Рунный кузнец — страница 432 из 940

Леди Люсиль?

Да, лорд-маршал.

Уэнтворт молча кивнул, переваривая информацию. Он знал, что его сын исчез во время возвращения домой. Его рыцари не пострадали, их избил неизвестный противник, которому удалось пробить магически укреплённую карету. Граф Грэм был в списке подозреваемых, поскольку он явно презирал сына за его поступок, но они заключили договор о ненападении.

Договор был составлен таким образом, чтобы он не мог причинить вред своему сыну ни прямо, ни косвенно. Однако всегда существовала возможность обойти его. У некоторых дворян были группы, готовые исполнять их поручения, не требуя прямых приказов. Договор связывал только тех, кто его подписал, но не всех остальных.

Некоторые лазейки позволяли уклоняться от выполнения обязательств. Пункт контракта требовал от Грэма раскрыть или устранить любые известные ему группы, которые могли действовать от его имени. Чтобы обойти это ограничение, он мог поручить одному из своих верных людей самостоятельно сформировать группу, без прямого приказа. Если Грэм действительно не знал о существовании такой группы, он не мог нести ответственности. Однако создание подобной структуры было исключительно сложным, и большинство дворян не желали создавать тайные организации, которые они не могли полностью контролировать. Всегда существовал риск, что вассал, управляющий такой группой, мог спровоцировать восстание, не оставив их в покое.

Очень хорошо. Пусть маг подготовит кристалл и проследит, чтобы нам не мешали.

Рыцарь поклонился, выражая понимание. Он быстро вышел из шатра. Через несколько мгновений вернулся маг с небольшой, замысловатой деревянной шкатулкой, украшенной рунами. Он осторожно поставил её на низкий столик перед Вентвортом, почтительно склонив голову, прежде чем отступить назад. Пальцы Вентворта коснулись шкатулки с кристаллом, прежде чем открыть её.

Готово?

Тогда начинай заклинание.

Получив приказ, маг приступил к заклинанию. Он пробормотал заклинание, его руки грациозно двигались, и слабые серебристые струйки маны вспыхивали и собирались вокруг кристалла внутри шкатулки. Сфера запульсировала слабым ледяно-голубым свечением, когда заклинание активировалось, и внутри материализовался граф Грэм Де Вер, лицо которого тут же исказилось от гнева.

Вентворт Арден! Вот ты где!

Голос Грэма пронзительно звучал сквозь магическую связь, его пронзительный взгляд задержался на спокойном выражении лица Уэнтворта.

Я требую объяснений. Я получил сообщение от дочери, в котором говорится, что она сбежала с вашим сыном и покинула королевство! Я должен был догадаться, что вы будете замешаны в этом обмане!

Выражение лица Уэнтворта оставалось бесстрастным, но в глубине души он обдумывал свои мысли. Если Грэм говорил правду, то исчез не только его сын, но и возлюбленная. Ещё более странно, граф утверждал, что они сбежали из королевства вместе, что, пожалуй, случалось только в любовных романах, и он в это не сомневался.

Граф Де Вер.

Он начал говорить, и голос его был по-прежнему сдержан.

Уверяю вас, я не имел никакого отношения к недавним действиям Роберта. Более того, мой сын исчез из наших рядов, и с тех пор я не могу его найти.

Уэнтворт слегка наклонил голову, словно его раздражали обвинения.

Для меня это такой же сюрприз, как и для вас.

Лицо Грэма исказилось, его подозрения не утихли.

Так вы говорите, лорд Арден, но факт остаётся фактом: ваш сын пропал без вести, а моя дочь, моя дочь, Уэнтворт, пропала без вести. Что вы намерены с этим делать? Неужели вы собираетесь игнорировать это?

Вентворт стиснул зубы, услышав скрытую угрозу в словах Грэма. Хотя граф был на два ранга выше его как дворянин, он всё же был маршалом, человеком, активно участвующим в военных делах королевства.

Граф Де Вер, я бы посоветовал вам быть осторожнее с вашими обвинениями. Исчезновение моего сына — не меньший удар для моей семьи, чем уход вашей дочери — для вашей. И всё же я не бросал вам голословных обвинений.

В холодном и сдержанном голосе Уэнтворта слышалось предостережение, заставившее графа посуроветь. Магическая проекция слегка дрогнула, но Грэм наклонился вперёд, прищурившись, и ответил:

Если я узнаю, что вы или кто-то из вашей семьи замешан в этом фарсе, маршал, вы будете привлечены к ответственности, независимо от того, был ли договор. Вашего сына видели с Люсиль в прошлом, и я не сомневаюсь, что он использовал какие-то коварные уловки, чтобы отнять её у меня!

Глаза Уэнтворта вспыхнули, он не оценил намеков Грэма, особенно вопиющего неуважения графа к его званию.

Вы забываетесь, граф,

Он сказал это, и его тон стал тише, переходя в угрозу.

Я достаточно долго терпел твоё неуважение. Напомню, что, хотя я и не ношу твой титул, я командую войсками, защищающими это королевство, включая твоё. Если ты так быстро расторгнёшь наш договор из-за одного лишь подозрения, я не буду сдерживаться.

