Глава 20. Кракен против «Кракена»
Следующие несколько дней прошли в плавании по Реке. И если поначалу Маррилл сравнивала её с открытым океаном, то за это время успела убедиться, что это далеко не всегда так. Порой Река сужалась до стремительного потока, несущегося по каньонам из серебряного стекла, и Маррилл с Фином приходилось спускаться на нижние палубы, чтобы не стать жертвами, если верить Арденту, «зеркального безумия».
А порой поверхность Реки выравнивалась и расширялась, превращаясь в медленный грязный поток, и они вставали на планширы и махали дружелюбным трёхпальцевым ленивцеобразным существам, чьи деревни висели вверх тормашками на низкорослых деревьях. Конечно, Маррилл мечтала как можно скорее вернуться к родителям, но как же ей хотелось изучить все эти потрясающие места, что открывались взору!
Питались они в основном возможкрабами, выловленными ещё живыми из Реки.
– Это сокращение от «всевозможных крабов», – объяснил Ардент, раскалывая оранжевую клешню и высасывая из неё сочное бархатистое мясо. – Потому что, как и сама Река, они таят в себе абсолютно любые возможности. – Он чмокнул губами. – О, этот шоколадный!
– Глупости, – шепнул Колл, сплюнув тёмно-синий торакс. – Их называют «возможными», потому что они возможно крабы, но ни у кого не хватает духа узнать наверняка. – Он поморщился. – Фу, кислая капуста, – и бросил остатки краба на палубу.
Карнелиус понюхал их и довольно захрустел панцирем.
Днём Фин и Маррилл осматривали корабль, или играли в настольные игры с штурмышами, или дремали на солнце вместе с Карнелиусом, или качались на качелях, которые спускал для них Тросокостный Человек. Они как могли помогали Коллу с ремонтом, шили паруса и прибивали расшатавшиеся доски, и Фин даже растянул новый брамсель на грот-мачте.
– Приподнятая часть палубы на носу корабля называется бак, – объяснял Колл, пока Маррилл помогала ему пропускать канаты через боковые блоки (которые, как она уже знала, назывались юферсами). – Палуба посередине, где мы находимся сейчас, – это шкафут. – Он указал на капитанский штурвал. – А там наверху, где обычно стою я, это квартердек. А та закрытая часть на корме – это полуют. И хватит хихикать.
Иногда на Реке становилось особенно странно. Резкий поворот привёл их в самое сердце какого-то города, и Маррилл вскоре поняла, что они плывут по ливнестоку. Они все закричали, когда корабль нырнул в канализационный коллектор, где стояла невыносимая вонь, подобно которой ей ещё не приходилось нюхать. Глаза на ножках растущих здесь грибов провожали «Кракен» любопытными взглядами. Наконец их вынесло из коллектора в заросший водорослями пруд со стоячей водой.
– Куда мы направляемся? – спросила Маррилл Ардента, глядя на чёрную точку на фоне ясного неба – летящую далеко впереди Розу. Время от времени птица возвращалась и описывала вокруг корабля круг, будто хотела убедиться, что они всё ещё за ней следуют, затем опять устремлялась вперёд.
Волшебник лишь покачал головой.
– Куда-то далеко, судя по всему.
Встретив баржу с торговцами, уши которых напоминали крылья летучих мышей, наши путешественники обменяли у них возможкрабов на пятнистые фрукты. Запас пресной воды они пополняли, когда Река проносила их по дну колодцев. Гиганты Габа разрешили им проплыть, и Маррилл никогда не забудет, как Ардент стоял на стуле на баке и, горячо жестикулируя, вёл переговоры с монстром в пять раз больше его с перевёрнутым лицом. Она часами зарисовывала все увиденные ею удивительные вещи – Колл раздобыл где-то для неё карандаши и блокнот, – планируя добавить их к своему коллажу, когда она наконец вернётся домой.
Но чаще всего она проводила время с Фином, Ардентом и Коллом, рассказывала им о своей жизни и о своём мире, а Фин делился историями о Сиротском заповеднике и своих шалостях. Ардент читал продолжительные лекции о теориях пересечения межпространственных приливных течений, а Колл травил старые морские байки об огромном железном призрачном корабле, что бороздит воды Реки.
– Я слышал о нём, – подал голос Фин, когда Колл завершил свой рассказ. – Недавно в Пристань причалило большое судно, и его команда утверждала, что на них напал Железный корабль. Будто бы разразилась невиданная буря, как если бы сам мир раскалывался на части, затем сверкнула красная молния, и из ниоткуда появился Железный корабль.
Нахмурившись, Маррилл потянулась к спящему на спине у её ног Карнелиусу и погладила его живот, успокаивая себя. Кот в ответ дёрнул хвостом.
– Скорее всего, это всё пустые бредни пьяниц и сумасшедших, – пожал плечами Колл. – Я хожу по Реке уже очень давно и ни разу его не видел и не слышал. Черепные рейдеры – да. Альбатросные бураны – ещё как. Нашествие летучих пираний – давно сбился со счёта. Но ничего похожего на железный корабль. – Он зевнул и потянулся. – И на этой ноте – желаю всем приятных снов, – сказал он и направился к люку на нижние палубы.
Маррилл с выпученными глазами повернулась к Фину и Арденту.
– Черепные рейдеры?
Ардент потрепал её по волосам.
