Руины тигра – обитель феникса — страница 33 из 43

– Спасибо.

– Пойдём спать? Я устал. – Всё-таки я пожалел Коити.

– Давай ещё немножко? – улыбнулся он, поднявшись и отпустив мою руку.

Пламя светильников дрогнуло, и между нами по залу прошёл ветерок.

– Так, значит, всё-таки тренируешься, Коити? – Из тени вышел Хонкги. На лице застыла улыбка, но глаза обжигали холодом. Или показалось от сквозняка?

Мне подумалось, что между этими двумя произошла какая-то ссора. Раньше Коити часто проводил время с начальником охраны – просил что-то объяснить, учил новые слова. Но, как только стал свободно говорить на нашем языке, перестал обращаться к нему за помощью и проводил время в основном со мной и советником Си. Хонкги же был занят новой охраной и тренировками.

– Нам не спалось, – отозвался я. – А ты чего бродишь по ночам?

– Я всегда в это время обхожу дворец, чтобы удостовериться, что у нас нет незваных гостей.

– Хорошо, – рассеянно отозвался я.

– Потренируешься со мной, господин? – с вызовом бросил Хонкги. – Мой меч длиннее и легче. Если не будешь сражаться с достойным соперником, все навыки растеряешь.

Он подошёл ближе и протянул мне меч, что носил за спиной. Второй висел у него в ножнах на поясе.

– В зале должно сражаться на тренировочных мечах, – ответил я.

– Важна не длина меча, – внезапно воскликнул Коити, – а насколько ты с ним умел!

– Так ты сомневаешься в моих умениях? Поэтому не хотел со мной тренироваться? – Хонкги удивлённо обернулся к Коити.

– Н-нет. – Коити запнулся и даже отступил назад.

Неужели он боялся? Боялся спокойного начальника охраны, но не боялся меня?

Хонкги крутанул над головой меч, который до сих пор держал в руках, и напал на Коити. Тот успел выставить оружие перед собой, но чуть не потерял равновесие от силы удара. Хонкги напал снова. Я с интересом наблюдал со стороны. Хонкги дрался, конечно, не в полную силу, но не особенно жалел противника.

Плечи Коити вздымались и опадали, он тяжело дышал. Я сжал рукоять своего тренировочного меча и подошёл ближе. Лицо Хонкги оставалось непроницаемым, по лбу Коити катился пот.

Хонкги замахнулся с новой силой, и, не выдержав удара, Коити свалился. Но Хонкги не остановился, а замахнулся снова, нависая над ним. Я шагнул вперёд и отразил удар своим мечом.

Я стоял к Коити спиной и в упор глядел на начальника охраны.

– Довольно, – холодно произнёс я.

Коити поднялся, я слышал его тяжёлое дыхание и чуть повернул голову. Он шагнул к нам, поклонился и произнёс:

– Спасибо за тренировку. Если позволите, я пойду спать.

– Уже устал? Я бы сразился ещё, – бросил Хонкги.

– Я с тобой сражусь, – отозвался я. – Твоей энергии много на одного.

Коити, больше ничего не сказав, ушёл.

Хонкги поклонился и снова протянул мне длинный меч.

– Нет, – мой голос звучал твёрдо и сухо, – я же сказал, тренировочные.

Хонкги послушно прошёл к деревянной стойке. Положил свои мечи и взял тот, какой полагалось использовать в дружеских поединках. Мы поклонились друг другу.

– Что на тебя нашло? – спросил я, нанося первый удар.

– Ничего.

Его наигранная беспристрастность начала раздражать. Устроил сцену, а теперь притворяется, будто ничего не случилось.

– Я вижу, что Коити тебя боится.

– Он боится драться как мужчина.

– Понимаю, тебе хочется с утра до ночи махать мечом – но у тебя для этого есть подчинённые. Гоняй их хоть до кровавых соплей. А мне нужен ум Коити.

– Ум? – Хонкги изогнул бровь, а наши мечи в очередной раз столкнулись, звонко лязгнув.

– Советник Си стар. Мне нужен новый.

– Новый советник – иностранец? Поползут слухи. А твои дела и так не ахти.

– Не надо давать мне финансовых советов, Хонкги, – разъярился я, нанося удары один за другим. – Сам как-нибудь разберусь!

Хонкги развернулся вокруг себя и, с силой замахнувшись, выбил меч у меня из рук. Тот отлетел в сторону, а я замер, ошарашенный, пытаясь перевести дыхание.

– Прости, – сказал он и пошёл принести мне меч.

– Знаешь… – проговорил я медленно, на выдохе, – ты должен пустить слухи. О советнике-иностранце, о том, что с его провидческой помощью дела мои пошли в гору. Те, кому я задолжал в Шанвае, успокоятся, когда поверят, что скоро деньги потекут к ним рекой, а я вернусь с новыми заказами.

– Что за глупости? Когда ты стал таким хитрым и подлым?

– В чём тут подлость? Кому станет хуже от сплетен? А в конце весны вернутся мои корабли с новым товаром, я смогу восстановить состояние.

– Тигры так не поступают. – Хонкги снова набросился на меня с мечом.

– Откуда тебе знать, – огрызнулся я, с новой силой нанося удары.

Я не на шутку разозлился и после нескольких яростных выпадов тоже выбил меч у него из рук. Сделал шаг вперёд, прижимая клинок к его шее. Хонкги замер, не смея пошевелиться.

– Ты хороший слуга, Хонкги, я всегда тебя ценил. Но ты должен знать своё место.

