— Молодой господин, мы выполнили свои обязанности по доставке вас сюда, как приказал герцог, мы уходим.
— Это так, капитан? Я думаю, если это был прямой приказ отца, то вам следует двигаться дальше.
Артур Валериан слегка ухмыльнулся, когда капитан-рыцарь отдал королевский салют и удалился. Большой отряд, состоявший из пятидесяти тяжеловооруженных рыцарей на лошадях, медленно удалился с территории этого комплекса. Остались только молодой лорд, его личная служанка и два молодых рыцаря.
— Что это?
— Как видишь, Фердинанд, тебе не нужно слишком беспокоиться обо мне а теперь будь добр, покажи мне особняк.
Старик в недоумении смотрел, как крупный мужчина в блестящих доспехах уходит. Вначале все было как-то странно: никто не сошел с лошадей рядом с капитаном. Теперь же стало ясно, что они намеревались уехать сразу же, как только оказались здесь.
Фердинанд, который провел часть своей жизни, работая дворецким в поместье Валериана, быстро понял, в чем дело. Молодой парень, с которым он общался, был явно не из тех, на кого благосклонно смотрел герцог.
По крайней мере, это была самая очевидная причина такого затруднительного положения. Это также могло быть какое-то странное испытание, которое должен был пройти молодой лорд, причем без помощи каких-либо помощников, одолженных из главного дома. Он остался с двумя телохранителями и одной служанкой — не так уж много, учитывая, что он был сыном одного из самых могущественных людей в королевстве.
Старик хотел спросить о причине, но знал, что не сможет. Пока что он решил подождать и связаться с некоторыми людьми из главного дома.
— Да, Милорд, пожалуйста, пройдите сюда.
Вскоре небольшая группа людей вошла в большой особняк, который раньше занимал мэр города. Поскольку кто-то из главного дома теперь находился здесь, он должен был принадлежать ему. Фердинанд, старый мэр, был отведен в меньшую комнату в том же доме, так как он все еще был главным дворецким.
Как у главного дворецкого поместья Альбрук у него было много обязанностей, которые он должен был выполнять. Обычно он отвечал за расходы поместья и за споры между жителями.
Теперь, когда здесь находился лорд, все зависело от него, но если он был несколько ленив, то мог поручить все текущим слугам. Это было довольно распространенным явлением, поскольку многие дворяне считали ниже своего достоинства решать проблемы простолюдинов.
Если молодой лорд окажется более ленивым, он вполне может отказаться от всех своих обязанностей и просто расслабиться. Город уже функционировал сам по себе, а люди, живущие в нем, не любили перемен. Борьба за власть была закончена, поэтому появление этого молодого лорда стало бельмом на глазу у победителей.
— Это ваши спальные покои, Милорд.
Фердинанд быстро провел экскурсию для сына герцога. Этот дом мог показаться большим с точки зрения простолюдина, но он был довольно бюджетным по сравнению с некоторыми более роскошными жилищами. Герцог, например, жил в огромном замке, который защищали тысячи солдат. По сравнению с ним, этот дом выглядел как особняк, используемый для профессиональных целей.
Тем не менее, в нем были все удобства, необходимые для управления здешними землями. Большая обеденная зона, кухня с несколькими слугами и поварами, владеющими кулинарными навыками. Сзади находилась тренировочная площадка для рыцарей и солдат, а также библиотека, где хранились все записи.
Здесь было достаточно места для проживания большой семьи и слуг, но для сына герцога это все равно считалось мизерным.
— Вы можете идти.
— Как пожелаете, Милорд.
Фердинанд наконец ушел, и Артур остался в этой новой комнате со своей служанкой.
— Молодой господин, все ли в порядке?
— Я бы солгал, если бы сказал, что все в порядке. Ты видела выражение их лиц, когда рыцари уехали? Уверен, слухи о некомпетентности молодого лорда скоро распространятся по городу.
Служанка слегка опустила голову вместе с ушами. На первый взгляд, она казалась обычной человеческой служанкой, но после второго взгляда можно было заметить ее кошачьи уши.
— Все в порядке, Мэри, я привык к этому, не то чтобы я хотел, чтобы это был конец, нет, это только начало. Ты должна навестить других служанок, мы проведем здесь некоторое время.
Служанка-кошка слабо кивнула на слова своего господина а й ф р и д о м и поспешно удалилась из комнаты. Ей нужно было подготовить гардероб молодого господина к следующему дню и проследить, чтобы другие слуги ничего не испортили. Когда она ушла, молодой человек, которого звали Артур, остался один в большой комнате.
— Вот оно что, да?
Он подошел к одному из окон, через которое хорошо просматривался городской пейзаж. Там он увидел дымящиеся трубы, которые указывали на то, что люди работают и продолжают жить своей жизнью.
Артур вздохнул и сел на несколько неудобный стул. Это будет то место, где он либо примет вызов, либо останется забытым. Пока он сидел, в его голове пронеслось множество мыслей, но вскоре он просто сдался, так как стресс от долгого путешествия начал его утомлять.
