Наши телефоны зазвонили одновременно. Ага. Я, спотыкаясь, вернулась в ванную, схватила сотовый с раковины и ответила на звонок, переведя его на громкую связь.
— Да?
— Кристина Алмейда здесь, — сообщила Патриция.
— Прекрасно. Как раз то, что нам нужно.
— Она ждет вас. С ней Леон.
— Ты впустила ее в Комплекс? Зачем?
— Потому что она привела заложника, — сказала Патриция.
— Кого? — спросил Алессандро.
— Графиню Сагредо.
— Гра… кого?
— Где? — процедил Алессандро сквозь зубы.
— Я оставила их во внутреннем дворике у главного дома, — сказала Патриция. — Миссис Бейлор держит голову Кристины на прицеле, на случай возникновения каких-либо проблем. Пожалуйста, поторопитесь.
Графиня Сагредо сидела на каменной скамье под сливовым деревом, перед ней на маленьком столике стоял нетронутый стакан чая со льдом. В этом патио мы проводили семейные посиделки, когда стояла хорошая погода и спадала жара. Это было красивое, удобное место, и мать Алессандро сидела так, будто пол был застывшей лавой, и ее скамейка могла провалиться в нее в любой момент. Двое мужчин окружили ее по бокам. Оба выглядели закаленными ветеранами, из тех, кто делает плохие вещи с профессиональной эффективностью, не брезгуя ничем.
Кристина стояла слева от графини и ее почетного караула. Она свирепо смотрела на Леона, который сидел на каменной скамье на другом конце входа во внутренний дворик, закрыв глаза и подставив лицо лучам утреннего солнца.
Графиня увидела меня. Ее лицо побледнело. Из базы данных я знала, что она выше меня, но она казалась меньше, тоньше, и носила свою хрупкость как плащ, словно боялась, что займет слишком много места. Она была красива, но ее лицо было бледным, макияж не придавал ее чертам ни цвета, ни жизни. Ее темные волосы, вероятно, окрашенные, потому что в них не было следов седины, обрамляли ее лицо в виде свободной прически, из-за которой она казалась слегка измотанной. Выражение ее лица только усилило это чувство неловкости. Она выглядела как женщина, которая не была точно уверена, где она находится или зачем она здесь.
Кристина, с другой стороны, выглядела довольной собой, почти выражая триумф. Она сосредоточилась на Алессандро, медленно скрестила руки на груди и ухмыльнулась нам, когда мы подошли. Алессандро направлялся к патио так быстро, что мне пришлось почти бежать, чтобы не отстать. Он остановился перед своей матерью. Графиня поднялась.
— Где мои сестры? — спросил Алессандро. Его голос пробрал меня до костей.
Его мать вздрогнула.
— Разве можно так разговаривать с матерью? — спросила Кристина.
— Помолчи. — Он бросил слово, как кирпич ей на голову.
Графиня Сагредо снова вздрогнула.
Алессандро повернулся к ней.
— Девочки?
— Возвратились на виллу, — сказала она. В ее голосе чувствовалась легкая дрожь.
— Ты оставила этого старого гада отвечать за их безопасность, зная, что ему на них наплевать, потому что он пока не может их продать.
Громила слева, огромный широкоплечий мужчина, похожий на кирпич, прочистил горло и сказал по-итальянски:
— Ваш дедушка передает вам привет.
Ох. Значит, это были не головорезы Кристины. Они были головорезами деда.
— Помните, Лилиан, — сказала Кристина, — мы говорили об этом. Это то, что лучше для него. Оставайтесь сильной.
Она понятия не имела, что за вулкан вот-вот должен был извергнуться.
Алессандро на долю секунды застыл и медленно повернулся к Кристине. Его голос был как вечная мерзлота.
— Я сказал тебе помолчать. Ты что, не поняла меня? Ни слова больше.
Она впилась в него взглядом.
— У тебя нет полномочий приказывать мне. Я пришла сюда не для того, чтобы развлекаться твоими инфантильными представлениями. Наши Дома заключили деловое соглашение, которое взрослый мужчина стал бы соблюдать, а не заставлять уговаривать себя, как ребенок. Твой отказ принять факты вынудили меня привезти сюда твою мать. Меньшее, что ты мог бы сделать, это относиться к нам обеим вежливо.
— Хорошо, что ты помнишь, что мы взрослые, — сказал Алессандро. — В прошлый раз, когда я проверял, никто, кроме меня, не имеет права вести переговоры от моего имени. Я не являюсь ничьей собственностью. Я не продаюсь. Какие бы сделки ты не заключала с моим дедом, ко мне это не имеет никакого отношения.
— Оплата произведена, — сказала Кристина.
— Твоя проблема. — Он отвернулся от нее.
— Не поворачивайся ко мне спиной! — раздался голос Кристины. — Ты пожалеешь об этом. Ты здесь не единственный Превосходный. Если тебе нужна помощь в запоминании хороших манер, я с радостью помогу тебе.
Она перешла к прямым угрозам. Я достала свой телефон и написала маме.
Пожалуйста, не стреляй в нее.
Ремесленник улыбнулся.
— Она грубая, высокомерная и наивная, — сказала я ему. — Но есть вещи и похуже. — Возвращайтесь в нормальное состояние. У нас есть враги посерьезнее, о которых нужно позаботиться.
Кристина повернулась ко мне, явно пытаясь придумать хороший ответ.
