Руины тигра – обитель феникса — страница 14 из 43

– Нет! – Я вскочил. – Перестань так говорить! Ты совсем его не знаешь. Он хороший! И то, чем он занимается, – простая торговля. Да, он разбогател, но он приносит людям пользу и радость.

– Разбогател настолько, чтобы содержать огромную армию? Зачем она ему?

– Не знаю, Сяоху! Мы с ним вместе уже много месяцев, и пока я узнаю только хорошее. А вот ты… убивала людей.

Она вскинула бровь.

– А твой отец – нет?

– Я такого не видел.

Всё тяжелее становилось сдерживаться, я распалялся. Да, отец разделался с Чэнхуаном – но он думал, что защищает меня, так же как и от Чжан Айпина. И строго говоря, людьми они не были. Отец непрост, но теперь я видел, что он добился всего тяжёлым трудом. Подчинённые не только боялись его, но и уважали. Даже притоны давали беднякам рабочие места, спасали нищих на грани отчаяния.

– Наставник сказал, – упрекнул я, – ты оставила во мне следы энергии инь. Злой энергии, которая не даёт мне спокойно спать и очистить ум.

– Наставник? Ты рассказал кому-то о нас?

– Думаешь только о себе! В тебе нет благородства и благодетели, которые я вообразил!

– К счастью, я вижу в тебе добро. – Сяоху сделала шаг ко мне, но не коснулась, потому что я кипел от ярости. – Но ты глуп и слеп, если хочешь идти за отцом. Отступись от семьи, беги, как я тебе говорила. И пусть война обойдёт тебя стороной.

– А вы с женихом будете править народом?!

– Людьми должен править человек! Вы с отцом этого не понимаете?!

– Оставь меня в покое, Сяоху! Оставь! Не желаю тебя больше видеть!

Она будто на секунду испугалась, в лице что-то дрогнуло, но тут же Сяоху обернулась крошечной птичкой и порхнула на стол. Прошлась взад и вперёд, подняла на меня блестящий глаз и улетела.

Я рухнул на пол. Я был опустошён.

Лучше бы она никогда не находила меня.

Внутри всё клокотало и покрывалось каменной коркой, как застывающая лава.

Я впервые в жизни по-настоящему ненавидел.



Отец не замечал моей подавленности. Мы продолжали путь в Киннан, покупая кое-что по дороге. Количество обозов и слуг за нами росло. Теперь-то я понимал, что отец взял отряд для охраны груза от разбойников. Уж он не стал бы утруждать себя мелкими драками. А вспоминая разговор с Сяоху, я воображал, будто он и вовсе не способен тронуть человека.

Однажды в пути я спросил отца, не переживает ли он за Ана. Ведь мы, можно сказать, прохлаждаемся, пока брат воюет.

– Моему сыну ничего не грозит, – отозвался отец. – Он достаточно силён.

Он потрепал меня по голове, как маленького, и на этом тема была закрыта.

Я поразился его уверенности.

Когда мы добрались до конечной точки путешествия, летняя жара стала совсем нестерпимой. Я привык к свежему дыханию гор, здесь же испарения моря прогревались солнцем и делали воздух почти непригодным для дыхания. Каждый вдох наполнял лёгкие туманом и гарью от костров на берегу, словно ты одновременно горел и захлёбывался.

Киннан был самым большим городом из тех, что я видел в жизни. Кварталы богатых домов сменялись трущобами. Вдоль берегов реки ветхие домишки высились на сваях, на возвышенностях же стояли богатые особняки.

Там, где мощный полноводный поток впадал в лазурную под беспощадными солнечными лучами бухту, расположились верфь и портовые сооружения. Я никак не мог определиться, что меня поразило сильнее: бескрайняя голубая гладь, сверкающая так, что глазам больно, и сливающаяся вдали с небом? Огромные пирсы, взрезающие эту гладь, отвоёвывая пространство у стихии? Гигантские корабли, способные бороздить океанские просторы? Я ошалел от впечатлений и не заметил, как отец свернул разговор со служащими доков и подошёл ко мне.

– Моё судно не успело вернуться, задержали на островах. Поставка дорогих специй, важная.

– Это плохо?

– Нет. Они привезут вдвое больше, чем я рассчитывал. Это огромная прибыль. Просто хотел показать корабль тебе.

Я ошарашенно молчал, и он добавил:

– Думаю, будет справедливо, если один из кораблей станет твоим.

– Станет моим? Почему?

– Не хочу, чтобы вы с братом разругались из-за наследства. Такое не редкость среди людей.

Отец почти никогда не говорил о людях отдельно – словно подсознательно причислял к ним и себя.

– Я бы ни за что не стал ругаться с гэгэ, отец, – заверил я, преисполненный сыновней почтительностью.

– Вот и славно. Я закончил с делами в порту. Предлагаю вернуться на постоялый двор и отдохнуть. Мы задержимся на несколько дней, самое большее на неделю, и отправимся домой. Напишу Ван Ану, чтобы навестил нас там.

Я с готовностью закивал. Мне очень хотелось повидать брата, и я давно стал считать замок отца домом.

Путь пролегал по краю рыночной площади, и там я увидел ещё одну примету большого города, которая глубоко меня ранила.

К высокому шесту был привязан мужчина. Кожа его плотно облепила рёбра, живот вздулся. Пересохшие, слипшиеся губы не шевелились. Глаза закатились. Меня глубоко поразило, что люди не обращали на него внимания, никто не пытался помочь. Когда я дёрнулся в его сторону, отец мягко удержал меня за руку.

