1400. ДЖ, 1826, № 3, с. 116. Бюффону верю я, что слог есть человек. Выражение французского натуралиста Жоржа Луи Леклера Бюффона (1707–1788) из речи, произнесенной им 25 августа 1763 г. при избрании его в члены Французской академии.
1401. ДЖ, 1826, № 3, с. 117. Направлена против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250), в журнале которого МТ с 1826 г. был введен отдел «Журналистика». Об этом см.: В. Г. Березина, К истории слова «журналистика». — «Ученые записки Ленинградского гос. университета», вып. 33, № 218, 1957, с. 209–212.
1402. ДЖ, 1826, № 23, с. 191.
1403. Берл. изд., с. 93, где ошибочно приписана Пушкину. По всей вероятности, написана во второй половине 1826 г., после вынесения приговора по делу декабристов.
1404. Альм. «Альбом северных муз», СПб., 1828, с. 335 (ценз. разр. от 31 декабря 1827 г.), подпись: N. N. Аристарх — прозвание присяжного критика-педанта, отличающегося старомодными вкусами.
1405. СЦ на 1828 г., с. 44, подпись: **.
1406. ОРА, с. 163, подпись: **.
1407. ОРА, с. 186.
1408. MB, 1827, № 2; с. 92, подпись: З.
1409. ДЖ, 1827, № 17, с. 211. Долгоруков Иван Матвеевич (1764–1823) — поэт-сатирик.
1410. ДЖ, 1827, № 24, с. 234. Мишурский — см. примеч. 1180. Эп-ма пародирует стилистику Вяземского. Чтоб нагрузить свои рапсодии. Намек на стих. Вяземского «Коляска» (МТ, 1826, № 20, с. 146).
1411. ДЖ, 1828, № 5, с. 262, подпись: N. N. Адресаты — Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250) и П. А. Вяземский; вызвана уходом последнего из МТ. Журнальный сыщик — псевдоним Вяземского, которым он подписывал свои заметки в МТ. Иногда этим псевдонимом пользовался и Н. А. Полевой, что вызывало недовольство Вяземского.
1412. ДЖ, 1829, № 3, с. 40. Художником здесь назван С. Е. Раич (см. спр. п. примеч. 1211), издатель журнала «Галатея» (1828–1830), в статьях которого встречалось слово «художественность»; некоторыми литераторами оно было воспринято как нелепый неологизм, а его изобретатель — Раич — подвергся насмешкам. См., например, суждения О. М. Сомова в «Обозрении российской словесности за первую половину 1829 г.» (СЦ на 1830 г., с. 37–38) и А. А. Дельвига в заметке «На критику „Галатеи“» (СО и СА, 1829, № 22, с. 125). Пигмальйон и Галатея — см. примеч. 1272.
1413. ДЖ, 1829, № 14, с. 10, подпись: Л. Пигмей недавно в брак вступил. Имеется в виду женитьба в 1828 г. С. Е. Раича, адресата эп-мы (см. спр. п. примеч. 1211).
1414. ПЗ на 1859 г., с. 29, где ошибочно приписана Пушкину. Сопоставляя министров Александра I с министрами Николая I, эп-ма зло высмеивает самодержавие. А. Н. Голицын — см. примеч. 879. Д. А. Гурьев — см. примеч. 714. Ливен Карл Андреевич (1767–1844) — с апреля 1828 г. министр народного просвещения, следовательно эп-ма написана не ранее 1829 г. Рыжий Мишка — великий князь Михаил Павлович (1798–1848). И по-прежнему — развод. Имеется в виду пристрастие Александра I и Николая I к военной муштре и парадам.
1415. СО и СА, 1830, № 2, с. 119, подпись: А. В.
1416. «Галатея», 1829, № 18, с. 120. Написана по поводу примирения Н. А. Полевого с Ф. В. Булгариным (см. спр. п. примеч. 1250 и примеч. 905). Грипусье — ошибка Н. А. Полевого: когда в моде был серый цвет женских платьев — по-французски gris — Полевой перевел его по-русски словом «грипусье». Воспользовавшись неправильным переводом Полевого с французского, рецензент СО и СА написал язвительную статью «Грипусье в настоящем виде, или Непризнания французского журналиста» против издателя МТ, в которой он был выведен под именем Грипусье (СО, 1826, № 13–16).
1417. «Бабочка», 1829, 5 января, с. 8, подпись: К. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который был забаллотирован при избрании его в члены Английского клуба в Петербурге.
1418–1419. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11. Направлены против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) и А. Ф. Воейкова (см. примеч. 1452). 1419. Один — пошел в Архив, другой — стал Инвалид. Булгарин издавал журнал «Сев. архив», а Воейков — ЛПРИ.
1420. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11, подпись: И. Б — ъ. Направлена против Н. И. Греча (см. спр. п. примеч. 636), автора «Опыта краткой истории русской литературы» (1822). Сисмонди Жан Шарль Леонард Симонд (1773–1842) — французский историк, автор книги «О литературе Южной Европы» (1813). Генгене — Женгене Пьер Луи (1748–1816) — французский теоретик литературы, поэт.
1421. Альм. «Сев. звезда», СПб… 1829, с. 130, подпись: С.
1422. Альм. «Подснежник», СПб., 1829, с. 121, вместо подписи: ***.