Алессандро наклонил голову.
— Заставь меня пожалеть об этом, Превосходная Алмейда. Произведи на меня впечатление.
Магия сомкнулась вокруг Кристины, словно щелкнул невидимый кнут. Она ударила Алессандро золотым клинком, появившимся в ее руке. Он отступил в сторону, ударил ее локтем в лицо, выбил из-под нее ногу и вырвал лезвие из пальцев, пока она падала.
Лилиан ахнула.
Кристина с трудом поднялась на ноги, у нее шла кровь из носа.
Алессандро отбросил меч за спину, словно тот был мусором.
— Повторим.
Она призвала другой меч и сделала выпад. Он отклонился в сторону, схватил ее за запястье, сомкнул другую руку на другом запястье, скрестил ее руки и развернул. Она упала на пол, как мешок с картошкой.
Что, черт возьми, это был за прием? Мне надо заставить его показать мне его позже.
— Еще раз, — приказал Алессандро. — С чувством.
Она вскочила на ноги и закружилась, как балерина. Я почувствовала ее магический огонь через ее меч. Он выстрелил полумесяцем перед ней, как огромное лезвие золотого света, и промахнулся. Алессандро отошел в сторону, развернулся вокруг Кристины и нанес удар ногой ей по левому бедру. Она вскрикнула и опустилась на одно колено.
— Еще раз!
Она поднялась с искаженным от гнева лицом и горящими от ярости глазами, сжав зубы.
Он был удивительно осторожен с ней. Все эти маневры причиняли боль, но ни один из приемов не вел к необратимой травме.
Кристина взмахнула запястьями. В ее руках появились два золотых лезвия. Она атаковала, нанося удары. Он отступил назад. Ее золотые мечи рассекли воздух в полудюйме от его лица.
Алессандро нанес удар ногой по другому бедру. «Шассе итальян» — идеально рассчитанный, мощный удар вперед. Надо отвести ногу коленом наружу и вонзить пятку в ногу противника, как поршень. Кристина снова рухнула.
Я видела, как он покалечил человека таким ударом. Если приложить достаточно силы в нужном месте, такой удар приводит к необратимому повреждению коленной чашечки.
Кристина вскочила на ноги и закричала. Это была не боль, это было возмущение. Он унизил ее, и сделал это безоружным.
По крайней мере, она все еще ходила.
— Недостаточно хороша, — сказал ей Алессандро. — Кто бы ни заставил тебя поверить, что ты готова сразиться с реальным противником, он оказал тебе медвежью услугу.
— Я ненавижу тебя! — прорычала она.
— Уже? Мы даже не подошли к алтарю.
Он щелкнул пальцами. Магия закружилась вокруг него, вставляя оружие в его правую руку дождем оранжевых искр одно за другим: катану, мачете, «Винчестер», «Литтл Бразе», тактический меч. Он шел к ней, роняя мечи и пистолеты в тот момент, когда они касались его пальцев, оставляя за собой смертоносный след.
Его пальцы сомкнулись на коротком черном лезвии. Он вызвал мой любимый гладиус. Алессандро слегка вращал им, позволяя лезвию скользить по его пальцам, словно оно было приклеено к ним какой-то мистической силой.
— С этим идиотским бредом покончено, — сказал он.
Из всех мечей, имевшихся в его распоряжении, он выбрал этот, чтобы разорвать помолвку. Я громко и ясно получила сообщение.
Кристина сделала шаг назад. Завтра на обоих ее бедрах будут синяки, и ей понадобится помощь, чтобы встать с постели. Ее нос перестал кровоточить — Алессандро, должно быть, едва прикоснулся к нему, но ее глаза все еще слезились, ведь он бросил ее на землю не слишком нежно. Прямо сейчас все ее тело болело, но удар по ее гордости был намного сильнее.
Громила справа с румяным толстым лицом выступил вперед. По его черепу поползли мурашки.
Лилиан соскользнула со скамейки и подняла руки плавным элегантным движением. На кончиках ее пальцев зажглись оранжевые искры. Два пистолета рявкнули в унисон, и головорезы упали.
Леон упал под скамейку. В одной руке она держала «СИГ Пи226», а в другой — «Глок 17». Она скопировала его оружие.
Лилиан взглянула на двух мужчин, истекающих кровью на камнях внутреннего дворика.
— Я очень долго ждала, чтобы это сделать.
Хм… Что только что произошло?
Алессандро уставился на мать. У Кристины отвисла челюсть.
Графиня Сагредо подняла брови, глядя на Кристину.
— Ты слышала моего сына. А теперь беги.
Кристина пришла в себя, сжала кулаки, открыла рот, чтобы что-то сказать, передумала и побежала. Один из наших охранников вышел из кустов и последовал за ней.
— Леон, — сказала я. — Пожалуйста, дай нам немного уединения.
— Отличные пистолеты, — сказала ему Лилиан. — Спасибо тебе.
— Всегда, пожалуйста. — Леон поднялся и ушел.
Лилиан осторожно опустила пистолеты на каменную скамью и повернулась к Алессандро.
— Отвечая на твой предыдущий вопрос, твои сестры приземлились в Чикаго прошлой ночью. Твой дед понятия не имеет, где они.
Он с недоумением смотрел на нее.
— Ну? — тихо спросила Лилиан. — Неужели после всего этого времени меня никто не обнимет?