– Он ещё жив? – прошептал я.

– Думаю, да, – спокойно отозвался отец.

Я подошёл к ближайшей лавочке и спросил хозяина:

– Что с тем человеком?

– Он помешался. Убил всю семью: родителей, жену, пятерых детей. Ему нужно посидеть без еды на привязи, чтобы помешательство прошло.

– Почему его не посадят в тюрьму или не казнят? И то было бы человечней, – ужаснулся я.

– Так ведь он не преступник, а больной. – Торговец искренне удивился моему вопросу. – Эпидемия помешательства бушует в городе. Некоторые верят, что голод, воздержание и публичное порицание способны излечить. Да и другим будет неповадно. Ходят мимо, задумываются. Чаще в храмы заходят помолиться.

– Пойдём дальше, сын, – позвал отец. – Ему не помочь.

Вечером, отдохнув с дороги, я отправился к отцу. У его дверей, как обычно, дежурила охрана, но в покоях сидел лишь советник Си. Я поклонился и сказал, что ищу отца.

– Присядьте-присядьте, молодой господин.

– Не хочу отвлекать вас от дел, советник Си, – вежливо отозвался я.

– Настаиваю. Пока ваш отец отправился по делам, я бы хотел кое-что спросить. – Он хмуро поглядел из-под густых бровей. – Вы знаете, что ещё в самом начале пути у господина Вана пропали ценные бумаги, обязательства, по которым он должен был получить в Киннане товар?

– Отец не говорил…

– Он полагает, вы не можете ничего об этом знать.

– Я и не знаю.

Советник Си внимательно оглядывал меня с головы до ног, цепляясь за каждую деталь: взгляд замирал на лбу, на губах, на плече, на складке ханьфу, на кисточке пояса, на рукояти меча, на пальцах… Он словно ощупывал меня, я даже задержал дыхание.

– Молодой господин, – медленно выговорил советник Си, – я хочу вас предостеречь от необдуманных поступков и пылких влюблённостей. Ваш отец управляет собственной империей, и вы с братом должны ему помогать. Должны полностью подчиняться.

Щёки мои загорелись. Старик отчитывал меня, будто несмышлёного малыша, а ведь я отлично служил отцу в последнее время. Мои расчёты всегда были точны, ум быстр, а тактика предвосхищала все возможные варианты развития переговоров. Мы закупили в пути пряности, сушёные ароматные цветы, вышитые ткани и многое другое, что теперь лежит на складах в гавани, а что-то ещё доставят к прибытию корабля отца. По правде говоря, меня восхищала эта работа и мои новые обязанности.

– Благодарю за наставления!

Сдерживая гнев, я поклонился советнику Си и ринулся прочь, но в дверях остановился.

– Ты не знаешь, куда мог пойти Ван Лаоху? – спросил я у охранника.

Он почтительно склонил голову и ответил:

– Не знаю, господин, но могу предположить.

– Ну?

– Такие вопросы, как сегодня, он решает в доме госпожи Сюэ. Все наши туда ходят отдохнуть.

– Спасибо, – бросил я на бегу.

– Налево через две улицы, мимо не пройдёте!

Охранник, чьего имени я не помнил, оказался прав. Дом госпожи Сюэ с огромной вышитой вывеской и яркими фонариками невозможно было не заметить издалека. Он сиял во тьме самым ярким пятном. Ночь уже едва уловимо пахла осенью, однако здесь свежий морской воздух смешивался с ароматами питейного заведения. Я поморщился, но вошёл внутрь, вспомнив место, куда водил меня наставник. Тогда я видел его в последний раз. Сердце кольнуло смутной тревогой.

Тут ко мне сразу же прильнула девица, предлагая напитки и опиум, но я вежливо отказался, держа в уме наставления учителя. Мне хотелось найти отца: почему он решает какие-то вопросы без меня? Я хотел участвовать во всех его делах. Разговор с советником Си растревожил затянувшиеся раны, он словно намекал, что я виноват в пропаже документов. Что, если Сяоху… Внутри заворочалось подозрение, что она прилетала вовсе не со мной объясниться.

Я взял сливового вина. Находиться среди полуобнажённых людей было непривычно, но я больше не отшатывался от девушек, как в первый раз. Я спросил одну из них:

– Не знаешь, где найти господина Ван Лаоху?

– Может, и знаю, – игриво подмигнула она, – Ван Лаоху все знают. А зачем он тебе?

– По делу.

Она сложила губки трубочкой и причмокнула.

– Проведёшь со мной ночь – всё про него расскажу.

– Боюсь, я спешу.

– Тогда ничего не выйдет.

– Неужели откажешь страждущему в помощи? – Я достал из кармана несколько монет.

– Господин так сладко пахнет и выглядит как небожитель. Может, всё-таки он согласится составить мне компанию? Мой язычок умеет делать очень быстрые штучки. – Девушка наклонилась к моей шее и легонько прикусила кожу.

Мне стоило бы пойти с ней, чтобы забыть Сяоху, как давным-давно предлагал учитель, но я ничего не чувствовал. Никаких накатывающих, утаскивающих на дно, накрывающих с головой и пробирающих до кишок волн. Я достал ещё монет. Цяни с дырочкой посередине весело звякнули.

Она сгребла деньги с моей ладони. Тёплая влажная кожа противно скользнула по руке.