А может, из-за того, что чем ближе она узнавала людей, тем меньше ей нравилось человечество. Её прежние соседи в рыбацкой деревне хоть и не отличались какой-то исключительной добротой и приветливостью, но по крайней мере не лезли в душу. Она редко видела откровенную жестокость, а тех, кто считался своим, они защищали, словно собственное дитя. Особенно она это почувствовала после смерти Джека.
Здесь же, на юге, она повсюду натыкалась на такие людские злодеяния, о каких у себя в городке и понятия не имела. Дороги тянулись мимо бесконечных плантаций, на которых закованные в цепи темнокожие мужчины и женщины из последних сил горбатились на белых хозяев в широкополых шляпах, разъезжающих верхом, поигрывая хлыстами, наподобие того, которым Амелия угостила Стивена Уайта.
От них так и разило ненавистью, презрением, напыщенным высокомерием, и её не покидало желание, проезжая мимо, столкнуть такого всадника с лошади и надеяться, что он сдохнет от удара копытом.
Путешествуя по таким местам, она отчётливо ощущала собственную беспомощность, неспособность избавить тех несчастных от страданий. Ей хотелось изменить установленные порядки, хоть и было ясно, что это невозможно. Без помощи мужа она даже не смогла выгнать жестокого дрессировщика. Ни один из этих всадников её и слушать бы не стал, скорее велел бы Леви увести её в фургон, чтобы знала своё место. Так у них принято.
А может быть, все из-за подрастающей маленькой русалочки. Амелия чувствовала, как дитя вертится в животе, словно вихрь пузырьков, щекочущих под кожей. И ей до смерти хотелось вернуться в океан, их родной дом. Хотелось показать дочери родную стихию, рассказать обо всех её прелестях и опасностях.
Да, жизнь в океане сурова, но не со зла. Акула пожирает морского льва не из ненависти, а лишь для того, чтобы выжить.
Мир людей оказался вовсе не таким чудесным, каким казался из-под воды. Её решение остаться в Нью-Йорке, отправиться на эти гастроли, стать участницей этого балагана Барнума теперь казалось мелочным и глупым. Деньги? Деньги понадобились на путешествие, чтобы полюбоваться чудесными творениями человеческих рук? А какие там могут быть чудеса, кроме бесконечных страданий, что люди причиняют друг другу?
Её больше не прельщали европейские дворцы и горы на американском западе. Теперь она мечтала лишь обрести покой в океанских глубинах, очутиться в его объятиях и знать, что это родной дом, её стихия. Ей не место в лохани с затхлой водой, не место среди тех, для кого она лишь потеха, забавная зверушка.
Но она не могла просто всё бросить и помчаться к океану как раньше, не могла, потому что любила Леви, даже несмотря на возникшее отчуждение, и потому что носила его ребёнка.
Она ещё не рассказывала ему о ребёнке. Живот пока не выдавал существование дочки, и ей хотелось сохранить свою тайну как можно дольше. Конечно, это был эгоизм чистой воды, но ей пока не хотелось делиться маленькой русалочкой даже с Леви. Слишком много лет она тайно мечтала о ребёнке, просыпаясь пустой.
А ещё Амелия боялась, что может случиться, если о её беременности кто-нибудь узнает. Если те, кто ахает от ужаса, увидев за пятьдесят центов, как она из человека превращается в русалку, узнают, что этот ужас ещё и размножается, что им взбредёт в голову? А вдруг они потребуют её уничтожить? Вдруг разлучат её с Леви?
Нет, сейчас надежнее никому не рассказывать о будущем ребёнке, даже его отцу.
Какой бы ни была причина ее гнева, тревоги и какого-то смутного недовольства, к моменту прибытия в Чарльстон терпение Амелии истощилось.
С каждым переездом каравана из фургонов и повозок в новый город Барнум посылал наперёд гонца распространять листовки с программой представления. Чарльстон был городом достаточно крупным, чтобы задержаться там подольше, и Барнум забронировал зал в здании масонской ложи на несколько дней. Он написал Леви, что ожидает устойчивый приток зрителей, и потому решился на «огромные затраты» по доставке большого аквариума для Амелии, чтобы повторить представления, как в Концертном зале.
Над текстом объявления в «Чарльстонском курьере» красовалось изображение пышнотелой русалки, какую, по мнению Барнума, ожидала увидеть публика. Амелия так и не смогла убедить Барнума изобразить на гравюре русалок более похожими на настоящих – они слишком походили на людей и имели мало общего с её внешностью.
– Людям не интересна правда жизни, – заявил тогда Барнум. – Мы им продаём совсем другое, иначе вы бы не были «фиджийской русалкой».
Текст объявления гласил:
«Захватывающая, интересная и недорогая выставка в Масонской ложе!
Самые чудесные диковинки со всего света: РУСАЛКА, УТКОНОС, ОРАНГУТАН и др., ВОЛШЕБНЫЕ предметы из стекла замечательного мастера-стеклодува. Уникальное, неподражаемое представление в половине восьмого пополудни, – МЕХАНИЧЕСКИЕ КУКЛЫ сеньора Верониа, разыгрывающие бытовые сценки, мистер Уайман, ЧРЕВОВЕЩАТЕЛЬ и МАГ, подобного которому нет в мире.
Стоимость билета пятьдесят центов,
детям до двенадцати лет – за полцены».