— Я никогда не смогу привыкнуть спать в этой карете
Его глаза были красными от того, что он не спал почти всю ночь во время тряской езды. Путешествие сюда было долгим, так как они постоянно останавливались в других городах на ночлег. Теперь ему придется привыкать к еще одной новой кровати, которую он, возможно, потом выбросит.
— Они не ожидают, что я многого здесь сделаю, будет лучше, если я просто останусь здесь навсегда
Медальон, на который он раньше смотрел, снова был открыт. Внутри него он увидел маленькую фотографию красивой женщины с длинными серебристыми волосами. Ее уши были немного длиннее, чем должны быть у человека. Рядом с ней стоял ребенок лет пяти с таким же цветом волос, только с другими глазами, зелеными, а не небесно-голубыми.
Артур перевел взгляд на маленькое зеркало, стоявшее на столе. Там он убрал волосы в сторону, чтобы посмотреть на свои уши, которые тоже были немного острее, чем следовало. Из-за длинных ниспадающих локонов их трудно было заметить, но они, конечно, привлекали бы внимание, если бы их увидели другие люди.
— Мне нужно поспать, впереди много работы .
Вернемся к настоящему.
— Так они просто ушли?
— Да, это было потрясающее зрелище, я никогда в жизни не видел столько блестящих доспехов, к тому же все они были высокого качества, а те, что носил предводитель, были явно руническими!
Роланд вернулся в мир живых, проспав почти весь день. Близилась ночь, и он беседовал с Берниром, которому посчастливилось увидеть, как из города выезжает небольшой рыцарский батальон.
— Так этот Артур Валериан, знаешь что-нибудь о нем?
— Хм, я думаю, он 6-й? Или, может быть, 7-й сын? Как там звали того герцога ах да, Александр Валериан. До меня дошли слухи об этом парне, видимо, он получил определенное прозвище
— Прозвище? — спросил Роланд, заглатывая разогретую колбасу, только что полученную от мясника. Элодия закрыла лавку и уже ушла ухаживать за сиротами, теперь же, желая разбудить уставшего Роланда, она решила попросить Бернира ввести его в курс дела.
— Хаха, представляешь, его называют герцогом ублюдков, он просто не может удержать это в штанах!
Бернир начал смеяться, описывая легендарные выходки герцога. По мере продолжения разговора Роланд тоже начал вспоминать давно забытую информацию об этом человеке.
Как герцог, он должен был обладать определенным количеством личной силы, по крайней мере, иметь высокий уровень 3-го тира. Борьба за достижение герцогского положения чаще всего была весьма кровавой.
В частности, этот человек произвел на свет множество потомков, по сравнению с которыми его собственный отец выглядел новичком. Человек, приехавший в этот город, предположительно был одним из них. Возможно, это был кто-то, кто не имел большого влияния в семье, но все же был ее частью.
— Ну, я бы не волновался слишком сильно, босс, ваш секрет должен быть в безопасности.
Хотя Бернир не задавал много вопросов, после фиаско с Робертом он понял, что Роланд, вероятно, находится в таком же положении, как и этот новый дворянин по имени Артур.
— Внебрачный сын герцога Интересно, что об этом подумают остальные
Покончив с едой, он начал размышлять над подарком. С новыми знаниями он не был уверен, что вложение денег в этого нового человека принесет ему какую-либо прибыль. Тем не менее, он был благороден и мог превратить его жизнь в ад, если тот попадет ему под кожу. Это если нынешние чиновники действительно прислушиваются к его приказам.
— Вы правы, нельзя терять время.
Бернир кивнул, потягивая пиво прямо из бутылки. Поскольку Роланд вернулся домой с новыми материалами, настало время для обновления.
Глава 173. На городской площади
‘Много людей здесь’.
Роланд шел к городской площади, еще не дойдя до нее, он увидел, что туда стекаются другие люди. Прошло несколько дней с тех пор, как он вернулся из подземелья, где добыл много экзотических ресурсов.
Они с Берниром потратили некоторое время на то, чтобы все упорядочить и заняться рудой. Было много больших кусков, состоящих из вулканических пород, которые нужно было раздробить. Если бы они просто бросили все в плавильную печь, продукт, вероятно, был бы хуже обычного железа.
К сожалению, големы не были достаточно умны, чтобы автоматизировать этот процесс. Хотя Роланд и смог изменить обычную руническую программу големов, с которой они поставлялись, он не смог сделать так много радикальных изменений.
По сей день он работал в основном с готовой операционной системой, созданной другими мастерами. Объем рунического программирования, через которое ему пришлось пройти, был ошеломляющим. Как и в современном программном обеспечении, небольшое изменение в коде могло привести к катастрофическим последствиям.
Время от времени он начинал отказываться от измененного рунического кода. Проще было начать с самого начала, чем копаться в коде в поисках взаимосвязанной проблемы.