Русская Америка. Сухой закон 3 — страница 32 из 53

— Стараюсь следить за новостями… — нашёлся я, и увёл разговор в сторону.

* * *

Окрестности Аунего. 20:10.

Грузовики завернули на поляну перед больши́м длинным строением. Фары осветили заколоченные широкие двери гаражей. «Шевроле» остановился рядом с ними. Два грузовых Форда чуть поодаль. Послышалось хлопанье дверей.

С десяток одетых в тёплые полушубки мужчин подошли к зданию. Большая птица, свившая гнездо на выступе крыши, сорвалась камнем вниз, а затем набрала высоту. Двое посмотрели ей вслед и прислушались к лесной тишине вокруг.

— И где этот индеец? — хрипло спросил Гарри.

— Он никогда не опаздывает, — заметил Волков, осматриваясь по сторонам.

Ветки колыхнулись, сбрасывая с себя покров снега. На полянку вышел мохок в толстом пончо поверх одежды.

— Мато! Приятно видеть тебя, — заулыбался Илья Дмитриевич, протягивая руку знакомому.

— Мы заждались вас, — ответил индеец.

— Буран. Еле прошли по колее. Она почти исчезла. В такую погоду сидят дома.

— Но не люди Пророка…

— В смысле? — удивился Гарри.

— Я видел несколько охотников в двух милях отсюда. На лыжах. Они шли к Аунего. Вчера пропал один из наших… Темпе, — мрачно ответил Мато.

— Может, ещё найдётся?

— Он ушёл вчера утром к Мглистой горе. Общинники из Аунего шли сейчас оттуда же…

Гарри нахмурился:

— А как они узнали, что Темпе ушёл к этой самой горе?

— Только если в резервации есть кто-то, кто шпионит для них, — процедил индеец.

— Это нужно выяснить.

— Если Темпе не вернётся и мы узнаем, что кто-то сдаёт своих, то разберёмся с предателем по-своему, — жёстко произнёс Мато.

— Ты принёс бумаги?

— Они здесь, — передал небольшой тубус индеец, — Всё скреплено печатью вождя. Купчая на землю и завод.

— Тогда пошли внутрь. Нужен свет. Закончим со всеми формальностями, пока парни будут разгружаться. Эй! Все сюда. Давайте сделаем так, чтобы в этой дыре можно было жить!

На поляну вышли ещё несколько людей. Послышалось тарахтение нового грузовика. Мато пояснил:

— Я привёл с собою ещё несколько человек. Они помогут вам. А мы пока вывезем оборудование и спрячем в резервации.

— Отлично! Первым делом — перевезём все перегонные кубы, — принялся командовать Волков.

Гарри всмотрелся в ночную тьму:

— Интересно, когда к нам в гости пожалуют сектанты Пророка?

— Думаю, очень скоро…

* * *

На следующий день. 29 января 1920 года. Больница Мидтауна. Нью-Йорк.

Тяжёлую дверь приёмного покоя открыл Матвей. Я сделал ему знак, что дальше я сам, и зашагал по прохладному коридору. Около одной из дверей на простом диванчике сидела сгорбленная худощавая фигура.

Я подошёл к мужчине и кивнул в знак приветствия. Чуть замешавшись, он всё же протянул мне руку:

— Мистер Соколов…

— Мистер Барлоу, — ответил я на приветствие.

Детектив выглядел осунувшимся после лёгкого ранения, полученного в том ночном инциденте с бандитами Джима Кравеца на стройке. Он уже спокойно передвигался сам, но видно было, что Фред не в лучшей форме.

Я сдержанно улыбнулся Барлоу:

— Я благодарен вам. За этот звонок. И за то, что вы тогда сказали после перестрелки!

Перед тем, как меня арестовали, Фред успел шепнуть мне, чтобы я помалкивал, пока в себя не придёт его начальник. Что я и сделал.

— Думаю, вы бы и так все разузнали… Не так ли? — усмехнулся детектив, — Это всего лишь маленькая благодарность за то, что вы сделали, мистер Соколов.

— Как он?

— Пришёл в себя. Уже лучше. Спрашивал о вас. Но не надейтесь на «особое» отношение.

— Понимаю…

— Позвольте, я осмотрю! Не сочтите за грубость, так надо, — Барлоу показал на корзину в моих руках.

Пришлось поставить её на диванчик, а детектив быстро обыскал подарок.

— Проходите!

Я отворил дверь в палату и зашёл внутрь. Под потолком приглушённо светила небольшая лампа. Подойдя к койке, я водрузил большую корзину с фруктами на столик и повернулся к раненому:

— Добрый вечер, шериф Фэллон…


Театр на Гудзоне. Или «Хадсон». Наши дни.


Глава 16Новая шахматная партия

Шериф Бронкса изрядно похудел. Лицо Джона осунулось и его черты заострились. Он внимательно наблюдал за моими действиями.

— Вы не против? — я указал на одиноко притулившийся в углу стул.

— Сделайте одолжение, — сухо ответил Джон.

Передвинув стул поближе, я устроился поудобнее и кивнул на капельницу около больничной койки:

— Как вы?

— Уже лучше. Спасибо. Вы пришли конкретно ко мне, Алекс, или проведать своего подручного, раненого около вашего клуба «Колизей»? — осведомился Фэллон, намекая на Гарри.