– Опять Барнум меня причислил к животным, – проворчала Амелия, дослушав зачитанное Леви объявление. Впрочем, другого она и не ожидала. – Чего же удивляться такому отношению публики.
Она шагала по номеру из угла в угол – очередному безликому номеру из длинной череды ему подобных – и чувствовала себя тигром, с которым когда-то сравнил её Барнум. Вольному существу в отеле было тесно. Ничто не могло сравниться с родным домом. Квартирка Леви в Нью-Йорке, несколько дней счастья там казались такими далекими.
Леви отложил газету. Она видела, как он призывает на помощь терпение, от усилий вокруг глаз собрались морщинки. Он тоже чувствовал отчуждённость между ними и точно так же был не в силах её преодолеть.
– Амелия, ты выступаешь в цирке. Откровенно говоря, в народе отношение к артистам не столь почтительное, как к обычным дамам.
– То есть я заслуживаю их оскорбления и насмешки?
– Тех, кто считает тебя чудом, ничуть не меньше. Не так уж всё ужасно, правда? Иначе зачем ты на это согласилась?
– Ненавижу этот город, – накопившиеся невзгоды наконец переполнили чашу её терпения. – Я по горло сыта этими путешествиями, людьми, без конца напоминающими, что я среди них чужая, их отношением, как будто я тупая обезьяна и не в состоянии понять, что они говорят. Я устала притворяться бессловесной тварью. Хочу назад, домой в море, откуда я родом.
Леви замер.
– А как же я? Что мне делать, когда жена вернется в океан?
Амелия замолчала. Заметив в его взгляде обиду, Амелия смолкла, чувствуя себя виноватой. Как жаль, они настолько отдалились, что он решил, будто она способна его бросить без особых раздумий. К сожалению, ей не хватало человеческого умения убеждать, чтобы ему объяснить.
– Я… – начала она.
Она хотела как-то объяснить, но не находила слов. Хотела вернуть то мимолётное счастье.
– Я всегда боялся, что так выйдет, – спокойно сказал Леви. – По глазам… с самого начала по глазам было видно, что ты никогда не станешь моей без остатка. Какую-то частицу души не отдашь никому, кроме моря, и мне до неё не добраться, как бы ни старался, что бы ни говорил или делал. Я надеялся, что со мной ты будешь счастлива, как с Джеком, и захочешь остаться на берегу.
– Ту частицу я не открыла даже Джеку, да он и не настаивал. Понимал, это слишком сокровенное, чтобы с кем-то делиться, – призналась Амелия. – Но он обожал океан, совсем как я, вот мы и жили между сушей и морем. А сейчас… От такой жизни радости мало. Я старалась привыкнуть, ради тебя, ради своей давней мечты, но ничего не получилось. Не могу я больше.
– А ещё говорила, что сделала выбор, – горько заметил Леви.
Таким подавленным она его не видела ни разу.
– А ты говорил, что передумать никогда не поздно, – ответила Амелия, понимая, что его печаль навсегда останется тяжким грузом на сердце.
Потом подошла к нему, взяла за руки и заглянула в глаза.
– Если над нами будет висеть тень Барнума, счастья не видать. Даже издалека он словно маячит за спиной, указывает, что и как делать.
– Не такое уж он чудовище, – возразил Леви, высвобождая руки.
– Разве? – удивилась она. – Ради наживы он готов прибрать к рукам всех и вся.
– Так с этого и нам кое-что перепадёт, – ответил Леви с нотками раздражения в голосе, когда гнев пересилил печаль. – Уже перепало. Ты ведь ради этого согласилась? Ради денег?
Он так едко произнёс эти слова, словно осуждал её даже за мимолетное желание того, о чём, казалось мечтали многие.
– Я не о деньгах мечтала, а о будущем, – возразила Амелия. – Думала, что смогу жить среди людей, стать одной из них. Потому и приплыла в Нью-Йорк. И ты не притворяйся, будто деньги для тебя ничто, иначе давным-давно вернулся бы в Пенсильванию и служил стряпчим.
– Ты согласилась на роль русалки Барнума, – Леви продолжал стоять на своём. – На полгода, и срок соглашения ещё не истек.
– И в результате погибла та женщина, – вспомнила Амелия. – Да и я сама чуть не погибла. Надо было всё бросить ещё тогда, после того как Илия Хант решил принести меня в жертву своему богу, и я сказала Барнуму, что этот контракт для меня ничего не значит.
– Значит, ты не признаёшь никаких обязательств перед людьми? – спросил Леви.
Конечно же, речь была не о соглашении с Барнумом. Он хотел знать, насколько серьёзно она воспринимает их брак.
– Я люблю тебя Леви, – ответила она. – И я рада быть твоей женой. Но оставаться ещё и русалкой Барнума больше не могу. Давай покончим с этими гастролями, с этими представлениями. Мы с тобой ведь не денег искали на самом деле, а волшебства, новой жизни с чистого листа. С Барнумом нам этого не добиться, нужно действовать самим, постараться друг для друга.
– Мне кажется, ты со мной несчастна, – сказал он. – Знаешь, я давно наблюдаю за тобой, за твоим лицом, что когда-то казалось загадочным, непроницаемым, непостижимым, подобно океану. Теперь тебе не скрыть от меня своих чувств, я понимаю, ты во мне разочарована.