Русалка в академии — страница 53 из 128

— Пусть, — я пожала плечами.

— Но тогда вы не сможете продолжать строить подводные тоннели и доработать систему фильтрации...

— Ну, у меня будет какое-то время, пока разрешение еще действует, — хмыкнула я. — Я успею закончить. А после... ну, если бумажки для вас важнее навыков, то пусть. Я состою в гильдии ювелиров и без магии не пропаду.

— Но Арина...

— Была рада повидать вас, Глиренс, — его пришлось практически выталкивать за дверь, и то он еще какое-то время стоял на крыльце, прежде чем сесть на свою лошадь и уехать.

Возвращаясь в гостиную, увидела, что Жильета стоит у окна. Остановилась.

— Это ты отправила сообщение Глиренсу, что я вернулась раньше времени?

— Простите, я не знала, что это тайна, — она независимо пожала плечами. — Мы собирались поужинать вместе, но, так как вы приехали, я сообщила ему, что вы вернулись и что обычно мы едим все вместе.

Я некоторое время смотрела на нее, прищурившись, пытаясь разобраться, не обманывает ли она меня. Но потом плюнула — не говорят человеческие эмоции о реальных желаниях и правдивом отношении. Главное, что страха какого-то у Жильеты сейчас не было. Но потому ли, что она не боялась моего гнева или потому, что действительно не видела в своих поступках ничего предосудительного? Я не знала.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

А уже на следующее утро, выезжая из своей комнаты, я обнаружила в коридоре под дверью свое любимое кресло на колесах. Пересела на него немедленно и поспешила в столовую.

Барби спокойно сидела за столом на своем привычном месте рядом с сияющим Оларгом, Гарт устроился напротив.

— Ты прогуляла академию! — возмутилась я, ведь сегодня еще только пятница.

— Ты тоже, — ответила Барби спокойно, намазывая лепешку джемом. — Исчезла прямо посреди дня, бросив в парке свое кресло, не явилась домой на ночь. Я искала тебя вчера по всем знакомым, а потом попросила капитана Гарта отвезти нас домой. И только тут узнала, что ты здесь и все в порядке, — оторвавшись от лепешки, она бросила на меня яростный взгляд, и я почувствовала себя провинившимся ребенком.

— А откуда у тебя взялось мое кресло? — предпочла перевести тему, не желая оправдываться.

— Господин Канлерт был столь любезен, что отвез его к нашему дому.

— Понятно, — кивнула неопределенно. Некоторое время за столом было тихо, все жевали, не решаясь начать другой разговор, и я решилась. — Но к понедельнику ты должна вернуться в Академию.

— Только я? — ложечка оглушающе-громко звякнула по блюдцу.

Я кивнула, а Барби поджала губы:

— Я никуда не вернусь без вас. Если на то пошло, то мне совсем нет смысла учиться в Имперской Академии...

— Барабура!..

— Нет, правда? Зачем тратить деньги на столичный дом и оплачивать следующий год? Если вы решили все бросить, то я не оспариваю, но и мне нет смысла... моих способностей все равно никогда не хватало на учебу там... я надеюсь только, что вы дадите мне такой же кредит, который предоставили бедным студентам, поступающим в Уркатосскую академию. Ручаюсь, когда я закончу академию и стану лекарем, то смогу все вернуть...

— Я могу дать тебе деньги на учебу, если нужно, — встрял Оларг, преданно глядя на Барби.

— Нет, я...

— Довольно! — прервала я объяснения влюбленных. — В понедельник ты возвращаешься на учебу, и это не обсуждается. Я не для того тратила деньги на твое обучение и съем дома, чтобы их терять. Все равно мне ничего уже не вернут, так что изволь постараться и отработать своей учебой каждый вложенный мною золотой.

— А как же вы? — воинственный настрой смело с Барби, и она вновь стала выглядеть растерянно.

— А я училась на стипендию, так что денег не теряю, — усмехнулась я залихватски, закрывая тему.

После завтрака я все же подловила Барби и тихонько решила спросить:

— Скажи... а что говорят о том, что произошло?.. — но тут же сама себя оборвала: — хотя, нет, не надо, я не хочу знать!.. — отвернулась, собираясь уехать.

— Разное говорят, — тихий голос Барби заставил меня замереть, ожидая. — Все сходятся на том, что случился какой-то скандал. А еще известно, что Акриду Бакенроуву стало плохо. Его исследовали лекари, но ничего не обнаружили.

— И все?.. — спросила напряженно.

— Говорят, что Акрид повел себя некрасиво, не как должен был вести себя настоящий лорд... говорят, господин Канлерт допрашивал его, а потом отчитывал, но смысл никто не понял, потому что они говорили по-халифатски. Другие считают, что преподаватель полез не в свое дело, что он низкородный иностранец и не имел права повышать голос на имперского лорда.

— А про меня? Про меня что говорят? — я облизнула пересохшие губы.

— Никто ничего толком не понял, куда вы пропали...

Я поджала губы, а потом решительно тряхнула головой:

— Мне все равно. Это прошлое, на учебу я в любом случае не вернусь, — и поспешила в свой кабинет. Жиль там как раз работала над интереснейшим украшением с элементами из вспененного золота на фоне розового перламутра — будто море в свете рассветного солнца. Вот что должно меня интересовать, а не какая-то там академия.

