ом двух бойцов. План состоял в том, чтобы Герхард одержал убедительную победу, и никто не ожидал, что Роберт, простой рыцарь второго ранга в странных новых доспехах, сможет противостоять опытному воину третьего ранга, такому как Герхард. Но ход битвы изменился, и один из зрителей знал, почему.
Роланд позволил себе легкую улыбку, хотя её и не заметил шлем. Всё развивалось точно по его расчётам. Разработанная им система рун предназначалась не только для защиты и усиления силы, но и включала в себя особые чары, такие как ингибитор рун, способный нарушить или нейтрализовать определённые магические энергии в определённом диапазоне. Герхард невольно угодил в его ловушку.
Его мастерство в рассеивании вражеских чар было весьма обширным, но создать устройство, имитирующее их, было непросто. Существовали ограничения, и только благодаря тщательному шпионажу перед боем на арене ему удалось добиться успеха. Роланд точно знал, какой тип доспехов будет носить противник Роберта и на какой магии он будет полагаться. Бойцам другой стороны было запрещено использовать слишком мощное магическое снаряжение, чем Роланд умело воспользовался. Одно дело разработать умную систему, способную нацеливаться на чары во время боя, и совсем другое – заранее знать, на что нацеливаться.
Герхард обладал полным комплектом мифриловой брони, наделённой лишь базовыми защитными чарами. Оружие у него было схожим: меч нес ограниченное заклинание разряда молнии, не совсем высшего уровня, а булава имела усиленную ударную руну, скорее псевдо-3-го уровня чар. Роланд посоветовал Роберту защищаться в первой половине поединка, сбивая противника с толку своей оборонительной стойкой. Затем, когда противник становился безрассудным, он активировал систему подавления чар и, воспользовавшись замешательством, проводил контратаку.
Вставать!
Граф Грэм раздался с балкона, и его наружность начала давать трещины. Спокойствие и уравновешенность, которыми он славился, рушились на глазах у сверстников. Маска благородства и утончённости быстро сползала, пока его сторонник, сэр Герхард, пытался оправиться от шокирующего поворота событий.
Герхард же, напротив, всё ещё шатался. Его гордость, как и тело, получила тяжёлый удар. Он медленно поднялся на ноги, сжимая вмятину нагрудника. Дыхание его было прерывистым, взгляд метался между Робертом и стеной арены, в которую он врезался несколько мгновений назад. Впервые с начала поединка в его разум закралось сомнение. Его зачарованная булава, инструмент, который, как он думал, легко прорвёт оборону Роберта, оказалась бесполезной. Хуже того, ропот толпы и замешательство в глазах товарищей-рыцарей вызвали у него волну унижения.
Его противник уже мчался на него, и, получив удар, он выпустил из рук одно из своих орудий. Теперь у него осталась только булава, на которой не сработала руна удара. Однако по какой-то причине заклинание на ней быстро ожило, давая проблеск надежды на то, что оно сработает, если он попробует ещё раз. Он крепче сжал рукоять, и зачарованное сияние снова замерцало.
Ты думаешь, это конец, парень?!
Герхард прорычал сквозь стиснутые зубы, его голос был полон яда.
Я сражался с воинами, которые были лучше тебя, и ни разу не проиграл! Я не сдамся щенку!
Роберт не ответил, сосредоточившись на графическом дисплее, который продолжал поставлять ему данные о передвижениях Герхарда. Его уверенность крепла, и он начал верить, что сможет победить кого-то более высокого уровня. Его доверие к брату было сильным с самого начала, но даже он не ожидал его гениальности. Ход битвы склонялся в его пользу, и ему нужно было воспользоваться представившимся моментом.
Этот щенок уже вырос!
Роланд затаил дыхание, наблюдая за их перепалкой. План сработал, и его брат теперь мог атаковать, но битва ещё не была выиграна. Он уже успел оценить возможности Герхарда, и силовая броня лишь уравняла шансы. Они были примерно равны друг другу, и блокировщик чар не мог быть слишком активен, так как это разрядило бы батареи доспехов. Однако его брат был не просто доспехом, он был человеком, отточившим своё мастерство в сражениях с другими нациями, в то время как противник, с которым он столкнулся, был скорее профессиональным рыцарем.
Класс Благородный клинок , которым пользовался Роберт, был сосредоточен на двуручном мече. Хотя его навыки уступали рыцарю третьего ранга, преимущество было на его стороне. Роланд наблюдал, как его брат отбросил башенный щит и схватил большой клинок, рукоять которого удлинилась, чтобы вместить его теперь уже более крупные руки, когда он ринулся вперёд. Его шаги звучали механически, земля слегка проседала под тяжестью силовой брони. Наконец, они столкнулись в яростном обмене ударами.
Булава Герхарда обрушилась, её чары вновь ярко засияли, но Роберт был готов. Сжимая в руке тяжёлый двуручный мифриловый меч, он встретил атаку лицом к лицу. Удар сотряс землю, разнесшийся по арене оглушительный лязг. Доспехи Роберта выдержали, приняв на себя всю силу удара, но от силы удара Герхарда от места соприкосновения полетели искры.
Без этой брони ты ничто!
