками. – Я стояла, боясь пошелохнуться. Не знаю, почему, но я испугалась. Потом раздался этот ужасный крик… – Пилар перекрестилась. – У меня даже екнуло сердце, и я сказала себе: «Кто-то умер».

– И тогда?..

– И тогда послышался топот ног. Это все бежали по коридору. Я вышла из моего укрытия и присоединилась к ним.

– Почему вы ничего не сказали об этом, когда мы допрашивали вас? Почему промолчали? – строго спросил суперинтендант Сагден.

Пилар покачала головой.

– Полиции лучше не говорить слишком много, – мудро рассудила она. – Видите ли, я подумала, что, скажи я вам, что была рядом, вы решили бы, что его убила я. И я сказала, что была у себя в комнате.

– Если намеренно говорите ложь, вы автоматически попадаете под подозрение, – резко произнес Сагден.

– Пилар? – спросил Стивен.

– Да?

– Скажи нам, кто стоял рядом с дверью, когда ты свернула в коридор?

– Да, скажите нам, – поддержал Фарра Сагден.

Было видно, что Пилар колеблется. Сначала она широко открыла глаза, затем прищурилась.

– Я не знаю, кто это был. Там было темно. Но это точно была женщина, – медленно сказала она.

Глава 5

Суперинтендант Сагден обвел взглядом лица присутствующих.

– Это довольно неожиданно, мистер Пуаро, – произнес он с видимым раздражением, чего раньше за ним не замечалось.

– У меня есть соображение на этот счет, – откликнулся тот, – которым я хотел бы поделиться с вами. После чего я приглашу всех к сотрудничеству, и тогда мы наверняка узнаем правду.

– Дешевый фокус, – пробормотал Сагден и откинулся на спинку стула.

– Кстати, мне казалось, что у вас были вопросы к мистеру Фарру, – напомнил ему Пуаро.

– Я предпочел бы задать их без свидетелей, – процедил сквозь зубы суперинтендант. – Тем не менее я не возражаю. – С этими словами он протянул Стивену телеграмму. – Ну а теперь, мистер Фарр, или как вы себя называете, будьте добры объяснить вот это.

Стивен Фарр взял у Сагдена телеграмму. Его брови тотчас поползли вверх. Он медленно зачитал ее вслух, после чего с кивком вернул Сагдену.

– Что ж, – сказал он, – на первый взгляд, серьезная улика, не так ли?

– И это все, что вы можете нам сказать? Вы ведь знаете, что от вас не требуется делать никаких заявлений… – произнес Сагден.

– Вам нет необходимости предупреждать меня, суперинтендант! – перебил его Фарр. – Я вижу, что кое-что готово вот-вот сорваться с вашего языка. Хорошо, я дам вам объяснение. Оно не слишком хорошее, но зато правда. Да, я не сын Эбенезера Фарра, – начал свой рассказ Стивен, немного помолчав. – Но я хорошо знал их обоих – и отца, и сына. А теперь попробуйте встать на мое место. Кстати, мое подлинное имя Стивен Грант. Я приехал в эту страну впервые в жизни. Я был разочарован. Все вокруг меня было серым и неживым. Затем одним дождливым днем я сел в поезд и увидел девушку. Признаюсь сразу, она понравилась мне с первого взгляда. Столь красивого и удивительного создания я еще ни разу не встречал. В поезде мы с ней поговорили, и я дал себе слово, что не выпущу ее из вида. Я уже выходил из купе, когда мой взгляд упал на ее чемодан. Ее имя мне ничего не говорило – в отличие от адреса на ее чемодане. Я был наслышан про Горстон-холл и знал многое о его владельце, бывшем партнере Эбенезера Фарра. Старина Эйб частенько рассказывал о нем, о том, что это за человек.

И мне в голову пришла мысль: а не поехать ли мне в Горстон-холл и не выдать себя за сына Эйба? Как верно сказано в телеграмме, тот умер два года назад, но я вспомнил, что старина Эйб говорил, что вот уже много лет не получал от Симеона Ли никаких известий. И потому рассудил, что старый Ли вряд ли в курсе событий. В любом случае почему бы не рискнуть?

– Однако рискнули вы не сразу, – сказал Сагден. – В течение двух дней вы обитали в Эддлсфилде, в гостинице «Королевский герб».

– Я колебался, взвешивал все «за» и «против». И в конечном итоге решился. Подумал, что небольшое приключение мне не повредит. И действительно, все получилось как в сказке! Старик тепло принял меня и тотчас же потребовал, чтобы я переселился к нему в дом. Я принял его приглашение. Вот и все мое объяснение, суперинтендант Сагден. Если оно вам не нравится, то советую вам вспомнить молодость. Вдруг окажется, что и на вашем счету есть безрассудные поступки. Что касается моего настоящего имени, то я уже сказал, что меня зовут Стивен Грант. Можете послать телеграмму в Южную Африку и сделать новый запрос. Но заранее скажу: в ответ вам напишут, что я добропорядочный, законопослушный гражданин. Я не мошенник и не похититель алмазов, – произнес Стивен.

– Я так никогда и не думал, – пробормотал Пуаро.

Суперинтендант Сагден задумчиво почесал подбородок.

