Руины предателя — страница 45 из 60

Лани, сидевшая рядом с ней, нахмурилась.

— Если я люблю красивые вещи, это не значит, что я не могу понять скучные предметы, — пробормотала она.

— Палачесса хочет что-то сказать? — Министр нахмурился и посмотрел на Лани, как на непослушного ребенка.

— Нет, простите, что отвлекаю.

— Госпожа Сальвия?

Сальвия прочистила горло.

— Я изучаю языки и историю. — По крайней мере, это было то, что имело значение в данный момент. — Поэтому я прибыла в Казмун с пониманием вашей речи.

— А ваш мальчик?

Ее губы дрогнули от желания улыбнуться, поскольку Николас, вероятно, это понял.

— Мой брат не очень любит учиться.

— Как вы оказались в Казмуне? — спросил мужчина, чье имя она забыла.

Сальвия пересказала историю, в которой было достаточно правды, чтобы ее нельзя было уличить во лжи.

— Мы спасались от нападения кимисарцев. Лодка была нашей лучшей возможностью спастись, и мы попали на вашу территорию. Нас все еще преследовали, поэтому мы приняли защиту Казмуна. Щедрость вашего народа спасла нам жизнь, и за это мы будем вам вечно благодарны.

— Как удобно, что Мой Король оказался в этих краях, — саркастически заметил министр.

— Наши записи о родниках через пустыню не проверялись уже несколько десятилетий, — спокойно ответил Беннет. — Я оказал министру дорог услугу.

— Спасение жизни — это всегда удача, — добавил министр Синда. — То, что это дает шанс нашей нации учиться и развиваться, — не меньшая удача.

Повернув голову, Сальвия увидела большой синяк на боковой части лица. На затылке также имелась припухлость и длинный вертикальный струп. Судя по всему, травмы были получены недавно.

— Что госпожа Сальвия хочет делать дальше? — спросил военный министр, снова принюхиваясь, словно учуяв в ней что-то недоброе.

— Мы только хотим как можно скорее вернуться домой, — ответила она. — Наша семья вдвойне отплатит вам за ваши усилия.

— Усилия будут значительными, — с усмешкой сказал военный министр.

— Подумайте, как будет выглядеть наша страна, если мы приложим такие усилия, чтобы вернуть наших гостей, — сказал министр Синда. Сальвия подумал, что Лани сейчас лопнет от гордости за него.

— Очень хорошо, — сказал человек, приравненный к лорду-камергеру. В течение всего заседания он выглядел скучающим. — Мы обсудим этот вопрос и решим, какие ресурсы выделить. — Он махнул рукой. — Благодарю вас за участие в сегодняшнем заседании.

Сальвия встала и поклонилась, Николас сделал то же самое.

— Я благодарю вас за внимание, — сказала она.

— Принцесса Алания, вы также свободны.

Лицо Лани покраснело от гнева, а рука министра Синды, лежащая на столе, сжалась в кулак, костяшки пальцев загибались под крупными государственными перстнями, которые он носил.

— Возможно, я смогу внести свой вклад в это заседание, — сказала она. — Ведь я посещаю их уже много месяцев.

— Насколько я помню, вы пропустили наше последнее заседание, чтобы посетить магазины в городе, — сухо сказал военный министр.

— Меня попросил об этом Король, — ответила Лани.

— Она заботилась о нуждах нашей гостьи, как только могла, — добавил Синда.

Тонкий рот камергера искривился в уродливой улыбке.

— Это говорит человек, который знает, что такое забота о даме.

С лица Синды исчез весь цвет. Лани покраснела.

— Я хочу остаться, — сказала она. — Мое присутствие никому не повредит. — Ее глаза обратились к Беннету в поисках поддержки, но король лишь слегка покачал головой. Она выдержала его взгляд в течение дюжины ударов сердца, затем оттолкнула свое кресло от стола и выскочила за дверь с такой скоростью, что Сальвия и Николас вынуждены были бежать, чтобы не отстать.




ГЛАВА 85

На улице и на большом расстоянии от палаты принцесса позволила себе взорваться.

— Ну и наглость у этого человека! — Она подняла горшок с растением и швырнула его в стену, где он разбился вдребезги. Слуга бросился убирать беспорядок. — «Ты извини, девочка,» — насмешливо произнесла Лани. — «Почему бы тебе не пойти за покупками, девочка?»

— Это не совсем то, что он сказал, — осторожно заметила Сальвия.

— Нет, но это именно то, что он имел в виду.

Лани нахмурилась, глядя на цветочную жертву своего гнева.

— Мне очень жаль, — сказала она мужчине, стоявшему на коленях и убиравшему грязь. — Когда это растение будет пересажено, вы можете поставить его в мою комнату. Я буду заботиться о нем в знак извинения. — Он склонил голову в знак признательности.

Сальвия криво усмехнулась.

— Ты будешь поливать его водой и дашь ему имя?

— Может быть, и дам. — Буря стихла. Лани усмехнулась и опустилась на мягкую кушетку под окном из цветного стекла. — Ты видел, как Дэв боролся за тебя и как он был зол от моего имени?

Сальвия оценила усилия министра Синды, но она также видела, что тайный роман Лани не был таким уж тайным, как она считала.

— Я видела, — сказала она, присаживаясь рядом с подругой. — Я была рада, что среди стольких хмурых лиц появилась улыбка.

