Рубаи. Полное собрание — страница 25 из 60

Сам из добра и зла связал Он сеть вселенной,

А жертве говорит: себя винить должна.

402

Рассветной свежестью повеяло в окно.

Еще — прозрачность бы да прелесть заодно:

Пускай прелестница блаженством одаряет,

Смывает горести прозрачное вино.

403

На пир, влюбленные!.. И в круг мы сели все,

Про плетку Времени забыть сумели все,

Дозволенным вино хозяйское сочли мы,

Довольны и вольны, так захмелели все!..

404

Испей вина! Мечтал бессмертным стать? — так вот!

И, юность воскресив, опять блистать? — так вот!

Под ливнем алых роз, друзьям хмельным на радость,

На миг увидеть жизнь как благодать? — так вот!

405

Пока могу любить, пока вино я пью,

Плевать мне, лицемер, на проповедь твою.

Коль уготован ад способным упиваться,

Кто ж упоение почувствует в раю?

406

Те отдают вину и день и ночь подряд,

А те свою вину молитвой смыть хотят…

В неведомых волнах барахтаемся, брат.

Единый — бодрствует. Все остальные — спят.

407

Что в жизни вкривь и вкось — когда-нибудь пройдет;

И радость, как и злость, когда-нибудь пройдет.

Благодарю, Аллах, что мир непостоянен,

И что бы ни стряслось, когда-нибудь — пройдет.



408

Ваятель чудных чаш… Как не сказать о том,

Каким ваятель наш владеет мастерством:

Он чашу до краев наполнил черной желчью,

На пиршественный стол поставив кверху дном.

409

Что мне укор, Господь, что похвала? Избавь!

Ты слишком любишь лезть в мои дела. Избавь!

Меня, пока я трезв, добро и зло терзают.

Дай опьянеть! От пут добра и зла — избавь!

410

Печально: наша плоть из глины создана,

Поэтому всегда и влага ей нужна…

Ты снова от вина меня остерегаешь?

Зачем напоминать, что нет у нас вина.

411

Мой старый друг! Зачем переживать до срока,

Зачем внушать себе, что небо так жестоко?

Упрячься где-нибудь в укромном уголке

Да и посматривай на развлеченья рока.

412

Ты мечешься, как мяч. Попал ты в кутерьму!

Тебя човганом Рок гоняет — почему?

Жестокая игра, как видно, одному

Ему понятная!.. Ему! Ему! Ему!

413

Коль к умному судьба безжалостна весьма

И без ума от тех, кто вовсе без ума,

Смывай вином свой ум! Авось судьба сама,

Безумца пожалев, откроет закрома!

414

Коль ты постиг, мой друг, в чьей воле этот свет,

К чему терзания, в которых смысла нет?

Вершил бы ты дела, тогда б и нес ответ…

Живешь единожды. Будь весел! — мой совет.

415

День-два отсрочки есть. Попьем же перед сном,

На жизнь оглянемся и постигать начнем:

Наружный этот мир разрушиться обязан.

Так разрушай себя — не чем-нибудь — вином!

416

Вот — чаша. Пьяница отчаянный, и тот

Скорее рухнет сам, но чашу сбережет.

А вот — гончар-судьба. Представьте: диво-чаши

Сама же создает — и тут же оземь бьет!..

417

Лишь сердце в горести, упав под ношей злой,

И о любви вздохнет, и вспомнит хмель былой.

Но нет вина? Постой, я принесу такого,

Что черпай пригоршней его, как пиалой!

418

О сердце! Ты живешь, чтоб кровью истекать,

На миг вбирать ее и мигом иссякать.

А ты, душа, зачем явилась в это тело?

Итог твоих трудов — шагнуть отсюда вспять.

419

Мир — постоялый двор, мы только гости здесь.

Куда уж тут навек, на миг бы хоть присесть:

И здесь и там — Творец, Он занял оба мира,

Он всюду и всегда. А нас куда? Бог весть.

