Маргарет уверенно заявила, достаточно громко, чтобы её услышали другие. Марлейн и Атасуна обменялись взглядами, стыдясь своих сомнений. Они кивнули, чувствуя себя немного виноватыми за то, что подвергли сомнению одного из своих союзников. Маргарет, казалось, единственная, кто был в хорошем настроении, излучала уверенность. Её смелые слова даже привлекли внимание некоторых зевак, которые начали перешептываться об этом таинственном профессоре.
Я слышал, что в этом замешан какой-то сумасшедший из Института.
У них действительно есть стратегия? Рыцарь второго уровня никак не может победить рыцаря третьего, верно?
Конечно, не могут. Если, конечно, они не обманывают.
Атмосфера на арене накалялась, и толпа загудела от волнения и догадок. Среди знати и зрителей поползли слухи о потенциальных уловках и скрытых преимуществах. Дуэль была лишь частью интриги; истинным центром внимания была загадочная фигура, поддерживающая Роберта. Известный многим как эксцентричный безумец, этот человек придавал событию особый шарм.
Эй, начинается! Тихо!
Когда ворота на противоположной стороне арены со скрипом отворились, толпа затихла. Это был не торжественный выход прославленного рыцаря; скорее, это было похоже на прибытие пленника или зверя, и реальность того, что должно было произойти, была уже близка. Сначала воцарилась тишина, словно сам Роберт отсутствовал. Затем у входа раздался звук тяжёлых, неестественных шагов, и начала появляться массивная фигура в доспехах.
Боги мои, неужели это действительно рыцарь?
Надели ли они доспехи на орка?
Это монстр? Может быть, голем?
Ропот в толпе усилился, когда Роберт вышел на арену, закованный в экспериментальную руническую силовую броню. Внушительная фигура была почти неузнаваема, её массивность подчеркивали замысловатые слои металла и светящиеся руны. Даже среди опытных рыцарей подобное зрелище было неслыханным. Силуэт Роберта, обрамлённый утренним светом, напоминал нечто среднее между рыцарем и гигантским металлическим големом.
По трибунам разносился шёпот, магические механизмы внутри доспехов щёлкали и жужжали при каждом шаге. Каждое движение нового костюма Роберта сопровождалось странным, незнакомым звуком, а руны на тёмном каркасе постоянно светились при использовании. Толпа, поначалу ошеломлённая и молчаливая, разразилась криками восторга и недоверия.
Что это за колдовство? Неужели они привели голема, чтобы устроить битву между рыцарями?
Что это за огромный чёрный щит? Похоже на гроб.
И этот меч нельзя держать только в одной руке.
Один из дворян ахнул, наслаждаясь видом в первом ряду рядом с графом Грэмом. Граф Лоуренс же, напротив, не был уверен в том, что видит. Он не был специалистом в этой области, но голем не мог заменить каторжника.
Грэм был в ярости при виде предполагаемого голема. Было ясно, что это и есть то самое изобретение, над которым работал его враг, но он не понимал, зачем над ним издеваться. Законы были ясны: големов нельзя использовать в подобном бою. Однако по какой-то причине маг либо считал, что это разрешено, либо думал, что Грэм ничего не предпримет. Словно маг пытался запугать его – графа, чтобы тот позволил этому случиться. Но прежде чем Грэм успел высказать дальнейшие жалобы, наконец раздался голос безумца, о котором все говорили.
Ах, мои уважаемые благородные лорды и леди, я уверен, что вы озадачены этими магическими доспехами, но уверяю вас, это не голем, и они не нарушают ни одного из правил, действующих в этом поединке.
Голос мужчины гремел во всех направлениях, словно его усиливала какая-то звуковая система. Он был одет в фирменную мантию института, а лицо скрывал блестящий металлический шлем. Вместо того чтобы идти, он медленно парил вперёд. Небрежным взмахом руки он приказал шлему огромного голема подняться, открыв, что на самом деле это Роберт Арден управлял громоздкими доспехами.
Вздохи зрителей усилились, когда лицо Роберта показалось из-под тяжёлого шлема. По трибунам пронесся недоверчивый шёпот, среди знати и зрителей распространилась смесь благоговения и замешательства. Это был не голем, ведь Роберт Арден каким-то образом управлял костюмом, снабжённым рунами. Однако граф Грэм быстро поднял тревогу, почувствовав истинную силу парящего мага.
Профессор Уэйланд, что это значит? Думаете, я не понимаю, что здесь происходит?
Все взгляды обратились к магу, который парил перед трибунами, где восседал граф Грэм. Его главный рыцарь, Леопольд, шагнул вперёд, держа руку на мече, готовый пролить кровь по приказу своего господина.
Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, граф Грэм .
Профессор Уэйланд ответил размеренным тоном, но голос звучал низко и угрожающе.
Ха! Ты меня за дурака держишь? Этим доспехом явно управляешь ты, как и всеми остальными твоими махинациями!
Грэм указал на профессора, и голос его обвинял. Он видел парящие устройства, окружавшие Вейланд, и даже механических големов-пауков, которых тот выпускал в прошлом. Грэм провёл своё исследование; профессор был мастером рун, и для него эта огромная машина была всего лишь очередным дистанционно управляемым устройством.