Я усмехнулся:

— Ничего от вас не скрыть, шериф! Всё-то вы знаете. Нет, тот, о ком вы говорите, недавно выписался. С ним всё хорошо. Мне посоветовал сюда прийти ваш друг, детектив Фред Барлоу. Но, если говорить начистоту, я бы и сам явился сюда…

Джон удивлённо посмотрел на меня:

— С чего бы это преступнику навещать шерифа?

— Напомню, шерифа, который под надуманным обвинением тыкал стволом дробовика в этого самого, как вы изволили выразиться, «преступника», — парировал я.

Джон скривился, словно я сказал какую-то чушь, и попытался устроиться на койке повыше. Я услышал, как скрипнули от боли его зубы.

— Опять вы за своё, Алекс? Барлоу очень добр. Иногда это мешает в его работе. Фред свято чтит неписаные фронтовые правила. Он рассказал мне, что вы вытащили меня из-под огня на той стройке, когда в меня попали бандиты, и настоял на том, чтобы я принял вас.

— А вы разве не следуете тем же правилам, что и Барлоу? — поднял я бровь, задав самый главный вопрос.

— Вы хотите прикрыться добрым делом, чтобы избежать суда, — процедил шериф.

— Я всего лишь помог человеку, который, как и я, хочет сделать этот мир чуточку лучше…

— Вы? Лучше? — изумлённо повысил голос Джон и закашлялся.

Я быстро подал ему платок, который он нехотя принял.

— Мы просто действуем по-разному, шериф… — развёл я руками.

— Ну-ну! Конечно! — усмехнулся раненый, — И как же?

— Вы — ловите преступников. Я не допускаю, чтобы они вообще появились в Бронксе.

— Ну да, конкуренцию бандитов никто не отменял, согласен, — едко заметил Джон.

Я сухо ответил:

— Разве за почти три месяца вашего присутствия в Бронксе не стало меньше жалоб? Меньше преступлений? Кто-то жаловался на то, что бандиты заставляют платить торговцев «виг»?

Шериф прикрыл глаза. На его лицо легла тень.

— Можете не утруждаться, я знаю ответ! — продолжил я, — Почитайте отчёты своего же управления. Хотя я уверен, Барлоу вам уже обо всём доложил. Ваш участок демонстрирует одни из «лучших» показателей в Большом Яблоке… Потому что я позаботился об этом.

— А как же избиение компании на прошлой неделе около одного из баров в Нижнем Бронксе? — усмехнулся Джон, — Барлоу сказал мне, что об этом говорил весь Бронкс, но никто не пришёл в полицию, — А ещё погром в баре «Кайман». Люди видели, как оттуда выползали жестоко избитые мужчины. А к дому подъезжал ваш грузовик, и туда залезали какие-то девицы… Месяц назад…

Действительно, ситуация в Нижнем Бронксе была недавно. Мне о ней дежурно отчитался Молотов, сообщив, что всё было улажено. В общем-то, обычные текущие заботы. А по поводу «Каймана»… До сих пор думаю, что слишком по-доброму разобрался с теми уродами-сутенёрами, что устроили там бордель с опиумными проститутками.

Я ответил шерифу:

— Те парни в Нижнем Бронксе напились, достали ножи и бросились на бармена. А ещё домогались официантку и пытались затащить её в подсобку. «Кайман» захватили бандиты. Девушек они держали насильно. И эти мисс сейчас в полном порядке. Начали новую жизнь. В которой ими не помыкают голодранцы, что держат револьвер у виска беззащитных девиц. А их телом больше никто не распоряжается, как товаром.

— Это — дело полиции!

— Которая бы приехала в Нижний Бронкс и схватила убийц уже над двумя трупами? Извините, но я не допускаю такого «у себя дома», — выделил я последние слова, — И что-то девицы из «Каймана» тоже не пошли к вам… Как думаете, почему? Может, ваши подручные будут ловить крупных бандитов и жуликов, а «текущие» дела оставит другим людям, если они оказываются на месте преступления раньше? Например, охранным агентствам? Люди на улице доверяют «своим». Вы знаете, как непросто переплыть без ничего через океан и потом обустраиваться в незнакомой стране? Да ещё и когда полиция проводит рейды, чтобы просто всех потрясти! — намекнул я на тот случай, когда мы с Алей на пару убегали из «Парадиза» во время облавы, которую возглавлял Фэллон.

— Это — не моя идея, — сухо ответил шериф.

— Значит, вам дали приказ это сделать «сверху»? В первый день назначения? Зачем? Не задумывались? Нашли вы кого-то в той облаве? — с издёвкой парировал я.

Джон ничего не ответил. Лишь заиграл желваками.

— Что-то не клеится у вас с начальством, — заметил я.

— Что случилось с той компанией избитых? — вдруг прервал меня шериф, снова возвращаясь к случаю на прошлой неделе, — И с парнями из «Каймана»?

— Они живы, если вы об этом. А насчёт их… эмм… способности нормально передвигаться какое-то время… есть некоторые проблемки, — неопределённо помахал я рукой.

— Вы преступник, Алекс, — упрямо процедил Фэллон.

— Предпочитаю думать, что я предотвратил собственными силами тяжёлые преступления. И вообще, те бандиты сами не разобрали — кто есть кто, и попытались напасть на моих парней. Так что, мои ребята защищались! — пожал я плечами.

— Бутлегерство вы тоже оправдаете? — усмехнулся шериф.

— Даже не собираюсь. О! Что это тут у нас? — я взял свежую газету, экземпляр которой уже читал с утра, и развернул её.

Прокашлялся и начал с выражением декламировать словно на конкурсе:

— '…редакция сообщает: специальный корреспондент опросил очевидцев события и установил, что все ше