Рубиновый рассвет. Том I — страница 22 из 64

..»

Гилен прикрыл глаза, представляя картину:

«Море откатывается, обнажая дно. На три дня. Что если это не отступление, а... выдох? Что если Зарукс не дал ему силу — а забрал её? И теперь то, что осталось — это не Король, а пустота, которая медленно расползается по миру?»

Он открыл глаза, взгляд упал на собственную тень, дрожащую на стене.

«Черная Хворь не просто убивает. Она стирает память. Как стрелы Лираэль. Совпадение? Или... кто-то научился использовать тот же принцип?»

Последний кусок бутерброда застрял в горле. Гилен налил воды из кувшина, смывая комок.

«Девять Героев молчат о Белегорне. Потому что боятся? Или потому что знают, чем это закончилось?»

За бортом плескались волны, будто шептали что-то на языке, который он почти — но не совсем — понимал.

«Завтра. Завтра мы снова войдем в Горло. И если я прав... там меня ждут не сокровища».

Он потушил светильник, погрузив каюту в темноту.

«А ответ».

Трюм «Жгучей Мэри» тонул в полумраке. Единственный фонарь, раскачивающийся на цепи, отбрасывал нервные тени по стенам, заставляя ржавые гвозди в досках сверкать, как клыки. Воздух был густым — смесью соли, дегтя и страха.

Двое пленников сидели на ящиках, скованные одной цепью. Черноволосый, с перебинтованной рукой, кусал губу до крови. Рыжий, веснушчатый, дрожал так, что звенели кандалы.

Гилен стоял в тени у стены, а капитан Мейер был ровно перед ними, его единственный изумрудный глаз сверкал в темноте, как холодный огонь. Его рыжая борода, заплетенная в две тонкие косички, казалось, шевелилась сама по себе, когда он говорил:

— Ваши сбежавшие уже доложили старшим. Значит, у нас мало времени.

Он медленно прошелся перед ними, сапоги гулко стучали по полу.

— Где базы Псов?

Рыжий заерзал:— В... в Докерском квартале! Там склад у старой верфи! И... и еще в катакомбах под...

Черноволосый перебил:— Под «Ржавым Якорем»! Там вход через погреб!

Капитан не удивился. Он лишь присел на корточки перед ними, положив локти на колени.

— Подпольные предприятия?

— Оружейная в подвале у Галла! — выпалил рыжий.— И... и контрабанда через старые ледяные шахты! — добавил второй.

Они перебивали друг друга, слова вылетали рваными кусками:

— Они уже знают про вас!— Не ждите утра!— Отпустите нас, мы все сказали!

Капитан медленно поднялся, его тень на стене стала огромной, как чудовище.

— Кто главный теперь, после Донована?

Пленники замолчали, переглянулись.

— Галл... — прошептал черноволосый.— Но... но его нет в городе. Он ушел в...

Капитан резко махнул рукой — хватит.

Он повернулся к матросам:— На рассвете идем.

А затем, уже уходя, бросил пленникам:— Вас продадут в шахты. Это лучше, чем то, что сделал бы с вами Галл.

Дверь трюма захлопнулась.

Глава 8

Рассвет разорвал ночную тьму над Аль-Деймом, окрасив небо в грязно-багровые тона. Команда «Жгучей Мэри» двигалась к руинам Горла плотным строем — сапоги мерно стучали по каменной дороге. В воздухе висела странная смесь запахов — морской соли, гниющих водорослей и чего-то металлического, будто кровь пропитала сам камень.

Сайлос де Сильва шагал в арьергарде, его длинные бледные пальцы перебирали страницы черного блокнота. Солнечные лучи отражались в круглых стеклах очков, скрывая направление взгляда. На поясе у него аккуратно висели склянки с разноцветными жидкостями - ядовито-зеленые, кроваво-красные, мутно-желтые.

— Я приготовил кое-что особенное для сегодняшнего похода, — его голос звучал мягко, почти ласково. — Огненные бомбы на основе фосфора, несколько флаконов с кислотой и, конечно, стандартный набор зелий.

Гилен, шедший в середине колонны, почувствовал на себе этот взгляд - изучающий, аналитический, как скальпель анатома. Он помнил их первую встречу на корабле, когда Сайлос под видом "дружеской беседы" пытался выведать его происхождение. Тогда Гилен отвечал уклончиво, но теперь понимал - этот человек не отступит.

Капитан Мейер, шедший впереди, обернулся и хрипло бросил:— Равная доля за алхимика — грабёж средь бела дня! Но без его зелий нам не выжить.

Строение отряда было отработано до автоматизма:

Щитовики шли первыми, их массивные щиты образовывали живую стену. За ними - копейщики, державшие оружие наготове. Гилен занял место в этом ряду, его копье лежало на плече, но пальцы были готовы в любой момент перехватить древко боевым хватом. В арьергарде расположились лучники и сам Сайлос, его длинные пальцы то и дело касались флаконов на поясе.

Тишину нарушал только скрип кожаных ремней, глухой стук сапог по камню и редкие команды, передаваемые шепотом. Даже чайки, обычно кричащие над портом, сегодня молчали.

Гилен почувствовал легкое покалывание в затылке - кто-то наблюдал за ним. Повернув голову, он увидел, как Сайлос быстро опускает глаза в блокнот, делая очередную пометку. В этот момент луч солнца упал на страницу, и Гилен успел разглядеть аккуратные колонки записей, среди которых мелькнуло его имя.