Это правда, профессор Вэйланд? Уверен, вы знаете правила. Если это действительно голем, боюсь, мне придётся дисквалифицировать сэра Роберта с этой дуэли.
На этот раз в разговор вмешался граф Лоренс. Он по-прежнему был судьей во всем этом событии и мог мгновенно объявить Грэхема победителем, даже если бы поединок не состоялся.
Уверяю вас, ваша светлость. Это не голем, и я им никак не управляю. Но если у вас есть сомнения, почему бы не позволить назначенному судом магу проанализировать аппарат? Если это действительно голем, их экспертиза покажет это.
Прошло десять дней с момента вынесения первоначального вердикта поединка. Граф Лоранс, сохранявший нейтралитет, призвал на помощь придворного мага, чтобы обеспечить справедливость. Маг, заклинатель третьего ранга, стоял среди них, готовый проанализировать любые несоответствия. Его задачей, как и нескольких других магов, было следить за тем, чтобы никто не использовал ману извне арены, которая вскоре будет заключена в защитный барьер, предотвращающий любые помехи.
Если бы я попытался управлять этой броней отсюда, я уверен, что это не ускользнуло бы от внимания моих коллег-магов.
— насмешливо добавил Вэйланд и указал на назначенных судом магов.
Разве это не так?
Назначенные судом маги, до сих пор молчавшие, обменялись неуверенными взглядами. Главный маг, суровая пожилая женщина в серебряных одеждах, шагнула вперёд. Её посох, украшенный сияющими драгоценными камнями, слегка постучал по земле, когда она приблизилась к центру арены. Толпа затихла, наблюдая за каждым её движением. Она остановилась перед громоздкими доспехами, которые были почти вдвое больше её.
Она указала посохом в сторону доспехов, где камни ярко сияли, когда она активировала несколько эффектов заклинаний. Все затаили дыхание, пока магия мага исследовала замысловатые руны и механизмы, встроенные в костюм. Её глаза сузились, ища любой намёк на внешний контроль или нечестную игру. Секунды тянулись, и в воздухе повисло тяжёлое напряжение. Лицо графа Грэма оставалось суровым, но его пальцы нетерпеливо дрогнули. Вейланд же, напротив, не выказывал никакого беспокойства, его поза излучала спокойную уверенность.
Ваша светлость
Наконец придворная магиня отозвала свою магию и повернулась к графу Лоренсу.
Да? Говори.
Я не обнаруживаю внешнего потока маны или признаков дистанционного управления. Доспехи, похоже, представляют собой необычный комплект доспехов, как это распознаётся мировой системой, а не голема, как утверждают некоторые. У него на спине имеется большой резервуар маны, который, как я предполагаю, является источником энергии оружия. Тем не менее, это не голем и не объект дистанционного управления .
По аудитории прокатилась волна ропота, но граф Лоренс поднял руку, призывая к тишине.
Хорошо, если доспехи признаны подлинными. Поединок состоится .
Граф Грэм сжал губы, едва скрывая разочарование. Он бросил холодный взгляд на Вейланда, который оставался невозмутимым, его шлем отражал солнечный свет. Мысли Грэма неслись вскачь, поскольку это изобретение намного превосходило всё, что он ожидал. Но это не имело значения. Сэр Герхард был опытным воином, вооружённым одними из лучших магических предметов в своём арсенале, и его дополнительно усилили кристаллы крови. Никакие доспехи, какими бы совершенными они ни были, не могли компенсировать разницу в мастерстве, опыте и классе. Он утешал себя этой мыслью, хотя в глубине души всё ещё теплился огонёк сомнения.
Сэр Герхард тоже, казалось, начал терять терпение. Он стоял спокойно, с пренебрежительным видом наблюдая за происходящим, но теперь, когда поединок был решён, принял боевую стойку. Его глаза под забралом горели красным, когда он оценивающе оглядел Роберта, неподвижно стоявшего в своих громоздких рунических доспехах. Для Герхарда этот противник был всего лишь глупым мальчишкой, прячущимся за металлической оболочкой.
Я быстро покончу с этим! Ради Господа!
Герхард крикнул, пока шлем Робертса возвращался на большую раму, чтобы снова её подключить. Вскоре вокруг арены начал формироваться мерцающий голубой купол магической энергии, изолируя её от любого внешнего воздействия. Защитный барьер был призван защитить зрителей от вреда, а также предотвратить любые внешние манипуляции. Теперь, когда два бойца были заперты внутри, пришло время начать поединок, и только один из них должен был выйти из него живым.
Глава 497 – Тяжёлая дуэль
Вот они. Теперь дело за Робертом .
Роланд стоял в довольно укромном местечке на трибунах арены. Остальные зрители, состоявшие из низших дворян, торговцев и их стражников, рассредоточились в обе стороны, чтобы избежать его. Странно было видеть, как эти люди боятся его, но, по крайней мере, это давало ему некоторое спокойствие. Его взгляд остановился на сестре, которая прижимала руки к сердцу, и мачехе, повторившей тот же тревожный жест. Время дуэли настало, и теперь Роланд ничем не мог помочь брату. Если бы он попытался что-то сделать, маги мгновенно заметили бы изменение в его мане и, вероятно, отменили бы дуэль в пользу Грэма.