В это время в Англию приехал отец Руди, Генрих Пайерлс, с Эльзой, мачехой Руди. В 1933 году Руди уговаривал его эмигрировать, но он отказался покинуть любимую Германию. Он считал, что в любой другой стране он будет несчастлив. В конечном итоге так и получилось, только он оказался несчастен вдвойне – в чужой стране и без каких-либо средств к существованию. Брат Руди и его дядя покинули Германию в 1935-м. Лишь его тетя по материнской линии осталась там с мужем, и впоследствии они погибли в лагерях. В каких именно – Руди так и не удалось выяснить. Сестра его мачехи и ее муж, известный драматург Людвиг Фулда, покончили жизнь самоубийством в Берлине в 1939-м. Они предпочли смерть лагерю. Да… и живые будут завидовать мертвым.
В Бирмингеме в это время мне довелось повстречаться со многими беженцами. Что я могла для них сделать? Разве что помочь советом. Эмиграция в зрелом возрасте всегда болезненна. Взрослое дерево нельзя пересадить, не потеряв корней. Люди попадают в чужую культурную и языковую среду, оставляя позади привычную жизнь, друзей и родных. Обычно это сопровождается падением социального статуса, по крайней мере во время переходного периода, который может длиться годами. Многие выходят из него подавленными. Побеждают те, кого ведет жажда жизни, у кого есть ясная цель.
Сложнее всего приспособиться людям гуманитарных профессий – историкам, литераторам, адвокатам и т. д., понимающим, что так или иначе им придется переучиваться, а своего былого положения они не достигнут никогда. Мне кажется, что тяжелее переживают эмиграцию приехавшие из имперских столиц – Берлина или Вены. Я встретила нескольких столичных адвокатов, вынужденных работать официантами или прислугой в богатых семьях. Господи, какие они разбитые… Медики, архитекторы, деловые люди и особенно инженеры приспосабливаются легче и быстрее. Даже если хирург поначалу вынужден работать ассистентом лаборанта, а инженер – сборщиком на заводе, надежда на то, что когда-нибудь они сдадут необходимые экзамены и получат работу, связанную с их прежней профессией, греет их сердца и поддерживает на плаву.
В то время я часто размышляла об этом. У меня перед глазами стояли мама и Исай – в неустроенной Уфе, больные и жалкие, без денег, без надежды вернуться в родной город, винтики в огромной и безжалостной машине, которая могла уничтожить их в любую минуту. Я спрашивала себя, за что им выпала такая доля, и не могла найти ответа.
Но вернусь к бирмингемским иммигрантам. Некоторым пришлось заплатить большую цену за недостаток здравого смысла в жизненных решениях. Мы встретили одну пару из Вены, которая долго добивалась и в конце концов получила въездную визу в Венесуэлу. Они потратили половину своих сбережений, чтобы добраться до Каракаса, обнаружили, что там очень жарко и влажно, ничего не работает так, как надо, и жить невозможно. Потратили вторую половину сбережений, чтобы приехать в Англию, где с большим трудом пристроились уборщиками за мизерную плату.
Но дети! Дети иммигрантов – совсем другое дело. В школе они всасывают в себя английский из воздуха. Уже через несколько месяцев почти все становятся лучшими учениками в классе, находят друзей и поднимаются на самый верх детской иерархии. Сколько таких детей я видела в Бирмингеме! Обычные дети, не выдающиеся и не гении. В чем же причина их успеха? Попав в критическую ситуацию, они взрослеют быстрее своих одноклассников и быстрее сознают, что в жизни важно, а что нет.
Весной 1939-го мрак сгустился над еще не оккупированной частью Европы. Казалось, дальше некуда. Но люди как-то живут, закрывая глаза на черные новости, в надежде, что беда обойдет их стороной. Перед началом экзаменационной сессии у Руди выдалась свободная неделя. Я предложила ему поехать отдохнуть в Шотландию.
– Но ведь осенью там будет конференция, на которой я планировал выступить с докладом. Вот тогда и поедем.
– Руди, кто знает, что будет осенью? Впереди три месяца. Давай поедем, пока это возможно.
И мы с детьми отправились в Шотландию.
Начало войны
1 сентября 1939 года Германия напала на Польшу. Премьер-министром Великобритании тогда был Невиль Чемберлен, сторонник умиротворения Германии. Ради этого «умиротворения» в 1938 году он подписал позорное соглашение с Гитлером в Мюнхене, отдав ему Чехословакию на растерзание. Газеты сообщили об этом 30 сентября. На всю первую страницу – фотография радостного Чемберлена у входа в правительственную резиденцию, вещающего: «I returned from Germany bringing peace with honour. I believe it is peace for our time»[30].
Как всегда, по вечерам за ужином мы с Руди обменивались впечатлениями от прошедшего дня. Руди, очень расстроенный, кажется даже подавленный, произнес: «Какое ужасное соглашение, Женя. Мы открыли Гитлеру дорогу в Европу. Думаю, не пройдет и года, как придется дорого заплатить за эту трагическую ошибку».