Герхард выплюнул, и теперь его голос звучал отчаянно, пока зрители смотрели на него в ошеломлённом молчании. Его уверенность угасала, но ярость оставалась прежней. Он снова нападал, нанося быстрые и жестокие удары, но система Роберта продолжала передавать ему важные данные, помогая предугадывать и отражать атаки своим огромным мечом. В конце концов, это позволило ему привыкнуть к положению противника, парировать и наносить собственные удары.
Клинок, который он держал, был зачарован несколькими чарами, специально разработанными для противостояния его противнику. Даже когда зачарованная булава восстанавливала свою магическую силу, магия могла быть поглощена руническими улучшениями на мече. На своём дисплее Роберт мог выбирать между несколькими режимами: наступательным, оборонительным и универсальным. Фокусируя взгляд на определённой части дисплея, он мог переключать режимы в течение короткого мгновения. После того, как клинок переключался в наступательный режим, его атаки становились легче и мощнее по мере приближения к цели.
Роберт застонал, когда булава Герхарда с грохотом столкнулась с его клинком, но вместо того, чтобы вздрогнуть, изо всех сил оттолкнулся. Суставы его силовой брони заныли, протестуя, но руническая броня сделала своё дело, увеличив его силу намного сильнее, чем Герхард мог ожидать. На мгновение их оружие сцепилось, и столкновение энергий вызвало в воздухе арены волны маны.
Думаешь, у меня есть только эта броня?
Герхард презрительно усмехнулся, услышав это замечание: он сражался с магическим устройством, а не с человеком внутри, который был всего лишь неопытным бойцом. Даже сейчас он не воспринимал его всерьёз, и это стало бы его погибелью. Он попытался вывернуть булаву, пытаясь освободиться, но противник оказался быстрее. Используя инерцию столкновения, он изогнулся и выдернул клинок, заставив Герхарда слегка пошатнуться вперёд.
Роберт резко развернулся и ударил. Его мифриловый меч двигался с поразительной для такого большого и тяжёлого размера скоростью, пролетая по воздуху и снова ударяясь о незащищённый бок Герхарда. Звук удара металла о металл раздался снова, но на этот раз Герхард не смог скрыть хрип боли. Его доспехи уже были повреждены, а теперь и чары были сняты. Он почувствовал металлический привкус во рту, когда из-под шлема начала вытекать кровь.
Зрители с благоговением смотрели, как некогда дерзкий рыцарь отшатнулся назад, опустив булаву. Руны на зачарованных доспехах начали тускнеть, когда разделявшие их следы были перерезаны. Выражение лица графа Грэма, сидящего на своём месте, сменилось с едва сдерживаемой ярости на откровенную панику. Теперь он понимал, что Герхард проигрывает. Его тщательно продуманный план быстрой победы и показного хвастовства рушился у него на глазах.
Что он делает?! Он не может ему проиграть! Не здесь, не сейчас!
Роланд был рад видеть панику Грэма, но праздновать было рано. Битва шла уже довольно долго, и время действия его силовой брони подходило к концу. Чем больше рунических чар Роберт активировал, тем быстрее он терял способность двигаться. Как только энергия иссякнет, его броня превратится в тяжёлую, неподвижную мишень. Он беспокоился о брате, который всё ещё неопытен и может потеряться в пылу сражения, не осознавая опасности. К счастью, Роланд был готов к такому моменту. Внезапно внутри шлема Роберта раздался резкий писк, вернувший его к реальности.
Внимание, запас мощности менее тридцати процентов.
Резкий писк эхом отозвался в шлеме Роберта, вырвав его из состояния адреналина и нарастающей уверенности. Дыхание было тяжёлым, сердце колотилось в груди, но предупреждающее сообщение было невозможно игнорировать. Тридцать процентов. Это было не так плохо, как он опасался, но напоминание о том, что время поджимает. Его броня не вечна, а Герхард ещё далек от завершения.
Герхард, заметно потрясённый, но ещё не побеждённый, поднял забрало, открыв лицо, и сплюнул на землю каплю крови. Его поза слегка дрогнула, но ярость в глазах не угасла. Рыцарем двигала гордость, и под гневным взглядом графа Грэма, сверлившим его с балкона, отступать было нельзя. Он отбросил булаву в сторону, поскольку, без ведома Роберта, у него тоже был план. После обмена ударами они оказались рядом с тем местом, где он потерял свой меч, своё главное оружие.
Этот человек был Рыцарем Меча Мастера Духа и мог проявить всю свою силу только с мечом. Частью плана Роланда было обезоружить Герхарда, лишив его возможности использовать самые мощные навыки. Но теперь Герхард вернул себе своё главное оружие. Он поднял меч в воздух, и тот окутался пульсирующей оранжевой аурой, увеличиваясь в размерах. Размер клинка духа отражал уровень мастерства владельца, а его колоссальная величина, вероятно, была обусловлена добавлением кристалла крови.
Когда меч Герхарда расширился, окутанный пульсирующей оранжевой аурой, толпа замерла в оцепенении. Его духовный клинок теперь возвышался над ним, сияя с яростной интенсивностью, не оставляющей сомнений в его необузданной мощи. Даже Роберт, в его превосходной броне и с передовыми чарами, ощутил лёгкое беспокойство, наблюдая, как аура оружия струится в воздухе. Ему рассказывали о способностях Герхарда как повелителя духов, но увидеть это своими глазами было совсем другое дело.