Рунный кузнец — страница 929 из 938

Выражение лица Роланда оставалось непроницаемым под его шлемом. Это было именно то, что ему было нужно. Не просто заключенные в цепях или неопределенные обвинения, перешептывающиеся в задних комнатах, а конкретные доказательства. Осязаемые и изобличающие доказательства. Если бы участие Абрамза могло быть раскрыто с помощью документов, это сделало бы больше, чем дискредитация одного человека. Это ослабило бы круг влияния Теодора и, что еще важнее, вызвало бы презрение со стороны его отца, Александра Валериана.

Вы хорошо справились.

Спасибо, Верховный главнокомандующий. С вами приятно иметь дело .

Ханако ответила, и ее голос постоянно менял тон.

Было бы лучше, если бы вы пока остались в городе. Мы пока не знаем, чем это закончится .

Я сделаю это. Но не ждите, что моя гильдия столкнется с Валерианскими рыцарями в открытом бою. Никакое количество золота не защитит никого от Валерианской стали .

Роланд слегка кивнул. Благородный дом Артура был печально известен тем, что быстро и без колебаний реагировал на оппозицию. Большинство людей избегали ввязываться в свои дела, если могли себе это позволить. Пока они были в безопасности под защитой Артура, но если Теодор выиграет состязание и получит титул герцога, все может измениться. Он, скорее всего, найдет тех, кто выступил против него во время испытаний, и накажет их.

Я понимаю. Нам не понадобится ваша помощь в этом. Просто оставайтесь здесь и подготовьте этих людей к транспортировке, когда все закончится, они могут нам понадобиться для дачи показаний .

Когда все было в порядке, он повернулся, чтобы уйти. Обер Абрамз начал биться в своих оковах, стонать сквозь окровавленный кляп. Роланду не нравилось ставить других в такие ситуации, но этот человек не был добрым самаритянином. Он разрушил бесчисленное количество жизней и будет продолжать это делать, если его не остановить.

Он почти выгнал своего младшего брата из семьи и организовал несколько покушений. С таким количеством крови на руках Роланду было трудно испытывать сочувствие. Когда все это закончится, единственной судьбой, ожидающей Обера, скорее всего, будет смерть. Или, возможно, что-то более поэтичное, стать рабом-преступником и жить жизнью, которую он навязывал другим.

При всем этом, оставалось сделать еще одно дело: сразиться с Теодором Валерианом и, наконец, захватить этот город.

Глава 572 – Враги приближаются.

Величественные каменные башни крепости Вейлвотч пронзали послеполуденное небо, а знамена Валериана развевались на горном ветру. С самого высокого балкона внутренней крепости открывался захватывающий вид на зелёные равнины и холмы, составляющие сердце земель Теодора Валериана. Город внизу кипел жизнью: мирные жители восстанавливали стены, рыцари залечивали раны, а из кузниц и мастерских постоянно поднимался дым. Несмотря на шрамы, оставленные недавним побегом из подземелья, Вейлвотч

остался стоять с минимальными повреждениями.

Внутри крепости факелы отбрасывали длинные тени на сводчатые потолки военной комнаты, круглой комнаты, построенной глубоко в сердце замка. Карты и гроссбухи покрывали длинный стол в его центре, отягощенный стальными маркерами, обозначающими размещение войск и состояние города. В воздухе висел запах железа, пота и пергамента.

Двери открылись с тяжелым стоном. Рыцарь в полном доспехе, отполированный и со свежими боевыми царапинами, шагнул внутрь. Он ничего не сказал, двигаясь прямо к человеку, сидевшему на большом троне перед картой острова Драгнис. В центре карты возвышался вулкан с фигурой дракона на вершине.

Мой лорд Валериан

Он сказал. Голос его был ровным, хотя в голосе всё ещё чувствовалась усталость.

Мы завершили зачистку южного прохода. Скверна в подземелье сошла на нет. Большинство выживших монстров уничтожены.

Теодор откинулся на спинку трона, словно он уже был герцогом. Он не встал. Ему это было не нужно. Вместо этого он положил голову на руку и ждал. Его доспехи оставались безупречными, несмотря на хаос последних дней — отполированные до зеркального блеска, позолоченные по швам и отмеченные наплечником с выгравированным оленем, который обозначал его полномочия как сына герцога и действующего командующего.

Его взгляд был острым, с каштановыми глазами, обрамленными ястребиным носом и изогнутыми бровями. В отличие от его младшего брата Артура, его волосы не имели и намека на седину. Они были черными как смоль, зачесанными назад, чтобы открыть высокий и широкий лоб. Он выглядел как человек, которому было около тридцати, тот, кто не терпелив к оппозиции. Его внимание было приковано к рыцарю, который доставил отчет, и, наконец, он заговорил.

Расскажите, каковы потери?

Высоко, мой господин. Многие из простолюдинов погибли.

Прежде чем рыцарь успел закончить, Теодор поднял руку, заставляя его замолчать. Выражение его лица потемнело.

Наши солдаты.

Ах, да, конечно, мой господин. Наши войска понесли лишь минимальные потери, и нам удалось защитить большую часть наших поселений, но.

