Рунный кузнец — страница 775 из 938

Для дворян не было чем-то необычным создавать тайных детей, о которых никто не знал. Возможно, это был один из таких случаев, и она жила двойной жизнью, а рыцарь защищал её благополучие. Однако были и другие варианты: она могла быть преступницей, шпионкой из другой страны или просто тем, кто по какой-то причине хотел скрыть свою личность.

По крайней мере, ее слова кажутся искренними. Я не думаю, что она враг. Может быть, ее скрытая личность может оказаться полезной?

Размышляя, Роланд, Люсьенна и её друзья исчезли в телепортационных воротах. Пройдя через них, группа оказалась в небольшой, тускло освещённой комнате в башне магов, ближайшей к территории Де Вер. Комната была покрыта замысловатыми рунами, и за процессом перемещения наблюдал маг. Он кивнул им, давая понять, что всё прошло гладко.

Добро пожаловать в Башню Магов Лориана.

Присутствовавший там маг произнес это слово, и его голос слабо разнесся по помещению.

Надеюсь, ваше путешествие прошло без происшествий?

Роланд ответил самым вежливым тоном, на какой был способен. Теперь они находились в новой местности, и наживать врагов в самом начале нового приключения было бы неразумно. Башня Магов была названа в честь давно умершего архимага и находилась в руках местной гильдии магов. У неё были определённые связи с гильдией авантюристов, поскольку она предоставляла им своих магов за определённую плату. Местный лорд поддерживал их и даже пользовался их услугами в случае нападения внешних лордов.

Я слышал, что именно благодаря этой гильдии магов дом Де Вер получил свой новый титул.

Присутствующий маг был пожилым мужчиной с седыми волосами и длинной бородой, облачённым в традиционные одежды своего ордена. Он казался ничего не подозревающим, но в его глазах горел особый блеск, выдававший человека, прошедшего через битвы. Роланд знал, что эта территория недавно пережила конфликт, а теперь расцветала.

Хотя споры между дворянами случались редко, они периодически перерастали в стычки. При наличии уважительной причины даже король допускал сражения для разрешения этих споров. Если один дворянский род уничтожался ради усиления другого, королевство в итоге не слишком много теряло. Именно так и было в данном случае, и, возможно, именно поэтому Люсиль де Вер смогла провести так много времени в институте. Было принято отправлять важных членов семьи для их защиты, а какая защита могла быть лучше, чем маг четвёртого ранга?

Совершенно верно, но дайте нам минутку, для некоторых это был первый опыт прохождения через ворота.

Конечно, не торопитесь, цена уже уплачена, но, пожалуйста, не медлите, через пятнадцать минут запланирован еще один перевод.

Роланд кивнул и повернулся к тем, с кем был. Его сестра и две другие девушки лежали на земле, схватившись за головы. Они явно впервые проходили через ворота. Однако служанка и её хозяйка, похоже, были в порядке.

Уф, у меня кружится голова.

Я не чувствую себя хорошо, урр

Все будет хорошо, просто подождите несколько минут!

К счастью, благодаря тому, что с этими двумя всё было в порядке, ему не пришлось беспокоиться о разговорах. Он был главным стражем, но это не означало, что ему нужно было заботиться обо всём. Пока они пытались прийти в себя, он не торопясь настроил свои датчики на это место. Вскоре перед его глазами появилась руническая карта, на которой были отмечены все маги поблизости.

Если я не ошибаюсь, это город Антолун, и нам нужно будет добраться до Баллака, где находится Роберт. Надеюсь, мы не опоздаем.

Он взглянул на сопровождавших его молодых девушек. Перед уходом ему нужно было заполнить несколько бумаг, подтверждающих, что он берёт их на внеклассные занятия. Родителям нужно было знать, где находятся их дети, а у него было мало времени. К счастью, здесь была и горничная, так что он, возможно, смог бы попросить её проводить остальных вместо него, если бы они превысили лимит.

Вы готовы идти?

Роланд спросил, глядя на группу, с которой он застрял. Люсьенна и её друзья, хотя всё ещё немного дезориентированы, начали приходить в себя.

Да, теперь у нас все хорошо, правда?

Люсьенна заверила её, её лицо было бледным, но решительным. Остальные девушки согласно кивнули, хотя, очевидно, они всё ещё не оправились от последствий телепортации.

Ладно, следуй за мной. Нам нужно добраться до следующего пункта назначения до темноты.

Роланд вел их из зала на шумные улицы Антолуна. Город сочетал в себе очарование старины и современные достижения: мощёные улицы и волшебные фонари освещали путь. По сравнению с Альбруком и тем, что он там развивал, это было не так уж много, но для обитателей этого мира нечто подобное было передовыми технологиями.

Горничная, Хэдли, держалась рядом с Маргарет, которая почему-то была большой болтушкой. Две другие девушки, Атасуна из племени волкозверей и веснушчатая Марлейн, казалось, с трудом поспевали за темпом.

Профессор Вэйланд!

Да, да?

Куда мы направляемся?

Прежде чем двинуться дальше, Маргарет выскочила, чтобы остановить его. Он не был уверен, что это значит, ведь он, как предполагалось, был лидером этой группы, но, похоже, у неё были свои планы.

