Рунный кузнец — страница 734 из 938

Чтобы скрыть свою истинную личность, он решил сначала спрятать мантию Института Ксандара. Он аккуратно снял эмблему, указывающую на его статус заместителя профессора, и любые другие опознавательные знаки. К счастью, мантия была зачарована и могла принимать различные формы. Она была изготовлена с учётом полевых работ и помогала ему сохранять незаметный вид. Изменить цвет доспехов оказалось несложно, а благодаря способности мантии скрывать руны под ней, он стал неузнаваемым.

Эти люди были здесь раньше, но прибыли только после того, как с бандитами разобрались. Чего они ждали?

С помощью своего картографа он заметил вдалеке большую группу людей. Они затаились за большим холмом, скрывшись из виду, и появились только после того, как он расправился с налётчиками. Его поразило то, что они явно были знакомы с молодой девушкой в карете. Похоже, он наткнулся на потенциальную борьбу за власть. К счастью, эти люди, похоже, не имели знатного происхождения и, скорее всего, были торговцами.

Находись он на своей территории, он мог бы легко раскрыть свой статус рыцаря-командора. Однако здесь он подвергался потенциальной опасности, и как только Теодор и его люди узнают о его присутствии, его легко могут преследовать. Это было одной из причин, почему он не убил этих людей: его могли обвинить в убийстве граждан, находившихся под защитой Теодора. Рыцарь-командор брата-противника не мог просто так, без предупреждения, появиться на их территории, поэтому он не мог дать им повода позже обвинить Артура. Если бы его действия были раскрыты позже, они могли бы быть использованы против них задним числом.

Ситуация была деликатной, и Роланду нужно было действовать осторожно. Его приоритетом было обеспечить собственную безопасность, а не раскрыть тайну. Однако выбраться отсюда, не вызвав ничьего внимания, было бы непросто. Слишком много людей уже видели его, и он не мог позволить себе раскрыть ещё больше своих карт.

И как мне теперь выйти из этой ситуации? Что, если я просто уйду? Ведь никто здесь меня не остановит.

Роланд молчал, анализируя ситуацию. На лошадях собралось около сорока человек, довольно многочисленная группа. Казалось, они ожидали сражения с бандитами, у которых было на десять человек меньше. Среди них он заметил обладателя класса 3-го ранга, который пристально наблюдал за ним издалека. Этот человек, похоже, был связан с зятем девушки, который всё ещё пытался заставить её присоединиться к нему верхом.

Виттер Л 205

т 3 Мастер Духовный Копейщик л 55

т 2 Духовный Копейщик л 50

т 2 Копейщик л 50

т 1 Воин Копья л 25

У самой девушки были слегка удлинённые уши и необычный розоватый цвет волос. Она была довольно красива и на вид была чуть старше двадцати. Было очевидно, что лидер группы питал к ней интерес, хотя сама она, похоже, не была в восторге от такого внимания.

Ему хотелось лишь запрыгнуть на щит и взлететь, но на пути возникло несколько препятствий. Его доспехи были ещё больше повреждены, когда он пересекал врата измерений, а руны начали разрушаться. Стоимость полёта увеличится, и здесь также возникнут некоторые проблемы с воздухом.

Наездники на вивернах. Я слышал, что валерианцы их использовали, но я вижу их впервые.

Как и следовало из названия, всадники на вивернах были конными воинами, которые ездили на больших существах, известных как виверны. Эти звери напоминали драконов, но у них не было передних конечностей, вместо этого у них были мощные крылья и длинный, колючий хвост. Они были ловкими и смертоносными в бою, способными наносить разрушительные атаки как с воздуха, так и с земли.

Похоже, этот всадник не участвовал в этой схватке, поскольку они свернули в другую сторону. Если бы он попытался воспользоваться своими способностями к полёту, не было бы ничего странного, если бы его заметили. Не было нужды действовать спешно, и он решил добраться до города более скрытным способом. К счастью, рядом была группа, которая могла бы сопроводить его обратно, а его личина эксцентричного мага помогла бы сохранить прикрытие.

Роланд небрежно приблизился к лидеру группы, которого быстро окружили вооруженные люди. Несмотря на их рыцарское одеяние, было очевидно, что они были наемниками, а не настоящими рыцарями, вероятно, нанятыми торговцем. Так называемый зять, казалось, был в возрасте около двадцати лет, лишенный какого-либо боевого класса, как и молодая леди из кареты. Его главный телохранитель по имени Виттер отреагировал быстро, крепко сжав свое копье, хотя он, казалось, не слишком стремился начать атаку.

Да, я хочу, чтобы ты проводил меня до города Олдборн. Это самое малое, что ты можешь сделать, чтобы отблагодарить меня.

Ты чего хочешь, чтобы я сделал? С кем ты, по-твоему, разговариваешь?

Прежде чем торговец успел закончить фразу, вокруг окутало странное ощущение. У всех стражников подкосились колени и ослабли. Его способность запугивать доказала свою эффективность.

Даже мастер-копейщик третьего ранга, Виттер, похоже, был под его влиянием, хотя ему удалось сохранить самообладание лучше остальных.

Я просто прошу о помощи, ничего больше. Вы ведь не откажете усталому путнику в просьбе, не правда ли?