Он беспрекословно опустился на колени и поклонился.

– А иностранец должен знать своё, – тихо сказал он.

Я перестал злиться, отбросил меч и пошёл к выходу. Пусть Хонкги сам здесь приберёт. Я устал и хотел спать.

– По поводу слухов я не шутил. Займись этим, – бросил я перед тем, как закрыть за собой дверь.



– Что ещё можно продать?! – воскликнул я, разозлившись.

Мы с советником Си и Коити сидели в одной из уединённых комнаток самого большого моего борделя в Сиюне. Передо мной стояли на коленях управляющий Сян и его помощница Лю.

– Не злитесь, – прокряхтел советник Си. – Это всего лишь предложение.

– Так думайте, прежде чем предлагать! Мне нечего продавать, пока не вернулись корабли! Вам ли не знать?

– Можно начать продавать наложниц из борделя, чтобы протянуть ещё несколько месяцев, – пожал плечами старик.

– И вовсе лишить меня постоянных доходов? Вы из ума выжили?

Остальные молчали, не смея встревать в наш спор.

– Зато вы сможете расплатиться по долгам.

Коити размеренно перебирал бумаги, не поднимая взгляда.

– Управляющий Сян, кто приносит больше всего денег? – спросил я. – В чём её секрет?

– Наложница Цзюн Гулин, самая молодая. Она у нас не так давно…

– Так проблема в том, что постоянным клиентам приелись одни и те же лица?

– Всё верно, господин Ван, – отозвался управляющий. – Но мы не можем купить новых девушек.

– Тогда, вероятно, вам стоит научить прежних наложниц новым приёмам, – наконец сказал Коити. – Недалеко от Шанвая за морем, как я слышал, есть мастера, которые изготавливают необычные игрушки для этих целей. В Стране Тысячи Сияющих Островов, откуда я родом, они очень ценятся.

– У меня нет на это денег! – разъярился я. – Нет кораблей, которые могли бы отправиться за море! Вы решили меня сегодня убить тупыми идеями?

Коити вскинулся и внимательно посмотрел на меня.

– Мне нужно изучить другие бумаги, есть ещё отчётность? – спросил он управляющего.

– Какие? – встрепенулся советник Си. – Все здесь.

– Я вижу, что эти документы заполнены вами, господин Си, – спокойно отозвался Коити. – Но ведь есть ещё записи господина Сяна и госпожи Лю?

– Я веду записи, – впервые за вечер подала голос женщина, приподнимаясь на коленях.

– Отведите Коити к себе и покажите всё, что он скажет, – велел я.

Оба с поклоном вышли.

– Позвольте нашим лучшим наложницам порадовать вас, – залебезил управляющий Сян. – Сделаем перерыв? Вам нужно отдохнуть. А мы с советником Си пока подумаем, что ещё можно предпринять.

Он замахал руками, подзывая служанок. Одна принесла новый кувшин с вином, другая с готовностью присела ко мне на колени.

– Не заговаривайте зубы, – заворчал я, но девушку не прогнал. – Давайте дальше работать.

– Мы поработаем, – поддержал хитрого управляющего советник Си. – А вы расслабьтесь. Нужно восстановить баланс энергии, тогда сразу дела лучше пойдут.

Советник и управляющий вышли, а девушка увереннее устроилась у меня на коленях, перекинув ноги по разные стороны и сжав мои бёдра своими.

– Уж не Лин-эр ли ты?

– Да, господин, – проворковала она.

– Давно ты здесь?

– Несколько месяцев, господин. – Цзюн Гулин уткнулась мне в шею и принялась выводить языком узоры на коже.

– Как ты здесь оказалась?

– Не думала, что мой господин так охоч до разговоров, – хихикнула она, что меня разозлило.

– Отвечай, когда тебя спрашивают. Или ты всегда так дерзишь клиентам? Зря управляющий тебя хвалил.

– Многим нравится мой язычок. – Цзюн Гулин ничуть не повелась на мой грубый упрёк. – Я не только в разговорах хороша, – продолжала она.

Она распахнула моё ханьфу и спустилась ниже.

Я перевернул её на спину и принялся ласкать сам. Я давно не был с женщиной: дел и забот навалилось слишком много. Может, старики правы, что мне нужно расслабиться. Цзюн Гулин жарко застонала – и я понял, чем она так нравится клиентам. Беззаботность и игривость, ощущение, что ты нужен.

– Расскажи, как ты здесь оказалась.

– Меня привела мать, – отозвалась Цзюн Гулин. – Никак не удавалось выдать меня замуж, и кормить было нечем. Ничего необычного в моей истории нет, господин, – выпалила она на одном дыхании и снова застонала.

– Сколько за тебя заплатили?

– Почти ничего. Мать слишком сильно хотела от меня избавиться. Управляющий сказал, что не берёт новых девушек и не станет платить. Но она всё равно оставила меня. Тогда госпожа Лю вынесла ей немного риса.

– Тебя продали за рис?

– Да, господин.

Я лёг на спину, посадив Гулин сверху, и задумался об этой сделке. Девушка досталась борделю бесплатно, однако прибыли всё равно было недостаточно, чтобы покрыть расходы. Как такое возможно?

Закрыв глаза, я отдался приятным ощущениям: тёплым маленьким и ловким ручкам, горячему языку. Она двигалась всё более уверенно, зная, что делает и чего хочет. Цзюн Гулин была действительно хорошей наложницей. Стоило поднять на неё цену. И найти новых девушек.