– Я должен проверить эту историю. В частности, хотелось бы знать, почему после убийства вы не признались во всем, а, наоборот, пытались подсунуть нам откровенную ложь?

– Потому что я был дурак, – сказал Стивен и улыбнулся обезоруживающей улыбкой. – Я подумал, что вам никогда не поймать меня на лжи. Ведь стоит мне признаться, что я здесь под вымышленным именем, как я тотчас навлеку на себя подозрения. Не будь я круглым дураком, я сразу сообразил бы, что вы наверняка пошлете запрос в Йоханнесбург.

– Мистер Фарр, то есть Грант, я не говорю, что не верю вам. Я лишь сказал, что ваша история требует проверки, что и будет сделано, – уточнил Сагден и вопросительно посмотрел на Пуаро.

– Мне кажется, мисс Эстравадос что-то хочет нам сказать, – произнес тот.

Пилар сделалась белой как мел.

– Верно, – сказала она еле слышно. – Я бы никогда вам этого не сказала, если б не Лидия и не деньги. Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть роль – это одно. Это было весело. Но когда Лидия сказала, что деньги по праву принадлежат мне и что это вопрос справедливости, все тотчас стало иначе. Игры закончились.

– Дорогая моя, о чем ты? Я ничего не понимаю, – растерянно произнес Альфред.

– Вы думаете, я ваша племянница Пилар Эстравадос? А вот и нет! Пилар погибла, когда мы ехали с ней по Испании. В нашу машину попала бомба, и Пилар погибла. Я же не получила даже царапинки. Я не слишком хорошо ее знала, но она рассказала мне все о себе, про то, как дед пригласил ее приехать в Англию, и что он очень богат. У меня же вообще не было ни гроша, и я не знала, куда мне податься и чем заняться. И вдруг меня осенило. Почему бы мне не позаимствовать паспорт Пилар и не отправиться в Англию, где я стану богатой? – сказала девушка.

Внезапно ее лицо осветилось счастливой улыбкой.

– Мне было жутко интересно, получится у меня это или нет. Наши лица на фото довольно похожи. Но когда у меня здесь попросили мой паспорт, я нарочно открыла окно и выбросила его в сад. Затем сбежала вниз и немного потерла фото землей. Хотя на паспортном контроле на границе не стали приглядываться к снимку, здесь вполне могли это сделать…

– Вы хотите сказать, что выдали себя моему отцу за его внучку и сыграли на его теплых чувствах к вам? – гневно спросил Альфред.

Пилар кивнула.

– Да, я сразу поняла, что могу легко расположить старика к себе, – невинным тоном произнесла она.

– Возмутительно! – взорвался Джордж. – Преступно! Наглая попытка втереться в доверие в расчете получить чужие деньги!..

– От тебя она не получила и гроша, приятель! – перебил его Гарри Ли. – Пилар, я на твоей стороне. Я восхищен твоей дерзостью. И, слава богу, я больше тебе не дядя. Что развязывает мне руки.

– Так вы знали? Когда вы это поняли? – спросила Пилар у Пуаро. Тот улыбнулся.

– Мадемуазель, если б вы изучали законы Менделя, вы знали бы, что у голубоглазых родителей практически никогда не родится ребенок с карими глазами. Ваша мать, я уверен, была порядочной, благонравной женщиной. Из чего следует, что вы никакая не Пилар Эстравадос. Когда же вы устроили этот трюк с паспортом, мои последние сомнения рассеялись. Вы, конечно, изобретательны, но в данном случае изобретательности вам не хватило.

– Здесь многим недостает изобретательности, – неприятным тоном произнес Сагден.

Пилар недоуменно посмотрела на него.

– Не понимаю, о чем вы, – сказала она.

– Вы рассказали нам вашу историю, но я уверен, что умолчали вы о большем, – сказал суперинтендант.

– Оставьте ее в покое! – крикнул Стивен.

Сагден оставил его слова без внимания и продолжил:

– Вы сказали нам, что после ужина поднялись в комнату к вашему деду. С вашей стороны это якобы был сердечный порыв. Посмею предположить нечто иное. Алмазы украли вы. Вы держали их в руках. В какой-то момент вы не положили их назад в сейф, и старик не заметил, как вы это сделали. Когда же пропажа выяснилась, он сразу понял, что взять их могли лишь двое. Один из них – Хорбери. Он вполне мог подглядеть код и ночью прокрасться в комнату и выкрасть алмазы. Второй человек – это вы. Мистер Ли тотчас же принял меры. Он позвонил мне и срочно вызвал меня к себе. После чего попросил вас прийти к нему сразу после ужина. Вы выполнили его просьбу, и он обвинил вас в краже. Вы все отрицали, и тогда он вам пригрозил. Я не знаю, что произошло потом. Возможно, он понял, что вы никакая ему не внучка, а хитрая профессиональная воровка. Как бы там ни было, игра была закончена, вам светило разоблачение. Вы набросились на него с ножом. Завязалась борьба, он вскрикнул. Вам пришлось уносить ноги. Вы выбежали из комнаты, повернули снаружи в замке ключ и, поняв, что вам уже никуда не скрыться, так как снизу уже доносился топот ног, юркнули в нишу и встали рядом со статуями.