Пришлось постараться, чтобы заставить-таки Барби уехать в Академию ночью воскресенья. Она еще несколько раз заводила разговоры о том, чтобы бросить, но в итоге сошлись, что ей точно нужно закончить хотя бы первый год учебы, а вот весной посмотрим. Быть может, удастся перевести ее в Уркатосскую Академию без потери года, ведь она не имеет такого высокого уровня магии, чтобы ей запрещали учиться где-либо.

А днем во вторник ко мне в кабинет постучался Бэрас.

— Что-то случилось? — я удивленно подняла голову от стола, на котором были разложены чертежи будущей системы фильтрации сточных вод Уркатоса. Часть ее уже была готова и работала, но мне не слишком нравился результат, хотелось большей степени очищения, но не дистиллировать же речную воду, в ней еще живность всякая водится от рыбы до разных бактерий.

— К вам гости, госпожа, — склонил голову Бэрас.

— Из управления сточными водами уже прибыли? — удивилась я, мы не договаривались на сегодня.

— Нет. Это господин Ярис Канлерт...

Почувствовала, как тепло залило мне щеки, было стыдно за свою выходку и вообще за все неприятности, что я доставила преподавателю:

— Не хочу его видеть. Сообщи, что меня нет дома...

— И господин Акрид Бакероув с ним, — добавил Бэрас, читая имена по бумажке. — Очень просили их принять.

Глава 50

— И господин Акрид Бакероув с ним, — добавил Бэрас, читая имена по бумажке. — Очень просили их принять.

«Лорд Акрид Бакенроув, а не "господин"», — мысленно поправила я, но акцентировать не стала.

Акрида и Яриса видеть не хотелось, стыдно было перед обоими, хоть и по-разному. Очевидно, Ярис не раскрыл моей тайны никому, раз остался жив. Да и Барби говорила, что, по слухам, он отчитывал Акрида. И вот, заставил приехать извиняться. Но, если разобраться, в чем он передо мной виноват? Он ведь не врал своим друзьям, я действительно по их меркам плохо воспитана. А в том, что я лично ему не симпатична, винить не могу. Мог бы, правда, не общаться со мной так приветливо, не давать повода... но разве можно винить за вежливость? Сама я себе все напридумывала, сама и виновата. Тридцать лет бабе, а все детство в заднице играет, хотелось влюбиться в принца, хотелось в сказку про Золушку... или про Ослиную шкуру скорее? Я все же не служанка, а русалка, высшее существо по здешним меркам, притворяющееся простой женщиной, так что Ослиная шкура подходит больше. И Акрид не принц, но тоже кавалер всем девчонкам на зависть... дура, размечталась. Я тут не в сказке, пора бы давно уже это понять. Ослиная шкура притворялась нищенкой, но влюбился в нее принц, когда увидел без маскировки. Да и с Золушкой тоже самое. Только вот русалка тут — не прекрасное платье принцессы, а существо из далеко не всегда добрых легенд. Черт.

Так что пора вести себя серьезно и по-взрослому. Но, чтобы начать новую жизнь, сперва нужно отдать все долги, попытаться хоть немного исправить то, что натворила в прошлом, чтобы оно не тащило назад. И перед Акридом я была очень сильно виновата — все же я его чуть не убила, а он этого не заслуживал. Заслуживал презрения, пощечины, быть может, пары пинков, но не лишения магии и мучительной смерти.

— Где они сейчас? — спросила с сомнением.

— Господа в ювелирной лавке ожидают.

Тоже нехорошо, там же клиентки... впрочем... не знаю, что было бы лучше, пускать их в дом тоже не хотелось.

— Вели подать господину Канлерту чая и попроси подождать, а лорда Акрида я приму в своем кабинете.

Поспешно начала собирать со стола бумаги, когда в дверь постучались и после разрешения Акрид вошел.

— Арина, как я рад, что с вами все в порядке! — разулыбался он, словно солнышко, но сейчас это уже не трогало мое сердце.

Я вопросительно глянула на Бэраса, так и стоявшего в дверях. Тот кинул на Акрида зверский взгляд, будто говорящий: «только попробуй что-нибудь вытворить», потом поклонился и вышел, заперев дверь. Кажется, окружающие решили, что у меня неприятности и меня нужно защищать.

Вздохнув, кое-как состроила на лице более-менее приветливое выражение:

— Да, со мной все хорошо, вам не следовало беспокоиться и приезжать.

— Но...

— И я уже собиралась вам написать, — я вновь принялась перебирать свои бумаги, чтобы было незаметно, как дрожат руки. Нужно было как-то сказать те слова, которые я придумала, но ляпнуть сразу я не решилась и теперь пыталась подвести к этому разговор, не позволяя Акриду вставить и слово. — Хорошо, что вы приехали, и я могу сказать вам это лично. — Тяжелый вздох. Я собрала бумаги, решительно ударила ими по столу, ровняя пачку, и заставляя тем самым Акрида вздрогнуть. Положила все в папку и захлопнула ее самым решительным образом. — Я приношу вам свои извинения. — Все, я это сказала.

— Но... Арина... — кажется, мои слова совсем обескуражили парня.