Руди слегка ошибся: всего одиннадцать месяцев спустя Чемберлен предъявил Гитлеру ультиматум – либо немедленно вывести немецкие войска из Польши, либо оказаться в состоянии войны с Британией. Разумеется, ультиматум был проигнорирован. 3 сентября 1939 года мы все сидели за столом в напряженном ожидании, когда радио сообщило об объявлении войны. Мы не сразу осознали полностью масштаб произошедшего. Изменения происходили постепенно.
И Руди и я превратились в «граждан враждебного государства» с вытекающими отсюда последствиями: например, нам запретили иметь автомобиль. Пришлось его продать. Еще в мае 1938 года, когда тучи только сгущались, как-то за ужином Руди сказал, что режим в Германии ему отвратителен и он хочет отказаться от немецкого гражданства и получить британское. «А ты что думаешь?» – спросил он меня. Советского паспорта у меня уже давно не было. Я поддержала его идею, мы вместе заполнили документы и отправили прошение.
То, что война неизбежна, было ясно уже летом 1939-го. К этому времени дети подросли, и я стала подумывать о работе. Разрешение на работу в Англии у меня было, но иметь разрешение и найти работу – далеко не одно и то же. «Когда начнется война, потребуются медсестры, – осенило меня, – а ведь десять лет назад в университете я прошла полный курс и по военной санитарии, и по уходу за больными, и по фармакологии и отлично сдала экзамены». С этой мыслью отправилась в близлежащий госпиталь. Меня принял заведующий отделением скорой помощи, внимательно выслушал и сказал: «Ваше желание очень похвально. К сожалению, медицинские свидетельства, полученные в России, мы не признаем. Если вы действительно хотите работать медсестрой, вам нужно пройти курс в нашей стране. Кстати, в нашем госпитале святого Иоанна Иерусалимского мы готовим медсестер по специальности “первая помощь раненым”. Хотите?»
В августе я сдала выпускные экзамены, причем (что неудивительно) лучше всех в своей группе. Мне предложили продолжить обучение в школе Британского Красного Креста, и я согласилась. В декабре окончила и этот курс и устроилась на работу в госпиталь. Я проработала там самый тяжелый год, многому научилась и стала по-настоящему опытной медсестрой. Работа была тяжелой, но она мне нравилась. В 1941 году мне пришлось сменить профессию.
Настроение у Руди было, мягко говоря, неважное. Он не хотел оставаться в стороне во время войны с ненавистным ему гитлеровским режимом. Физический факультет Бирмингемского университета получил секретное задание – в кратчайшие сроки завершить разработку радаров. Декан факультета Марк Олифант, с которым Руди был дружен, стал руководителем проекта. Вы спросите, как же Руди узнал о теме секретного заказа. Да очень просто. Марк подошел к Руди и как бы невзначай спросил: «Если бы перед вами встала задача решить уравнения Максвелла в полости, имеющей вид полусферы с проводящей поверхностью, что бы вы делали?» Руди мгновенно понял, откуда возникла эта задача, и на следующий день передал ее решение Олифанту.
Естественно, через несколько дней, не без колебаний, Руди попросился в его группу, но, увы, ему отказали – у него не было допуска. Его не взяли даже в гражданскую оборону! Он был очень расстроен. Очень. Чуть позже у входа в корпус поставили охрану, пропускавшую только обладателей спецразрешений. Руди пришлось переехать во временное здание.
По распоряжению правительства ввели обязательное затемнение и организовали вспомогательные пожарные команды. Их задачей было тушение зажигательных бомб и ликвидация завалов в разрушенных кварталах. Руди написал письмо в министерство внутренних дел, чтобы ему разрешили вступить хотя бы в такую команду. Ему выдали форму (которой он очень гордился), пожарную каску и топор; каждую вторую ночь он отправлялся на дежурство.
Школу, в которую ходили Габи и Рони, преобразовали в интернат и перевели в сельскую местность в усадьбу Аттингем-Парк близ деревушки Этчем, примерно в семидесяти километрах к северо-западу от Бирмингема. Это была мера предосторожности: немецкая авиация бомбила в основном большие промышленные города, такие как Бирмингем. Нам повезло, школа расположилась рядом с рекой в парке, по которому бродили олени и фазаны. Рядом шумел небольшой водопад.
Габи исполнилось шесть лет, и она превратилась в настоящую леди. Ко всем занятиям относилась ответственно и серьезно. Особенно ей нравились уроки географии и истории. Ее определили в один класс с восьми-девятилетними девочками. Четырехлетний Рони получил школьную форму – брюки, пиджачок и галстук. Он научился читать и присылал нам забавные письма с картинками, подписанными большими корявыми буквами.
Однажды мы приехали навестить их и увидели рыдающую девочку – ровесницу Рони, которая никак не хотела отпустить своих родителей. Они уехали с тяжелым сердцем, а она все плакала, размазывая слезы по щекам.
– Почему ты плачешь, Ани? – спросила ее воспитательница.
– Я не хочу чай с молоком, хочу какао!
Я не представляла, как Габи и Рони справятся с жизнью в интернате, но хотя бы на душе отлегло оттого, что они оказались в относительной безопасности.