420

О сердце! Ворох тайн ты разберешь едва ль,

Уловку мудрую само найдешь едва ль.

Так вот: вино, шербет отлично рай заменят,

А в тот, небесный, рай ты попадешь едва ль.

421

О сердце! Прояви над этим миром власть,

Средь луга сад взрасти и радостью укрась,

Тогда и веселись, ночной росе подобно

Сев на заветный луг, а утром… испарясь.

422

Пока за гранью тьмы вдруг не остался ты,

Испей вина! Смотри, с тоской расстался ты.

Распутай локоны подруги, прядь за прядью,

Пока, за прядью прядь, сам не распался ты.

423

Боготворю вино, его служитель — я,

Всегда хмельной страны счастливый житель — я.

Отшельник! Что внушил тебе тупица Разум?!

Не слушай, веселись. Его учитель — я!

424

Душа над пиалой хмельной вдыхает дух:

Одушевивший жизнь, там отдыхает дух.

В недвижной жидкости — клубящееся пламя,

Рубин, журчащий так, что замирает дух!

425

Смотри, сколь дивный дух сокрыт внутри кувшина,

Как будто розою чреват бутон жасмина!..

Нет, лучше так скажу: вот доброе вино,

Снаружи как вода, внутри — огонь рубина!

426

Саки! Так хочется свободы сердцу!.. Но,

Как морю из себя излиться не дано,

Не то что суфию: он так наполнен мутью,

Что льются: чушь — из уст и мимо рта — вино.

427

Пируем над ручьем — вот так и надо жить!

Невзгоды нипочем — вот так и надо жить!

Уж коль нам десять дней отмерено, как розам,

Смеемся да поем — вот так и надо жить!

428

Ты, всеблагой Господь, и вправду всеблагой?

Но кем же изгнан был, покинул рай изгой?

Безгрешного простить — насмешка, а не благо.

Я грешен. Награди! Тогда Ты — Всеблагой.

429

Кувшин, уста в уста, нашептывает стих:

«Сейчас твои уста теплее уст моих,

Сейчас беспечен ты… Но здесь никто не вечен,

Теченье времени оледенит и их».

430

Вино — всей жизни цвет. Нам дух застолий люб.

Вселившийся в бутыль, нам дух веселый люб.

Конечно, ни к чему любить людей тяжелых,

Но винный кубок нам как раз тяжелый люб.

431

Того прекрасного вина налейте мне,

Живого, страстного вина налейте мне —

Игристого, как цепь колец переплетенных

Безумья с разумом, вина налейте мне!

432

Сколь можно весел будь. Еще страдать придется.

По телу павшему душе рыдать придется.

Вот чаша — голова. Но день пройдет иль два,

И снова гончарам ее топтать придется.

433

Так предписал Калам: мечусь туда-сюда.

Добро и зло — его, а я виновен, да?

Я не был здесь вчера; я и сегодня не был!

Но что Судье прочтут назавтра, в День Суда?!

434

Зачем мне брать зарок — не по своей вине?

Уж я ли — винохлеб? Да что мне в том вине?!

Но гостю знатному в чем можешь, не откажешь…

Презнатный винохлеб сейчас гостит во мне.

435

Смотри не отдались, обманутый тоской,

От виночерпия, от чаши огневой:

Немало простаков прошло до нас с тобой,

Нашедших только скорбь в кормушке мировой.

436

Да что запрет вина! Взалкал — и выпивай,

Под музыку — рассвет, закат ли — выпивай.

Рубиновым вином когда наполнят кубок,

Ни капли не пролив, до капли выпивай.

437

Мой друг! Наш ветхий мир — угрюмый старый враль.

Неужто невидаль, что нас ему не жаль?..

Прошедшее — прошло, грядущее — туманно.

Сбылось ли, не сбылось… Подумаешь, печаль!

438

Твоя любовь ко всем — божественный чекан;

Тебе милей душа, чем слава или сан.

Ты примешь муравья как гостя дорогого,

Хотя сейчас тебя ждет в гости Сулейман.