/47614/1169540
Глава 31 - Борьба с монстрами в шахте (часть 2)
- Как это выглядит?
- Не гуйд, парень. (Нехорошо, парень)
Далрак ответил Роланду, ударяя по обрушившемуся проходу киркой, которую он схватил с земли. Он был дварфом, поэтому немного знал о жизни под землей и в пещерах.
- Это будет так с нами самое меньшее за день, чтобы очистить эти больш.
(Это займет у нас по крайней мере день, или больше, пока мы зачистим это)
Туннель, из которого они вышли, был разрушен. Далрак также упомянул, что он не уверен, насколько глубоко она обрушилась там, и им, вполне возможно, придется потратить несколько дней, чтобы выкопать себя. Это не было самой большой проблемой, хотя реальной проблемой были муравьиные монстры, которые могли прийти из любого другого туннеля, который соединялся с этой большой пещерой.
Площадь, в которой они остановились, была около пятидесяти метров в диаметре и трех метров в высоту. К нему вели четыре туннеля, которые разветвлялись еще на несколько. Некоторые из них были тупиками, а некоторые вели в места, подобные этому. У них было два варианта: либо выкапывать себя в надежде, что проход, который они ранее взяли, не рухнет в какой-либо другой секции. Другой шел по туннелям, которые соединялись с другим выходом.
- Мне это не нравится, они никогда не упоминали, что это место страдало от землетрясений.
Роланд высказал свое мнение, пока остальные члены группы собирались. Все были начеку, эльф стоял ближе к одному из коридоров и прислушивался к приближающимся монстрам.
- Ты думаешь, это было что-то другое? - спросил Орсон, пиная камень, который упал в пещеру. Он издал слабое эхо, которое разнеслось по огромному открытому пространству.
- Не уверен, возможно, это была одна из других команд, сражающихся с муравьиными монстрами под или над этим коридором.
Он высказал свое мнение. Может быть, другие команды сражались с сильными врагами и использовали какую-то взрывную магию, чтобы уйти. Такие вещи, как свитки заклинаний, были достаточно распространены, и партия с авантюристами второго тира могла иметь с собой некоторые свитки 3го тира.
- Разве муравьи не умеют копать? Может быть, они просто копали под этим туннелем?
Девушка-полукровка вмешалась, это тоже было возможно. Однако это не объясняло громкий звук, раздавшийся перед тем, как туннель обрушился.
- В любом случае, нам нужно выбираться из этой дерьмовой дыры, - воскликнул Орсон, вытирая кровь со своего большого меча. Он наконец-то смог повернуть его в этой большой пещере.
- Нет смысла оставаться здесь, как сказал маг, нам просто нужно следовать карте к выходу.
- Эй! Его зовут не маг, а Роланд! - крикнула Хельси Орсону, который слегка вздрогнул, но быстро пришел в себя, хотя и выглядел взбешенным. Роланд был удивлен короткой вспышкой гнева девушки, но просто кивнул ей в знак благодарности. Полу-гном застеснялась этого жеста, и она повернула голову в сторону, слегка покраснев.
- Что угодно.
- Муравьи пока не представляют проблемы, мы можем попытаться двигаться дальше. Кроме того, если мы будем ждать здесь, они могут напасть на нас из всех этих туннелей, - сказал Роланд, в то время как партия продолжала обсуждать ситуацию. В конце концов, они все согласились, что ждать здесь и копать, вероятно, не лучший вариант. Муравьи могли бы бесконечно продолжать роиться на них со всех сторон, если бы они слишком долго оставались на одном месте. Они также могли прорыть больше туннелей и прийти снизу или сверху.
Роланд положил карту на землю и посмотрел на нее вместе с Селанар и Хельси. Девушке не терпелось научиться читать карты, и она также заинтересовалась разговором, который вели эти двое.
- Мы здесь, разрушенный туннель, из которого мы пришли, здесь.
У него было с собой что-то вроде красного карандаша и карандаш, чтобы нацарапать что-то на карте.
- Ближайший выход должен быть здесь. .
Он отметил пункт назначения на карте, по длине туннелей он мог сказать, что это, вероятно, займет некоторое время, чтобы добраться туда.
- Мы могли бы сделать перерыв здесь, на этом перекрестке, который соединяется с другими туннелями, он примерно такого же размера, как эта пещера. .
Двум воинам из группы было наплевать на то, что обсуждали Роланд и два следопыта. Они стояли в стороне, наблюдая за ними, Селанар кивнул, глядя на тропу, по которой они собирались идти. Хельси только слегка почесала голову, так как она не очень хорошо разбиралась в чтении карт или измерении расстояния. Это будет то, что она хотела бы посмотреть, когда вернется в город. Увидев этих двоих, она постепенно начала понимать, на что должен быть способен хороший разведчик.
Кроме муравьиной антенны и больших камней маны, которыми обладала эволюционировавшая версия рабочих муравьев, упаковывать было особо нечего. Монстр, прошедший хотя бы одну эволюцию в своей жизни, всегда будет обладать ядром монстра. Чем больше эволюций, тем больше и плотнее они становятся. Размер не всегда был показателем качества, так как камни маны могли быть оценены аналогично рунам, от меньших до легендарных.
