Русалка на суше — страница 36 из 84

Мою карету встречал, как ни странно, сам глава гильдии, господин Укерверс.

- У вас удивительно хорошие связи для женщины, прибывшей в наш порт менее полугода назад, - заметил он вместо того, чтобы поздороваться.

- И вам добрый день, господин Укерверс, - приподняла я бровь с недоумением. Еще бы я не нажимала на все возможные рычаги, когда у меня такие проблемы. - Я правильно понимаю, что экзамен состоится в гильдии?

- Да, - он без церемоний залез в карету и махнул рукой, и по движению и ругани охраны я поняла, что он опять без предупреждения задействовал свою магию.

Судя по его эмоциям, это была провокация, поэтому я промолчала и уставилась в окно. Где-то на середине пути нас ощутимо тряхнуло, но я лишь поджала губы и придержала дернувшегося Гарта за руку.

- Вы удивительно хладнокровны для женщины, - заметил маг.

- На это есть две причины, - я все еще не смотрела на него.

- Какие же? - в его эмоциях прорезалось любопытство.

- Во-первых, я маг воды, поэтому не боюсь утонуть в море, я легко могла бы донести карету до берега. Хотя лошади, наверное, испугались бы. - И я замолкла.

- А вторая причина? - спросил, не дождавшись продолжения.

Я, наконец, посмотрела ему в глаза:

- Я стараюсь никогда не реагировать на провокации и не доставлять своими эмоциями удовольствие тем, кто их устраивает, а от вас я только и могу ждать новых испытаний, иначе зачем главе гильдии встречать меня самолично? Только чтобы устроить что-то эдакое, - я неопределенно взмахнула рукой.

- Вы очень проницательны, - похвалил он меня, словно ученицу-троечницу на экзамене, прежде чем поставить незачет. Мне это совсем не понравилось.

Когда колеса кареты оказались на твердой земле, а Гарт со всей присущей ему вежливостью пересадил меня в коляску, Укерверс махнул рукой куда-то направо:

- Там по дороге дальше конюшня, охрана тоже может подождать там.

- Но госпожа! - возмутился Бэрас.

- Тут вокруг множество магов, вряд ли вы сможете мне чем-то помочь в случае конфликта, - заметила я хладнокровно. - Позаботьтесь лучше о лошадях, это всего лишь экзамен, а не бандитская стрелка.

- Вашему помощнику тоже лучше удалиться, - заметил глава магов, кивнув на Гарта.

- Вы боитесь, что он будет мне подсказывать на экзамене? - усмехнулась я. - Он даже не маг, а в его помощи я могу нуждаться, если вы вновь решите сломать мою коляску.

Пару секунд маг подумал, но затем все же кивнул, разрешая.

Мы отправились к замку на холме, и уклон у него был так велик, а песок проскальзывал под колесами, что пришлось Гарту меня слегка подталкивать. Вот я как в воду глядела, когда его просила оставить.

Когда, наконец, мы вошли в замок на горе, то увидели группу из десятка мужчин и женщин разного возраста. Впрочем, двоих из них я знала: тех самых магов, на которых напоролась в магистрате. Огненный маг Пламтер смерил меня злобным взглядом, маг земли Ярис Канлерт едва заметно кивнул. Остальные смотрели на меня со сдержанным любопытством. Среди них было три женщины: две матроны в возрасте видом напоминающие пожилых преподавательниц и молодая цветущего вида девушка, которой до нашего появления что-то ожесточенно втолковывал Пламтер, она же смотрела на него со снисходительной улыбкой.

- Позвольте представить вам экзаменационную комиссию, - предложил глава гильдии.

Запомнить их имена и звания я даже не пыталась, в основном суть сводилась к тому, что это преподаватели местной магической академии или высокопоставленные маги из гильдии. Я едва сдержала недовольную гримасу, когда услышала, что Пламтер - зам.

главы гильдии. Слегка удивила личность Яриса Канлерта - он оказался тоже преподавателем, но столичной академии магии и был назначен главной комиссии.

Я удивленно покосилась на главу гильдии:

- А как же вы? Я думала, именно вы будете возглавлять экзаменационную комиссию.

- О, в день нашего прошлого знакомства вы сказали моему заму, что магическая наука Жемчужных островов достигла больших высот, и вы, хоть и не знаете принятых у нас способов записи, сможете сделать то же, что и любой маг воды. Вот я и буду выполнять роль этого самого мага воды. Для сравнения.

Я едва не скрипнула зубами:

- И вы всегда сравниваете экзаменуемых не с обычными магами, а с сами главой гильдии, что явно говорит о вашем мастерстве и силе?

- О, вы мне льстите, - фыркнул глава, притворяясь смущенным, - давайте начинать!

- Чтобы уровнять шансы, мы решили использовать стандартные билеты для магических ВУЗов разных курсов. Вы должны будете вытянуть билет и оба реализовать описанное в нем задание - так как госпожа Бороув не знает нашей магической записи, мы будем пояснять, - объявил Ярис, потрясая стопкой листов, а затем сделал движение, и они разлетелись в воздухе веером, перемешавшись и замерли горизонтально, будто выложенные на столе. Я покосилась на Укерверса.

- Дамы вперед, - предложил глава гильдии магов.