1423. «Эхо. Литературный альманах», М., 1830. Перепечатано в ЛПРИ (1836, № 4, с. 30). М. А. Бестужев-Рюмин в рецензии на альм. «Эхо» писал об этой эп-ме: «В сем альманахе напечатано одно стихотворение, которое… по мнению одного из литераторов, непременно надлежало быть до небес превознесенным в „Литературной газете“, издающейся, по ее собственным словам, не для публики, а только для некоторого числа писателей… стихотворение, напечатанное в „Эхо“, принадлежит поэту, находящемуся в упомянутом некотором числе писателей» («Сев. Меркурий», 1830, ч. 2, № 94–95). М. К. Азадовский счел возможным приписать эп-му H. М. Языкову; данные его почерпнуты из статьи Белинского «Русская литература в 1845 году», где приведен текст эп-мы и дана такая ее характеристика, которая позволяет думать, что Белинский считал ее автором Языкова. Кроме того, Б. Н. Алмазов в «Наблюдениях Эраста Благонравова над русской литературой и журналистикой» (1852) также высказался за авторство Языкова (см. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 797–798). Вопрос об авторе эп-мы остается открытым. Однако некоторые соображения о том, какая литературная среда породила эп-му, можно привести. Так, не подлежит сомнению, что анонимный составитель альм. был далек от почитания пушкинского творчества — Иначе он не поместил бы стих. «Сочинителю „Евгения Онегина“», которое начиналось ст.: «Мертвого света ты живописец…» Показательно, что М. А. Бестужев-Рюмин сразу же воспользовался этой эп-мой для неприязненного отзыва о ЛГ. Его утверждение о том, что эп-ма написана одним из писателей пушкинского круга, скорее всего было провокационным. Эп-ма, равно как и эп-ма № 1428, напечатанная в альм. М. А. Бестужева-Рюмина «Сев. звезда» (1829), стилизована под резкий тон некоторых эп-м Пушкина, Баратынского и Вяземского. Таким образом, можно думать, что автор эп-мы пародировал эпиграмматический слог писателей пушкинского круга. Приведенные соображения подкрепляются также сравнением этой эп-мы с пародийной эп-мой (№ 1256), направленной против Пушкина и его литературных соратников. Кроме того, само название «Эпиграмма в модно-критическом роде» наталкивает на мысль о том, что автор задумал ее в пародийном ключе. С Марсиаса содрал кожу! См. примеч. 795.
1424. ДЖ, 1829, № 14, с. 10, подпись: Л. Направлена против А. А. Башилова (см. спр. п. примеч. 1267).
1425. ДЖ, 1829, № 17, с. 59, подпись: Г. С — в. Адресат — О. М. Сомов (см. спр. п. примеч. 1103), который помещал годовые и полугодовые критические обзоры русской литературы в СЦ.
1426. ДЖ, 1829, № 4, с. 56, подпись: Л. Адресаты — А. С. Пушкин и Е. А. Баратынский, издавшие в 1828 г. в одной книжке «Две повести в стихах»-«Граф Нулин» и «Бал». В эп-ме пародируются строки из «Евгения Онегина»: «Мы почитаем всех нулями, А единицами — себя» (гл. 2, строфа 14).
1427. РПЛ, с. 79, где ошибочно приписана Пушкину. В списках ходили варианты за подписью Пушкина или Полежаева. Приводим эти варианты:
Когда бы вместо фонаря,
Что тускло светит в непогоду,
Повесить деспота-царя,
То заблестел бы луч свободы.
Когда б наместо фонаря,
Что тускло светит в непогоду,
Повесить русского царя,
Светлее стало бы народу.
Что, если б вместо фонаря,
Который светит тускло в непогоду,
Повесить (русского) царя?
Тогда бы воссиял луч пламенной свободы.
По разысканиям Н. О. Лернера, основой для этой политической эп-мы «послужила известная шутка, которой отделался от повешения на уличном фонаре остроумный и находчивый аббат Мори (Maury, 1746–1817), член национального собрания… Однажды по выходе из собрания этот защитник прошлого был окружен враждебною толпою. Раздались крики: „На фонарь его!“ Мори не растерялся: „А когда я буду висеть на фонарном столбе, вам станет светлее?“ Настроение толпы сразу изменилось. Русская вариация этого ответа относится к первой четверти XIX века» (Н. О. Лернер, «Фонарь». — «Каторга и ссылка», 1925, № 8(21), с. 241).
1428. РА, 1874, кн. 1, стлб. 1343. Дружеская эп-ма на Пушкина Льва Сергеевича (1805–1852), родного брата А. С. Пушкина.
1429. Альм. «Подснежник на 1830 г.», СПб., 1829, с. 92.
1430. ДЖ, 1830, № 14, с. 8. Со второй половины 1820-х гг. в русской литературе все явственнее ощущается переход к изображению реальной жизни. В литературной критике это веление времени наиболее четко было сформулировано И. В. Киреевским в статье «Девятнадцатый век»: «…Человек нашего времени уже не смотрит на жизнь как на простое условие развития духовного; но видит в ней вместе и средство, и цель бытия, вершину и корень всех отраслей умственного и сердечного просвещения. Ибо жизнь явилась ему существом разумным и мыслящим, способным понимать его и отвечать ему, как художнику Пигмалиону его одушевленная статуя» («Европеец», 1832, № 1, с. 22–23). Еще ранее аналогичные мысли были высказаны в статье И. В. Киреевского «Обозрение русской словесности 1829 года» («Денница. Альманах на 1830 г.»), которая, вероятно, и имеется в виду в эп-ме анонимного автора.