– И морского конька, – тихонько подсказал мальчик.
– И морского конька! – эхом вторил король Бодд.
Русалочка и конёк удивились тому, как быстро и беспрекословно выполняются приказы короля фолиандрцев.
– А теперь нам всем хотелось бы узнать, как попала сюда наша гостья, и кто она такая, – мягко произнёс король Бодд, лишь только Русалочка и морской и конёк получили свободу и почувствовали себя гораздо уютнее под доброжелательными взглядами людей.
– Я – дочь Морского царя, просто ответила Русалочка, но боюсь и о его существовании вы не подозреваете, раз не узнали меня.
– Ты права, – согласно кивнул король Бодд. – Мы пришли из другого мира и с тех пор живём тут совершенно обособленно. – А как ты нашла дорогу к нам? – повторил он свой вопрос.
– Нас принёс сюда водяной смерч, – объяснила Русалочка. – Это всё, что я знаю.
– Смерч? – переспросил Бодд. – Боюсь, что это опять проделки Умкапока и его Владычицы.
– Ах, простите меня, – взмолилась Русалочка. – Боюсь, я поступаю не слишком вежливо. Мне, пожалуй, следовало бы дождаться, пока вы сами захотите мне раскрыть все ваши тайны, но у меня просто не хватает терпения, и я прошу вас об этом.
– Да, девочка, – ты позволишь мне так себя называть? – взглянул Бодд на Русалочку, и после того, как та благосклонно кивнула, продолжал. – Наша история действительно окутана множеством тайн, но ты друг нашего народа, спасительница нашего наследника, а потому имеешь право знать всё от начала до конца. Мне отчего-то кажется, что, найдя в тебе друга, мы и сами станем намного богаче и счастливее.
– Так начинайте же, – попросила Русалочка.
Все разместились по обеим сторонам величественного дворцового зала, король Бодд и Соло присели возле Волшебной Звезды, которая всё так же ярко, но мягко лила свой свет, а Русалочка и морской конёк устроились как раз напротив них. Все, включая конька, который был уверен, что всё равно ничего не поймёт, приготовились внимательно слушать рассказ короля Бодда.
Глава четвёртаяИСТОРИЯ КОРОЛЕВСТВА ФОЛИАНДРИЯ
Вот какую историю узнали Русалочка и морской конёк.
Давным-давно, много лет назад был в океане прекрасный остров под названием Фолиандрия. Остров был богат и красив, и люди, которые на нём жили, считали себя самыми красивыми и весёлыми людьми на свете. Правил тогда островом добрый и мудрый король Дар, – отец нынешнего короля Бодда. И все люди с радостью подчинялись справедливым королевским законам и указам. Словом, это был прекрасный, цветущий и счастливый остров.
Жители королевства Фолиандрия занимались каждый своим любимым делом, но больше всего на острове было стеклодувов. Эти люди при помощи хитрых приспособлений делали из песка прозрачное и тонкое, но очень прочное стекло. Из стекла они мастерили не только окна, крышки для часов и чудесную посуду, но и замечательные игрушки и украшения. Все эти вещицы были до того хороши, что заморские купцы частенько наведывались в королевство, чтобы купить у мастеров-стеклодувов их превосходные товары.
Кроме любимого дела, у каждого жителя острова был свой любимый садик, где каждый высаживал те цветы и плоды, которые больше всего радовали глаз и были ему по вкусу. Остров встречал путешественников и купцов благоуханием и яркими красками.
И еще фолиандрцы очень гордились своими мудрецами, которые смогли открыть секрет долголетия и всем, кто бы к ним не обратился, давали очень умные и полезные советы. Словом, жизнь на острове была счастливой и радостной, ведь каждый был занят любимым делом, а причин для печали просто не было.
Но однажды произошло нечто, заставившее всех жителей королевства всерьёз забеспокоиться. Как-то ранним летним утром, а, надо сказать, в Фолиандрии почти круглый год было лето, на остров опустилась звезда. Она сияла так ярко и от её света делалось так уютно и светло, что жители острова решили, что небо подарило им новое счастье. А мудрецы, покопавшись в своих мудрых старых книгах, оповестили всех фолиандрцев о том, что звезда, которую все, словно сговорившись, стали называть волшебной, принесёт острову счастье, а в горькие дни станет единственным спасением.
Островитяне не знали, что и думать. Им было радостно, что Волшебная Звезда станет оберегать их счастье и покой, но что означает это пророчество о горьких днях? Неужели настанет тот час, когда Фолиандрию нужно будет спасать?!
И всё-таки люди, привыкшие доверять словам самых мудрых своих соплеменников, и на этот раз послушались их совета. С тех пор Звезда стала святыней, которую каждый считал своим долгом беречь пуще своих прекрасных садов, цветов и стеклянных безделушек. Но с этого самого дня всем в души закралась тревога. Не проходило и часа, чтобы каждый взрослый фолиандрец не думал о том, что с ним будет дальше. Только дети беспечно резвились на берегу океана да цветы все так же благоухали в садах.
И вот день, о котором говорилось в пророчестве мудрецов, настал. Правда, прежде случилось ещё одно неприятное событие. О нём следует рассказать подробнее.