Голос Роланда был спокоен и собран. Используя магию, он слегка изменил тон голоса, сделав его ниже обычного. Торговец на мгновение замешкался, пока телохранитель третьего ранга наклонился к нему и что-то прошептал на ухо. Хотя их разговор был за пределами восприятия обычных людей, Роланд обладал способностью легко интерпретировать их слова.

Сэр, нам не следует провоцировать этого человека, он слишком опасен, лучше поступить так, как он

спрашивает по крайней мере сейчас.

Мужчина нахмурился, но внял совету и быстро сменил тон. Его лицо мгновенно изменилось, словно он делал это уже сотни раз.

Конечно, конечно, мой дорогой сэр! Мы будем рады сопроводить вас в Олдборн. Позвольте представиться. Я Обер Абрамц из торговой группы Абрамс , а это мои люди.

Абрамс, я слышал о них, но Обер, это имя не упоминалось в отчетах.

Сбор информации о врагах был важен, и группа Абрамс-Мерчант была хорошо известна в регионе. Они вели множество торговых операций, но были не единственной группировкой, действовавшей в этом регионе. Роланд уже имел некоторое представление о том, кто эта дама, но всё ещё не понимал, что задумал этот Обер.

Очень хорошо, господин Обер, я оставлю это вам, пока я отдохну, эта карета мне подойдет, не обращайте на меня внимания.

Все были ошеломлены, когда Роланд приблизился к карете. Молодая леди стояла снаружи, окружённая стражей. Сначала показалось, что странный маг намеревался войти в карету, но их предположения быстро опроверглись. Вместо этого он взмыл в воздух и грациозно спустился на крышу. Откуда ни возьмись, он извлёк нечто, похожее на свёрнутый спальный мешок, и положил его себе под голову, чтобы удобно устроиться.

Все были потрясены демонстрацией мощи, которая лишь оттенялась странным поведением. Никто не ожидал, что он сядет в экипаж, но он был там, в позе, которая намекала на желание спать.

Чего ты ждёшь, красотка? Садись в карету, и поехали! Я устала, так что, пожалуйста, не беспокой меня.

Стражники замешкались, не зная, как реагировать на этот неожиданный поворот событий. Они обменялись недоумёнными взглядами, но прежде чем они успели принять решение, молодая леди пришла в движение. Казалось, ей не терпелось сесть в карету, и её зять был ошеломлён. Казалось, он хотел последовать за ней, но начальник стражи шагнул вперёд, чтобы остановить его.

Сэр, вам не о чем беспокоиться, мы защитим эту женщину ценой своих жизней.

В этой карете были места спереди и сзади, где могли сидеть охранники. Хотя внутри было много свободного места, девушка почему-то не хотела компании и даже была рада, что маг спас её от конной прогулки с этим зятем.

Чушь, кто ты такой, чтобы это терпеть?

Эй, разве я не просил тебя не беспокоить меня?

То же давление, что и все остальные, навалилось на всю округу, когда Роланд заворчал. Его голос звучал старше обычного и в нём слышалось раздражение. Мужчина тут же решил отступить: казалось, не стоило рисковать жизнью ради того, чтобы ехать в этой карете.

О-конечно, почтенный маг, мы уходим!

Обер быстро поддался запугиванию, и карета тронулась. Лошади, тянувшие карету, рысью шли по грунтовой дороге к городу Олдборн. Стражники ехали рядом, бдительно наблюдая за окрестностями, хотя их внимание время от времени отвлекал странный маг, отдыхавший на крыше кареты.

Казалось, он спит, но на самом деле его взгляд был прикован к экрану карты. На нём Роланд наблюдал за происходящим вокруг и заметил, что половина наёмников осталась, чтобы разобраться со стражниками. Он ввёл их мана-сигнатуры, и как только они пересекли холм, некоторые из них начали исчезать.

А свидетели? Они всё равно бандиты, так что это не самое странное.

Наблюдая, как исчезают точки с экрана, Роланд почувствовал подозрение. Он всё больше убеждался в скрытых мотивах торговца. Но больше всего его интриговала причина этого странного фарса. Сидя на крыше повозки, он понимал, что их планы будут сорваны и, вероятно, провалены. Как только они окажутся в безопасности города, сделать что-либо с этой юной девушкой, вероятно, станет гораздо сложнее.

Внутри кареты царила непривычно спокойная атмосфера. Дельфина, молодая леди, сидела тихо и казалась ещё спокойнее. Вскоре они продолжили путь без дальнейших происшествий, всего через три часа они добрались до места назначения, и вдали показался шумный город Олдборн.

Выглядит неплохо, но защита хуже, чем в Альбруке .

Когда они оказались у ворот, Роланд решил наклониться вперед, чтобы осмотреть поселение, в которое он прибыл. Поблизости не было подземелий, как в городе, из которого он пришел, но, похоже, это был процветающий центр торговли. Стены, окружавшие город, были прочными, но им не хватало рунических укреплений, присутствующих в Альбруке. Стражники дежурили у ворот и, казалось, бдительно следили за теми, кто пытался войти. Однако некоторые из них даже не смотрели, и он мог сказать, что стражникам города не хватало дисциплины.