— Я не могу дождаться, когда выйду за него замуж. Тогда меня не будут отвлекать от заседаний Совета и важных дел.

— И как это поможет? — Спросил Николас, который шел за ними. Его речь на казмуни сильно отставала от понимания, и он говорил медленно и неловко.

— Потому что тогда… — Лани заколебалась. — Как жена члена Совета я буду иметь больше шансов.

— Я не видел других жен, — сказал принц. — Ты — принцесса. Ты не станешь выше, чем королева, но сейчас и нет никого выше.

Лани нахмурилась, и Сальвия поняла, что Николас прав. Любовь Лани и министра Синды могла быть искренней, но принцесса была немного слепа в том, что ей было выгодно.

— Николас, — сказала Сальвия. — Ты нас извинишь? — Принц пожал плечами и ушел.

— Лани, — тихо сказала она. — Как далеко зашли ваши отношения с министром Синдой?

Лани слегка покраснела.

— Не будь такой таку, Сальвия. Я собираюсь выйти за него замуж.

Подслушав разговор Лани и Синды, Сальвия не удивилась, но это все равно осложняло ситуацию. Что касается того, что ее назвали таку — властной бабушкой, — то она была бы не против, если бы Алекс захотел… Сальвия оборвала эту мысль, прежде чем она успела закрепиться. — Какой властью обладает муж Принцессы? — Спросила она.

— Не больше, чем уже есть у Дэва, — ответила Лани. — Ему придется оставить свой нынешний пост министра финансов. Это конфликт интересов — иметь двух королей с прямым доступом к казне.

— Он покинет Совет?

Лани кивнула.

— Да, но у меня есть на него планы. — Она наклонилась к Сальвии и понизила голос. — Генерал Свиномордый скоро уйдет в отставку. Все, что я должна сделать, это внедрить в голову Беннета мысль, что Дэв — именно тот человек, который подходит для этой работы. Должность военного министра традиционно занимает брат или дядя короля. Свиномордый там только потому, что наши братья погибли. — Она откинулась на спинку кресла. — Конечно, Дэв не догадывается о моих намерениях.

— Я думаю, что Казмуну нужна принцесса в совете, — сказала Сальвия. — Как сказал Николас, нет женщины выше тебя.

Лани задумчиво улыбнулась.

— Возможно, Казмуну действительно нужна королева.

Сальвии не понравилось выражение лица ее подруги.

— Что случилось с министром Синдой? — спросила она, чтобы сменить тему. — У него была повреждена голова.

— О, ты не слышала о вчерашнем! — Принцесса просияла. — Он проверял еженедельную отчетность тюрьмы, когда один кимисарец попытался сбежать, но Дэв остановил его. Он был героем, — похвасталась она.

— У вас здесь есть кимисарские заключенные?

Лани кивнула.

— Два шпиона, пойманных в прошлом месяце, и один, которого привезли вместе с вами.

— Могу я их увидеть? — Спросила Сальвия.

— Не вижу причин для отказа.




ГЛАВА 86

Лани провела Сальвию по нескольким винтовым лестницам на самые нижние уровни дворца. Воздух стал влажным и прохладным, и им часто приходилось поднимать юбки, чтобы перешагнуть через лужи в коридоре.

— Она плохо стекает, — сказала Лани, указывая на одну из них. — Камни износились от использования, и это задерживает воду, которая капает с потолка. Возможно, нам следует залить их цементом или вырезать канавки, чтобы вода могла стекать.

Лани была намного умнее, чем сама себе приписывала.

В конце концов они пришли на площадку, где стояло несколько охранников. Принцесса махнула рукой, и они посторонились. Сальвия последовал за ней, решив, что Лани знает дорогу в тюрьму так же хорошо, как и на рынок.

— Ты часто сюда приходишь? — Спросила она.

— Я проверяю, когда Беннета нет, — ответила Лани. Она подошла к мужчине, который, похоже, был главным, и коротко поговорила с ним. Он поклонился и повел ее вниз по ступеням и туннелям, пока они не подошли к охраняемой двери. Внутри была большая комната с металлическими решетками, идущими по обе стороны от центрального прохода. Лани пронеслась мимо него с благодарностью.

Единственные занятые камеры находились в дальнем конце. Когда Сальвия и Лани приблизились, оба заключенных подняли головы от соломенных тюфяков, на которых они спали. Несмотря на сырость, в тюрьме было чисто. Сзади к Сальвии подбежал охранник, неся факел, чтобы дополнить тусклый свет, проникающий через решетку в потолке.

— Не подходите, Моя Принцесса, — предостерег он. — Эти люди опасны.

Лани закатила глаза.

— А я думала, что эти люди приехали на пикник.

Один из заключенных встал и подошел к входу в свою камеру.

— Принцесса? — Сказал он на кимисарском. Мужчина посмотрел на Лани с презрением. — Кажется, теперь я кое-что понимаю.

Второй мужчина сел и точно так же прищурился на Лани. Ни один из мужчин не выглядел обеспокоенным своим окружением, словно оно стало образом жизни.

Лани проигнорировала их и обратилась к охраннику.

— Где третий мужчина?

— Не видел его со вчерашнего дня, — сказал заключенный, прежде чем охранник успел ответить. — Хотя слышал его несколько раз.