Однажды, ближе к полудню на острове появился странный человек. Он был закутан в черный плащ, который скрывал его коротенькую фигуру, а на голове его возвышалась остроконечная шляпа, надвинутая на самые глаза. Но ни шляпа, ни плащ, которым он пытался закрыть лицо, не могли скрыть от удивлённых взглядов фолиандрцев, встречавших странного незнакомца на дорогах королевства, его огромный безобразный нос с отвратительной волосатой бородавкой на самом кончике.
Первым заметили странного человечка ребятишки и принялись хохотать и улюлюкать, глядя на него. Больше всего ребятишек веселил этот длинный нос, торчащий из-под остроконечной шляпы. Сначала незнакомец старался не обращать внимания на смех ребятишек, но потом он потерял всякое терпение и стал замахиваться на детей палкой.
– Эй, любезный! – остановил его вышедший из своей мастерской стеклодув по имени Вильм. – Что это ты так разошёлся?! Разве не видишь, ребятишки озоруют, и нет в этом ничего страшного. А палкой бить детей тебе никто тут не позволит.
– Вот ещё! – услышал он в ответ противный голос из-под шляпы. – Стану я их бить! Эти отвратительные выродки и так получат своё, когда придёт время.
– Вот так да! – не на шутку разозлился фолиандрец. – Я никому не позволю так называть наших славных ребятишек, пусть даже у него нос будет раз в десять подлиннее и диковиннее твоего. – С этими словами мужчина подошёл к маленькому человечку и на глазах у притихшей детворы так тряхнул его, схватив за отвороты плаща, что незнакомец заверещал дурным голосом и взмолился о пощаде.
Фолиандрец был человеком добрым. Он лишь хотел проучить невежу за неучтивость и грубость, а потому тут же отпустил его. Незнакомец, лишь только ноги его коснулись земли, встрепенулся, словно воробей в пыли отряхнул свой плащ, и так злобно сверкнул на стеклодува Вильма глазами из-под полей шляпы, что тот едва удержался, чтобы не отвести взгляд. Но этим маленький человечек не ограничился. Сверля мужчину глазами, он пробормотал что-то себе под нос, и прежде чем все успели опомниться, неуклюжий прежде человечек в мгновение ока скрылся в мандариновых кустах, что росли вдоль дороги.
– Ну, ребятишки, чего попритихли? – весело прикрикнул стеклодув на детей. – Гуляйте, веселитесь, да только этого чёрного заморыша больше не дразните, уж больно он злобен – как бы чего худого не натворил. – С этими словами человек широким шагом отправился к себе в мастерскую, а ребятишки, обсуждая подробности случившегося, опять понеслись к берегу, чтобы продолжать там свои игры.
Так в первый раз на острове появился посланник Владычицы Бездны уродливый тролль Умкапок.
В следующий раз Умкапок, оставаясь совершенно незамеченным, пробрался прямо в королевский дворец, чтобы предстать перед королем Даром и всем фолиандрским народом и передать ему слова своей Владычицы.
Это был как раз один из тех праздничных дней, столь любимых в королевстве Фолиандрия всем народом, когда все люди, от мала до велика, собирались в королевском дворце, чтобы поздравить друг друга и обменяться подарками. Каждый готовился к этому празднику, не жалея сил и фантазии, даже сам король приберегал для каждого из своих подданных какой-нибудь занятный подарок. А потом приглашал всех на праздничный королевский обед.
Словом, веселье было в самом разгаре, как вдруг двери в царские покои, ставшие на время центром праздника, отворились и в зал вбежал взволнованный, ошарашенный стражник в парадных доспехах.
– О, великий король Дар! К тебе рвётся незнакомец, назвавшийся посланцем Владычицы Бездны. Но я-то думаю, это какая-то шутка, ведь ни одного заморского корабля не стоит сегодня в нашей гавани, так откуда взялся этот посланец?
– И мне это кажется странным, – нахмурился король Дар. – Ио какой это Владычице он ведёт речь? Ну что ж, – продолжал король погодя, – как бы там ни было, мы готовы принять странного посланника, ведь сегодня у нас праздник, а стало быть, никому и ни в чём не может быть отказа. Зови его, – приказал он стражнику, которому спокойная уверенность короля мгновенно вернула присутствие духа.
Через минуту незнакомец гордо прошествовал в королевские покои. На нём по-прежнему была остроконечная шляпа и широкий чёрный плащ. Но на этот раз он не пытался укутаться в него поплотнее. Наоборот, ступив на середину зала, незваный гость сбросил с себя плащ и шляпу, и все, кто находился в зале, удивленно замерли, не зная, ужасаться им или разразиться весёлым хохотом – до того странен был вид незнакомца.
Перед жителями Фолиандрии стоял маленький кривоногий тролль с худенькими ручками и ножками и толстым животиком. Всклокоченные рыжие волосы торчали во все стороны, придавая троллю сходство с огородным пугалом. Прямо под рыжей чёлкой сверкали маленькие, бегающие, чёрные глазки, тонкогубый рот, растянутый в подобострастной улыбке, был полон острых, словно у кошки, зубов, ну а довершал весь портрет, конечно же, огромный безобразный нос с бородавкой на самом кончике.