– О них можешь не беспокоиться. На «Кракене» всегда есть достаточный запас вакцин и заговоров. – Он поднялся. – И потом, когда вокруг разливается Река со всеми её бесчисленными возможностями убить тебя, лёгкая щекотка кажется такой мелочью. – Он помолчал. – Полагаю. Как бы то ни было, спокойной ночи!
Он предупредил Тросокостного Человека, что тот несёт вахту первым, и ушёл к себе в каюту.
Не то чтобы его слова успокоили Маррилл. Она подхватила на руки Карнелиуса и пошла вслед за Фином внутрь и вниз по лестнице до жилой палубы. Его каюта была через коридор от её, и он немного потоптался на месте, после чего неуверенно сказал:
– Увидимся завтра?
Словно сомневался, вспомнит ли она его.
Маррилл улыбнулась:
– Спокойной ночи, Фин.
И зашла к себе. Когда она выходила из каюты в последний раз, та была выкрашена в оранжевые и коричневые тона, а стены создавали такой эффект, будто ты находишься посреди табуна пони. Хотя она бы прекрасно обошлась без рассыпанного по доскам пола овса и кожаного сиденья, висящего в изножье кровати.
Но сегодня интерьер каюты сменил тему на оазисную. Стены были задрапированы мягкими тканями в синих и зелёных тонах, в углу струйка воды стекала в пруд с мерцающими рыбами. Маррилл с наслаждением утонула в мягком матрасе, пахнущем травой. Карнелиус свернулся сбоку и принялся массировать лапками её бедро. Они оба уснули за считаные минуты.
На следующий день Река опять расширилась от края до края, и к полудню Маррилл погрузилась в пучину эмоции, которую она никак не ожидала испытать на Пиратской Реке, – скуки.
– Что думаешь? – спросил Фин, показав ей серебряную перечницу.
Сморщив нос, Маррилл окинула её критическим взглядом.
– Определённо что-то живое, – наконец объявила она.
Последние несколько часов они играли в игру «Урони Что-нибудь в Пиратскую Реку и Угадай, во Что Оно Превратится».
Они успели увидеть превращение ботинка в рыбу (скучно), полотенца – в маленькую кучу тигровых лилий (нескучно), и кружки – в визгливый вопль, сопровождаемый стуком кастаньет и зажигательным ритмом бас-гитары (леденяще жутко).
– Ставлю на что-то смертельное, – заявил Фин.
Маррилл пожала плечами.
– Просто брось её уже.
Фин сделал, как велели. Лучи полуденного солнца поблескивали на серебряных боках перечницы, пока та падала. Плюхнувшись в воду, она зашипела и исчезла. Маррилл затаила дыхание.
Под самой поверхностью воды расплылось маленькое фиолетовое пятно.
– Очередная пустышка, – вздохнул Фин и отвернулся к палубе, ища глазами, что бы ещё швырнуть за борт.
Но Маррилл не отрывала взгляда от Реки. Под кораблём скользнула тень, пробудившая в ней неясную тревогу.
– Фин…
Он проигнорировал Маррилл, занятый изучением содержимого своих карманов.
– Серьёзно, я что, так много прошу? Всего лишь один порядочный взрыв!
Тень всё росла, поверхность Реки пошла буграми, как если бы что-то большое поднималось из глубин.
– Фин… – повторила Маррилл, её тон сменился от предупреждающего на слегка паникующий.
– Нет, я согласен, было круто, когда та зубная щётка превратилась в твой портрет из разноцветных блёсток, – продолжил Фин, не обращая внимания на растущее волнение Маррилл. – Но я бы не стал относить это к «взрыву» в чистом виде.
От круглого пятна вытянулось что-то длинное и тонкое, за ним ещё одно и ещё. По Реке пошли волны. Маррилл дёрнула Фина за куртку.
– Кажется, там…
Но тот не слушал. Он достал из своей поясной сумки какой-то желтоватый шар наподобие бейсбольного мяча с волнистыми отростками и задумчиво его понюхал.
– Может выйти неплохая реакция. Жалко, конечно, тратить почти созревшее щупальце…
Тем временем тёмное пятно под кораблём продолжало расти…
– Фин! – наконец закричала Маррилл и схватила его за плечи.
Он недоумённо на неё воззрился. И тут из воды поднялось тёмно-синее щупальце толщиной с телефонный столб и метнулось к кораблю.
Глаза Фина округлились, брови сошлись на переносице.
– Хм, – сказал он. – Кажется, мы оба оказались правы.
Вокруг перил закрутились ещё два щупальца. Из Реки с диким рёвом вырвалась огромная голова.
Колл заорал:
– Кракен!
Сердце Маррилл остановилось. Чудовище, до которого была всего какая-то дюжина футов, устремило на неё свой единственный глаз и разинуло заострённую пасть. В ней не было ничего, кроме засасывающей тьмы.
Девочку парализовал ужас. Фин обхватил её одной рукой и потащил прочь от ограждения. Но всё было тщетно: в любой момент гигантское щупальце должно было проломить судно пополам в один взмах.
Несмотря на происходящий кошмар, Колл совершенно спокойно позвал:
– Ардент. Можно тебя на секунду?
Волшебник всё это время сидел за столом, скрестив ноги, и с тоской смотрел на парящие перед ним игральные карты. Он поднял глаза, хотя по выражению его лица было очевидно, что он продолжает думать о чём-то другом.