«Интересно», — подумал Гилен, — «какую именно информацию собирает этот „алхимик“?»

Он знал одно - сегодняшний поход может оказаться опаснее, чем предполагалось. И опасность может прийти не только со стороны руин Горла.

Разведчики, посланные на разведку, вернулись быстро, их лица были напряжены, а дыхание сбито.

— Капитан! Впереди отряд Псов! Не меньше сорока голов! — доложил Кронк, вытирая пот со лба.

Капитан Мейер резко развернулся, его единственный изумрудный глаз вспыхнул.

— Чертова мать! Есть шанс обойти?

— Уже заметили нас, босс, — ответил разведчик, сжимая рукоять ножа.

Сайлос, стоявший чуть поодаль, аккуратно поправил очки и сказал ровным голосом:

— Я слышал разговоры в порту. Псы зашевелились из-за какого-то инцидента. Видимо, это был не просто слух.

Гилен склонил голову, его черные очки скрывали взгляд.

— Второй раз тот же трюк не сработает. Они уже готовы.

Капитан сжал кулаки так, что костяшки побелели, и выдавил сквозь зубы:

— Тысяча чертей в корчах! Эти ублюдки плодятся как крысы! Я так и знал, что Галл не станет ждать!

Разведчик нервно переступил с ноги на ногу.

— Что прикажете, капитан?

Мейер резко выдохнул, окинул взглядом команду, затем рывком выхватил абордажный топор.

— Щиты вперед! Копья наготове! Лучники — по флангам! Если хотят крови — получат ее полными черпаками!

Рассветное солнце, бледное как старый пергамент, едва пробивалось сквозь вечный туман Горла. Команда "Жгучей Мэри" медленно продвигалась вперед, сапоги глухо стучали по базальтовым плитам, покрытым скользким слоем морской соли и древней пыли. Впереди, среди разрушенных колонн, уже виднелись силуэты - около сорока бойцов "Бешеных Псов" стояли в боевой готовности.

Гилен шел в середине строя, его рубиновые глаза за черными очками видели то, что было скрыто от других. В воздухе вокруг двадцати скрытых бойцов вились бледные строки кода, похожие на дым:

[Stealth Active] [Detection Threshold: 12%] [Ambush Protocol: Enabled]

Эти "невидимки" сопровождали их последние полчаса, искусно маскируясь среди руин. Теперь к ним добавились еще два десятка - новые скрытные фигуры заняли позиции по флангам. «Сорок видимых, двадцать в резерве и ещё двадцать скрытых», — мысленно подсчитал Гилен. «Опасная игра».

Капитан Мейер выступил вперед, его рыжие косы взметнулись резким движением.

— Ну что, ублюдки, — его голос, грубый, как морская галька, разнесся по руинам, — это случайная встреча или вы нам засаду устроили? Если второе — так и скажите, мне нравится, когда враги честные.

Из рядов Псов вышел человек. Его движения были плавными и расчетливыми, как у хищника, знающего, что добыча не уйдет. Черные волосы, собранные в небрежный хвост, качественный кожаный доспех, не стесняющий движений - все в нем говорило о профессионале. На поясе висела изящная рапира с тонкой гардой.

— Мирного утра, странники, — произнес он, и его голос звучал удивительно спокойно, почти дружелюбно. — Я Дерик Вейлант, капитан третьего отряда «Бешеные псы». — Он сделал театральный полупоклон. — Вы, должно быть, новые гости в этих краях?

Мейер скрестил руки на груди:

— Гости? Мы тут как дома, мальчик. Твои псы нам дорогу перекрыли.

Дерик улыбнулся, но его глаза оставались холодными.

— Простите нашу настороженность. Видите ли... — он сделал паузу. — Прошлой ночью случилось нечто ужасное. Наш второй отряд был... уничтожен. Благо, что были выжившие. Мы просто опрашиваем всех, кто мог что-то видеть. Может, ваши люди заметили что-то необычное? Странные огни, необъяснимые следы... или кого-то, кто не должен был находиться в Горле?

Капитан Мейер хрипло рассмеялся:

— А мы теперь что — городские глашатаи? Собираем сплетни для вас? — Он сделал паузу, затем добавил с издёвкой: — Хотя… если платите серебром, можем и послушать.

Дерик неспешно поправил перчатку.

— Шутник. Мне нравится.Его голос внезапно стал тише, но каждое слово резало как лезвие:— Просто… будьте осторожны. В последнее время в Горле происходят странные вещи. И мне бы не хотелось, чтобы следующий отряд, который придётся расследовать, был вашим. Как твое имя?

— Капитан корабля «Жгучая Мэри» — Роберт Мейер.

Тишина повисла между ними, напряженная, как тетива перед выстрелом. Гилен молча наблюдал, как строки кода вокруг скрытых бойцов меняют свои параметры, готовясь к возможной атаке. Его пальцы сжали древко копья чуть крепче.

Дерик лениво опирался на базальтовую колонну, играя перчаткой.

— Капитан Мейер... а не встречался ли вам на пути мой коллега — Донован с отрядом? Странно, что они до сих пор не вышли на связь.

Капитан Мейер грубо фыркнул, поправляя повязку на глазу.

— В Горле каждый день кто-то пропадает. Может, твои псы наткнулись на настоящих хищников?

Дерик медленно выпрямился, перчатка хлопнула по ладони.