Вздохнув, решительно вытянула билет и открыла сложенную вдвое бумагу. На ней была изображена какая-то снежинка с тремя углами. Повертев ее, безразлично передала Укерверсу:

- Что нужно делать?

- О, это простейшее заклинание, - фыркнул он и создал что-то вроде водного хлыста.

Я смерила его взглядом, чуть наклонив голову:

- И все? Как оно должно работать? Каковы функции этого... заклинания?

- Это основа многих построений в магии воды, - фыркнул Пламтер, - если вы и на это не способны...

Фыркнув, сотворила поток воды вроде хлыста, огляделась вокруг, увидела неподалеку крупный камень. Взмахнула рукой, и поток ударил по камню, выбив кусок:

- Водный хлыст, может использоваться для самозащиты или для нападения, а также для... дробления камня, например.

- Это ужасно! Посмотрите на эту магическую структуру! - возмутился Пламтер, дергая остальных экзаменаторов, - она даже не понимает, что делает.

Остальные смотрели на меня с неодобрением и озабоченностью. Я, честно говоря, не поняла, в чем суть, вместо этого свернула свой хлыст в кольцо. Некоторое время экзаменаторы советовались, кажется, оградившись чем-то вроде защиты от подслушивания, как в книжках фэнтези. Интересно, как она делается? Что-то подсказывает, что за это отвечает магия воздуха. Пламтер за щитом возмущался сильнее всех, но дискуссию прервал Ярис и развернулся ко мне:

- Задание засчитано. В отличии от спонтанной магии выбросов, заклятья госпожи Бороув, хоть и созданы по непонятной технологии, все же показывают себя стабильными и управляемыми. Давайте перейдем к следующему заданию.

Пламтер мрачно пыхтел среди экзаменаторов.

Далее пришлось создать из воды щит, потом найти воду в крепости, не используя свои запасы, затем сотворить из воды твердый предмет... по сути своей задания друг друга отчасти дублировали, по крайней мере, в моем исполнении. Каждый раз Пламтер шипел, что я все делаю неправильно, и в целом примерно треть экзаменаторов была с ним согласна. Вторая треть была более открыта к новому и светилась любопытством (в основном - молодые маги), остальные сомневались. Меня заставили переставлять тяжелую телегу с камнями, потом создать мост поперек двора на высоте второго этажа и проехаться по нему... на мой взгляд, я все задания проходила с честью, хотя как-то совсем не так как глава. Очевидно было, что чего-то я не понимаю, не знаю, мне всегда требовалось словесное описание задачи.

Последним заданием было сражение с главой гильдии с помощью воды. Понимая, что сама-то я вообще тут не к месту, я набрала воды из ближайшего колодца и соорудила война с щитом и тем самым водяным хлыстом, а себя надежно окружила магической защитой. Глава гильдии ухмыльнулся, но вышел бороться против моего водяного голема, периодически пытаясь как-то пробить мою личную защиту. Под конец маг отвлек мое внимание сложным приемом, состоящим из нескольких ударов физических и магических, и одновременно ударил по мне сверху водным копьем, которое я едва успела отбить. Но задача была не в том, чтобы выиграть в бою, а в том, чтобы продержаться и показать свои умения, и у меня это получилось.

- Задание пятого выпускного курса сдано, - наконец, провозгласил благообразный старичок, преподающий магический бой. - Думаю, мы можем дать этой даме право на использование магии на территории Империи.

Я облегченно выдохнула.

- Арина, повторите сперва это, - вперед вышел Ярис и создал куб из воды.

Хмыкнув, создала такой же. Тогда Ярис подобрал с земли пару камешков и кинул в оба куба. Сквозь мой камень просто прошел и выпал на землю, а вот в его немедленно забурлила вода и камень остался на поверхности, поддерживаемый течением.

- Это заклятье от утопления, - пояснил маг. - Вы не можете не только читать начертанные на бумаге магические схемы, но и не видите их в чужих или своих заклинаниях вживую. Этому учатся в самом начале первого курса.

Я почувствовала, что краснею, но попыталась держать лицо:

- А мне это и не нужно! Главное - уметь создавать требуемое...

- Я сказал, что требуется, - ухмыльнулся маг. - Воссоздайте.

Я сглотнула и сделала свой куб твердым у поверхности. Ярис кинул в него новый камень, и тот остался на поверхности. Но затем он попытался сунуть сверху пальцы, и те не прошли через твердый слой. Он усмехнулся:

- Суть защиты от утопления состоит не в том, чтобы люди не могли в водоеме купаться, а в том, что, если кто-то пошел на дно, его поддержать. - Он сунул пальцы в свой куб, и те прошли, хотя рядом лежал на поверхности камень и не погружался в воду. - Остальным погружаться не мешать. А вы не умеете создавать и условные заклинания. Про артефакты даже спрашивать не буду - и так очевидно, что наукой их создания вы не владеете, ведь они основаны на условных заклятьях.

Маги зашептались неодобрительно, закачали головами.

- Думаю, выражу мнение большинства членов комиссии, если скажу, что вы не сдали экзамен. Понимаю, что у вас есть свои методы для воплощения многих идей, но все же вам следует получить магическое образование в Империи.