Сначала нам нужно найти быстрый экипаж, здесь нет дирижаблей, но мы не так уж далеко от города Баллак, так что дорога не должна занять больше половины дня.

Полдня? Почему бы не сделать это за квартал?

Он не был уверен, о чем она говорит, но вскоре позвали ее служанку.

Хэдли, ты знаешь, что делать.

Но молодая мисс

Они посмотрели друг на друга, словно общались каким-то тайным образом. Горничная-телохранительница, казалось, не слишком охотно понимала, что имела в виду молодая леди, но вскоре смягчилась.

Я понимаю, подождите, пожалуйста, минутку.

Куда она идет?

Не волнуйтесь, профессор, она сейчас приведёт нам карету! Нам просто нужно подождать. Давайте пока пойдём в ресторан, это не займёт много времени.

Девушка выпятила грудь, словно гордясь своим новым планом, но Роланд не мог не отнестись к нему скептически. На шумных улицах Антолуна кипела жизнь. Вдоль улиц тянулись магические лавки, в витринах которых красовались зачарованные безделушки и зелья. Уличные торговцы расхваливали свои товары, а в воздухе витал аромат свежеиспечённого хлеба. Роланд и его спутники оказались на оживлённом перекрёстке, и Маргарет, по-видимому, взяла на себя руководство их экспедицией.

Хорошо, давайте найдем место, где можно посидеть и подождать Хэдли.

Маргарет огляделась. Она заметила уютное маленькое кафе напротив и повела группу туда. Её уверенная манера держаться говорила о том, что она привыкла поступать по-своему, а её нынешний статус не позволял ей этого. Роланд не был уверен, правильно ли он поступил, взяв её с собой, ведь от таких людей обычно больше проблем, чем пользы.

Она заметила уютное маленькое кафе на другой стороне улицы и повела группу туда. Они устроились за столиком снаружи, откуда открывался прекрасный вид, позволявший им следить за проходящей толпой. Люсьенна, всё ещё бледная после телепортации, сделала глоток воды и попыталась расслабиться. Атасуна и Марлейн постепенно приходили в себя, широко раскрыв глаза, впитывая виды и звуки Антолуна.

Это прекрасный город,

— прокомментировала Атасуна, ее голос был тихим и полным удивления.

Да, это совсем не похоже на то, к чему мы привыкли.

Марлейн согласился, и они оба попытались подбодрить его сестру. Они знали, зачем эта поездка, и их истинной целью было поддержать подругу. Маргарет заказала напитки для всех и расплатилась, прежде чем он успел достать сумочку. Кем же была эта девушка на самом деле и каковы были её истинные мотивы?

Через несколько мгновений Хэдли вернулся, ведя за собой элегантную чёрную карету, запряжённую двумя величественными магическими конями. Сама карета была настоящим чудом, украшенная замысловатыми рунами, мерцающими на солнце. Это была явно не обычная повозка, и подозрения Роланда усилились, когда он увидел, с какой лёгкостью Хэдли ею управлялся.

Как им удалось так быстро раздобыть что-то подобное?

Роланд приподнял бровь, но промолчал. Магические звери были стихийными конями, олицетворявшими стихию ветра. Их гривы странно напоминали облака, мерцая в летнем воздухе. Их тела были зелёными и источали энергию стихийного ветра, а в скорости им не было равных. Казалось, их путешествие будет быстрым, и Роланд решил проигнорировать своего нового странного помощника, если это поможет спасти его брата.

Глава 480 – Остановка запрещена.

Хотите еще печенье?

Конечно, можно мне еще чаю?

Ой, простите, профессор, вы тоже хотите?

Нет, я в порядке.

Роланд взглянул на четырёх девушек, которые сидели и уплетали сладкие закуски. Они находились в довольно просторной карете, которую раздобыли специально для этой поездки. Внутри был даже чай, а благодаря нескольким заклинаниям карета не тряслась даже на неровностях.

Группа удобно расположилась в карете, которая плавно мчалась по мощёным улицам за пределами Антолуна. Волшебные кони, тянувшие её, действительно были такими быстрыми, как и обещала Маргарет, и Роланд неохотно оценил комфорт и скорость. По дороге он размышлял о цели поездки и возможных проблемах.

Люсьенна и её подруги тихо беседовали, напряжение, возникшее накануне, постепенно спало. Хэдли, горничная, села рядом с ним, и они обе стали наблюдать за девушками по другую сторону.

Итак, профессор Вейланд, что именно вы ожидаете найти, когда мы доберемся до Баллака?

Хэдли спросила, нарушая тишину. Её голос был спокоен, но взгляд пронзителен. Ему было ясно, что эта женщина не так проста, как кажется на первый взгляд. Она пыталась оценить его силу, словно пыталась предугадать, как сложится их сражение. У обоих были приспособления, скрывающие их статус, так что никто из них не знал истинной силы противника.

Я не совсем уверен, но брат мисс Люсьенн попал в беду и, вероятно, был в чём-то ложно обвинён. Уверен, как только мы доберёмся до места, всё прояснится.