Когда Далрак вошел в новый коридор, светящиеся шары маны поплыли прямо над его головой. Весь отряд двинулся вперед, но теперь им пришлось отвечать за атаки с тыла. Это заставило Орсона отойти на задний план, чтобы защитить своих “слабых” членов партии.
Они медленно продвигались вперед, в неизвестность. Они не знали, в порядке ли остальные партии, но основные рабочие муравьи не представляли большой угрозы ни для кого из них. Проблемы начались, когда в игру вступили те, кто плевались кислотой.
Еще примерно полчаса ушло на то, чтобы они столкнулись с другой группой. Эта тоже была смешана, причем в смесь были добавлены продвинутые варианты. Далрак получил пару кислотных выстрелов своим щитом, в то время как Роланд создал защитный барьер вокруг группы с настоящим заклинанием на этот раз.
На этом этапе он уже не пытался оттачивать свое мастерство. Ему нужно было сохранить свитки одноразового использования на потом. Неизвестно, сколько муравьев там будет, и даже наличие еще одного свитка может повернуть ситуацию в их пользу.
Самым большим недостатком этой стратегии было то, что теперь члены его партии должны были вносить гораздо больший вклад. Он взрывал муравьев с помощью рунических свитков заклинаний, но теперь он сохранял их, используя регулярные заклинания, основанные на заклинаниях, которые требовали времени для подготовки.
- Далрак, пригнись в сторону!
- Да, парень!
- Взрыв маны!
Большой концентрированный шар маны пролетел мимо дварфа и соединился с двумя плюющимися кислотой муравьями. Раздался небольшой взрыв, из-за которого оба монстра лишились части грудной клетки. Это оставило их недееспособными, но не мертвыми, этого было достаточно, чтобы танк отряда вонзил свою алебарду им в головы.
Взрыв маны был самым мощным заклинанием, которое мог собрать новичок маг первого тира. Позже он будет заменен обычно используемым заклинанием огненного взрыва, которое упаковало довольно много ударов, вызвав мощный взрыв. Если бы он мог использовать это, то, вероятно, смог бы убить этих двоих одним выстрелом.
Убрав с десяток этих муравьеподобных монстров, они услышали позади себя крики Орсона.
- За нами какие-то ублюдки!
Все, кроме Далрака, обернулись, дворф все еще держал переднюю часть под защитой. Он не мог допустить, чтобы отряд был захвачен с обеих сторон. К счастью, это была всего лишь парочка обычных, так что даже Орсон смог убить их с помощью своего короткого меча. Он положил свой двуручный меч за спину на некоторое время, так как это было не оптимально для борьбы в этих тесных коридорах.
- Черт возьми, я больше никогда не пойду на задание в проклятую шахту или пещеру!
- Ты ведь знаешь, что большинство авантюристов работают в подземельях, верно? - быстро ответила Хелси, вздыхая.
- Заткнись!
Пока Орсон жаловался и плевал на трупы муравьев, Солнечный эльф сделал нечто странное. Он вытащил какую-то бутылку и начал выливать ее содержимое на мертвых муравьев, которые были позади них. Часть смотрела с интересом, но их молчаливый член партии не выглядел так, как будто он собирался объяснять свои действия. Самым заинтересованным человеком была Хельси, которая, в свою очередь, посмотрела на Роланда, задаваясь вопросом, знает ли он что-нибудь.
Прежде чем Роланд ответил, в ноздри ему ударил странный запах: запах мяты. Это было в несколько раз более интенсивно, чем обычная мята, что заставило его отступить. Он вспомнил кое-что из своей прежней жизни, что побудило его высказаться.
- Думаю, он пытается отрезать химический след чудовищных муравьев. Если это сработает, муравьи, которые приходят сюда, не смогут преследовать нас.
Роланд посмотрел на Селанара, который кивнул, вероятно, у него было не так уж много этого масла, и он использовал его только сейчас, когда сзади появились муравьи.
Они продолжали не останавливаясь, чтобы разобрать трупы монстров, но все же захватили камни маны, на которые Роланд смог указать. Это сэкономило им некоторое время, а также позволило им получить что-то за свои проблемы. Эльф продолжал разливать сильно пахнущее масло здесь и там в надежде скрыть свой запах от монстров. Казалось, это сработало, так как муравьи больше не появлялись сзади.
Им удалось добраться до перекрестка с другими туннелями, идущими в разных направлениях. Казалось, что внутри все чисто, поэтому они рискнули пройти вперед, не теряя бдительности. Время, проведенное ими в этой шахте, приближалось к пяти часам.
- Как ты думаешь, они пришлют спасательную команду? - спросила Хельси, глядя на магически освещенную пещеру и разбросанные шахтерские повозки.
- Вероятно, нет, если только один из вас не является сыном какого-нибудь знатного или богатого купца, - прокомментировал Роланд, пока ребята смеялись. Для девушки-полукровки это было ново, она думала, что искатели приключений - это сплоченная группа искателей приключений. На самом деле они были более или менее наемниками, которые не двинулись бы с места, если бы на кону не стояло много денег. Пока кто-то не попросит их спасти, никто не придет.