Рыцарь колебался. Хотя он и сталкивался с монстрами и ужасами из самого подземелья, именно тяжесть взгляда Теодора Валериана заставила его пошатнуться. Тишина в военной комнате стала гнетущей, словно клинок, слегка прижатый к шее.

Но города приняли на себя основной удар. Инфраструктура в Харкендейле и Грейбридже разрушена. Линии снабжения нарушены, и мы потеряли нескольких ключевых экспертов и целителей во время первой волны.

Он помолчал, прежде чем добавить.

У нас тоже есть беженцы. Тысячи. И не все из них с нашей территории.

Нам следует остерегаться шпионов. Я уверен, что наши враги воспользуются этим как возможностью!

В разговор вмешался еще один голос, он принадлежал пожилому мужчине и был довольно сухим.

Веллан поднимает важную тему.

Теодор кивнул, уже глубоко задумавшись. По его мнению, это был идеальный шанс для его старшего брата расширить свое влияние. Послать людей в города во время реконструкции было бы легко. Они могли бы затаиться и сорвать операции позже. Сейчас не время беспокоиться о беженцах или нескольких раненых простолюдинах. Он должен был защитить свою базу власти и подготовиться к ответному удару. Если его братья могли извлечь выгоду из хаоса, то и он мог.

Сосредоточьтесь на восстановлении нашей обороны. Беженцы могут подождать за городскими стенами. Отправьте наших агентов на земли Юлиуса. Они точно справились с побегом из подземелья лучше нас.

Пока передавались приказы и писцы спешили записывать приказы Теодора, обсуждение переместилось на менее значимые места. Его владения включали смесь крупных и мелких поселений, но его взгляд задержался на одном месте около города Альбрук. Как раз в тот момент, когда он собирался спросить о ближайшем к нему городе, двери в военную комнату распахнулись.

Мой господин, новости из Олдборна!

Олдборн? Что скажете?

Веллан, его главный советник, повернулся к ворвавшемуся человеку. Он был членом их разведывательного подразделения, уполномоченным доставлять конфиденциальные отчеты в кризисные времена. Судя по поту на его лбу, Теодор уже ожидал худшего.

Мы потеряли связь с нашими войсками, дислоцированными там. Сигнала нет уже два дня.

Мужчина передал запечатанный отчет. Веллан взял его и быстро просмотрел содержимое, выражение его лица напряглось от беспокойства.

Они отвергают наши магические запросы. Вероятность иностранного вмешательства высока. Но из Альбрука, как ни странно? Это же бессмыслица.

Теодор внимательно слушал, его мысли уже проносились через возможные сценарии. Когда ему вручили отчет, он быстро и тщательно его прочитал. Олдборн запросил подкрепление, но просьба была отклонена. Командование посчитало, что угроза была преувеличена, поэтому войска были перенаправлены в районы, которые считались более критическими.

Теперь, похоже, в этот район вторглись иностранные силы. По данным разведки, эти силы действовали под знаменем его младшего брата Артура.

Что делает этот ублюдок? Он что, за дурака меня держит?

Он не позволит себя обмануть. Ему было ясно, что Артур действует не один. За ниточки дергал кто-то другой, скорее всего, Юлий, самый могущественный и опасный из его братьев. Теодор разгадал заговор. Дело было не в Олдборне. Этот город был отвлекающим манёвром.

Он не клюнул на эту наживку. Он не стал бы тратить силы, пытаясь вернуть уже потерянный город. Вместо этого он укрепит другой фланг, где находились шахты, зернохранилища и ключевые торговые пути. Именно там и находился настоящий трофей, и он был уверен, что Юлий тоже это знал. Олдборн не был целью. Это был первый ход в большой игре, и Теодор не собирался играть на чужих условиях.

Альфонс!

Да, лорд Валериан?

Командир рыцарей шагнул вперёд и преклонил колени перед своим господином. Глаза Теодора сузились, когда он изучал его. Олдборн попал в зону командования Альфонса. Хотя это и отдавало отвлекающим манёвром, Теодор не мог позволить себе оставить город в руках врага. Он был слишком уязвим, слишком близко к его границам, и если бы он остался под иностранным контролем, это послужило бы неверным сигналом. Он не собирался ввязываться в полноценную кампанию. Именно этого и хотел Юлий. Но он также не собирался сидеть сложа руки. Требовался взвешенный ответ.

Соберите отряд. Небольшой отряд. Достаточно, чтобы отбить город и восстановить контроль, не более того. Мы не попадёмся в их ловушку.

Альфонс склонил голову в знак признательности.

Ситуация управляемая. Альбрук расширяется, но у них всё ещё недостаточно сил, чтобы бросить нам прямой вызов. Недавний побег из подземелья отвлечёт большую часть их сил.

Теодор кивнул, размышляя про себя. Он знал, что за этим стоит Юлий. Это была тактика, призванная измотать его, заставить разделить силы. Но он не поддастся на неё. Он прекрасно знал о рабстве, царившем в этом городе, но даже если бы оно стало известно, ничто не указывало бы на него. Он подготовил козлов отпущения именно для такой ситуации. Он должен был отдать должное старшему брату: тот был достаточно умен, чтобы всё это разглядеть, но его не обманешь. Он был умнее Юлия, хитрее всех, и именно он станет герцогом.