Двое мужчин встретились взглядами сквозь мерцающую проекцию. Губы Грэма скривились в гримасе, но прежде чем он успел ответить, один из советников Уэнтворта шагнул вперёд и что-то настойчиво прошептал ему на ухо.

Сэр, есть новости из поместья.

Советник пробормотал что-то тихо.

Они видели магическое послание, оставленное вашим сыном. Он утверждает, что сбежал и женился на дочери графа Де Вера.

Глаза Уэнтворта на мгновение расширились, но он быстро взял себя в руки. Эта новость подтвердила информацию, которой поделился граф Грэм: Роберт действительно сбежал с Люсиль, нарушив его прямой приказ. Это было не просто безрассудно, это было потенциально катастрофично. Однако среди его гнева промелькнул слабый проблеск замешательства. В этой истории было больше, чем ему рассказывали, и, возможно, граф сможет дополнить недостающие фрагменты.

Граф Грэм, судя по всему, ваши слова были правдой, но вы кое-что упускаете: как стало возможным похищение вашей дочери прямо из вашего дома?

Грэм всё ещё хмурился, но когда Уэнтворт задал ему вопрос, его лицо потемнело ещё больше. Было видно, что он колебался с ответом, но, вздохнув, наконец заговорил.

Маршал Арден

Грэм начал говорить, и его тон изменился от прежнего возмущения к неохотному признанию.

В нашем поместье установлена определённая защита. Но, похоже, её обошли с пугающей лёгкостью. Неизвестный злоумышленник в странной зелёной одежде ворвался в башню, где держали Люсиль. Этот человек владел необычной магией, магией, которую наши маги не могли обнаружить, пока не стало слишком поздно .

Взгляд Уэнтворта сузился, пока он пытался собрать воедино кусочки произошедшего.

Странная зеленая одежда и неуловимая магия?

Да, он прорезал укрепленные башней скалы с помощью магии и использовал какой-то раскаленный жезл.

Прорезать, говоришь? Магией пламени?

Это звучало пугающе знакомо – очень похоже на то, как Роберта вытащили из кареты, в которой его везли. Тот, кто помог Роберту сбежать, а теперь и Люсиль, обладал силами, намного превосходящими способности обычных придворных магов или наёмников. Он не знал никого, способного на такое, и по мере того, как Грэм продолжал объяснять, как этот человек сбежал на странном летающем артефакте, загадка только усугублялась.

Никто из его знакомых не подходил под это описание; их сила должна была значительно превосходить силу обычных обладателей третьего класса, возможно, даже четвёртого. Но кто в здравом уме мог такое сделать? Он не мог представить себе никакого реального мотива, ведь его сын не был особо важной персоной, как и его новая супруга. Он бы понял, если бы они захотели шантажировать его и графа, но вместо этого они получили лишь информацию об их побеге.

Не было никаких требований, выкупов, ультиматумов?

— спросил Уэнтворт, и в его голосе слышалось подозрение. Вся эта ситуация начинала казаться срежиссированной, и, возможно, граф ему лгал.

Нет, маршал. Эта таинственная фигура проникла в поместье, освободила мою дочь, не сказав ни слова, и исчезла, не оставив ни следа, ни объяснений. Мои люди проследили его до ближайшей башни магов, но тщетно — он разрушил ворота, и маги не смогли отследить, куда он сбежал. А теперь я слышу, что моя дочь сбежала с вашим сыном. Думаете, я верю в эту чушь?

Вентворт ответил не сразу. Его мысли метались, пока он пытался осмыслить этот вопрос. Если этот нападавший обладал необнаружимой магией и мог так легко проникать в дворянские поместья, как предполагал Грэм, он был бы беспрецедентной угрозой для королевства. Тем не менее, история о побеге, хотя и невероятная, не была невозможной. Недавние действия Роберта в сочетании с его известной связью с Люсиль предполагали, что это было не случайное похищение, а скорее план побега, разработанный кем-то с исключительными ресурсами.

Мой сын не глуп и не настолько наивен, чтобы доверить свою жизнь незнакомцам. Кто бы им ни помогал, они делали это с его согласия и согласия вашей дочери.

Он пришёл к выводу, что это, должно быть, были скоординированные действия, особенно учитывая, что граф не упомянул о каком-либо сопротивлении со стороны дочери. Его сыну, вероятно, помогал кто-то извне, возможно, кто-то, кого он встретил во время службы на границе, или старый друг из рыцарской академии. Он также не мог сбрасывать со счетов никого из Института Ксандара – Люсиль училась там годами и, вероятно, знала многих могущественных магов. Человек, изготовивший для Роберта странные доспехи во время дуэли, был особенно подозрителен, и, возможно, ему придётся связаться со своим знакомым из Института, когда всё закончится.

Где же они теперь, Вентворт? Если не ты им помог, то кто? И если ты скоро не найдешь ответов, я позабочусь о том, чтобы твоя семья понесла наказание.

Угрозы не ускорят их возвращение.

— рявкнул Вентворт, чувствуя, как его терпение истощается.

Если я узнаю местонахождение моего сына и вашей дочери, обещаю сообщить вам, и надеюсь, вы сделаете то же самое. Эта ситуация так же озадачивает меня, как и вас, граф.