Флемингьяланда (Фландрии).[770] Таким образом, в этих источниках отразились знакомые скандинавам первой половины XIII в. пешие переходы из Франции и из Фландрии в Рим.
Выше упоминалось географическое сочинение «Пути» (втор. пол. XIII в.). В нем лаконично описываются два сухопутных маршрута из Дании – один в Рим, а другой, через Венгрию, либо на Русь, либо в Константинополь—Иерусалим: «Из Ютландии сушей ездят через Саксланд (Саксонию. – Т. Д.) и Фракланд (Францию. – Т. Д.), через Лангбардаланд (Ломбардию. – Т. Д.) в Ромаборг (Рим. – Т. Д.). Из Саксланда сушей ездят в Унгараланд (Венгрию. – Т. Д.), а оттуда можно ехать на восток в Гарды (на Русь. – Т. Д.) или в Грикланд (Грецию. – Т. Д.) до Миклагардсборга (Константинополя. – Т. Д.) и дальше до Йорсалира (Иерусалима. – Т. Д.)».[771]
Записанная в последней четверти XIII в. (между 1275 и 1290 гг.) «Сага о Ньяле» описывает два паломничества в Рим, совершенных в начале XI в. Сначала Флоси отправился «через море на юг и там начал свое паломничество. Он шел пешком и не останавливался, пока не пришел в Рим. Там он был в большом почете, так что сам папа отпустил ему грехи, а он дал за это много денег. Он отправился назад восточным путем (hann fόr þá aptr hina eystri leið), останавливался во многих городах, бывал у знатных людей и повсюду был в большой чести. Он пробыл зиму в Норвегии, и ярл Эйрик подарил ему корабль, чтобы плыть в Исландию…».[772] А на следующее лето Кари поплыл из Исландии «через море на юг. Он начал свое паломничество в Нормандии, дошел до Рима, получил отпущение грехов и западным путем отправился обратно (fόr aptr hina vestri leið). Он сел в Нормандии на свой корабль и поплыл через море на север, в Дувр. Оттуда он поплыл на запад, обогнул Уэльс, прошел на север мимо шотландских фьордов и не останавливался, пока не приплыл в Трасвик на Катанесе…».[773]
Оба раза исландцы совершают сухопутный переход через всю Центральную Европу в Рим, а на обратном пути избирают, соответственно, «восточный» и «западный» пути, как их называет сага. Ничто не дает нам оснований утверждать, будто сага фиксирует (сохраненные устной традицией) реалии XI в., – скорее, мы имеем дело с географическими представлениями времени написания саги, т. е. конца XIII в. Ничто не указывает также на то, что «восточный путь» – это знаменитый Austrvegr «Аустрвег», путь по восточноевропейским речным путям (ср., например: «þá sœkir Haraldr… heim ór Garði um Austrveg á kaupskipi» «тогда отправляется Харальд… домой из Гарда через Аустрвег на торговом корабле»[774]). Что касается «западного» пути, то, как сообщает сага, на корабль прошедший западным путем Кари восходит лишь в Нормандии, т. е., скорее всего, это не морской путь вдоль западных берегов Испании и Франции, а тоже сухопутный маршрут. Весьма велика вероятность того, что речь идет о разных вариантах центральноевропейских путей.
Итак, оценивая свидетельства источников относительно скандинавской картины мира, мы можем констатировать, что для XII века в ней на равных правах присутствуют три основных маршрута из Скандинавии в Рим, Константинополь и Иерусалим – «Западный» морской путь, различные варианты сухопутного центральноевропейского маршрута и «Восточный» путь по рекам Восточной Европы, – в то время как для XI века зафиксирован только последний из них (речной), а для XIII века, напротив, только континентальный (сухопутный). Нередко в рассказах о более раннем времени, но при отсутствии более ранних свидетельств, авторы XII и XIII веков сами конструируют маршрут, скорее всего, руководствуясь господствующими в обществе представлениями.
Яркую параллель скандинавскому материалу мы находим во включенном в «Повесть временных лет» «Хождении апостола Андрея»: «Когда Андрей учил в Синопе и прибыл в Корсунь, узнал он, что недалеко от Корсуня устье Днепра, и захотел отправиться в Рим, и проплыл в устье днепровское, и оттуда отправился вверх по Днепру. И случилось так, что он пришел и стал под горами на берегу. И утром встал и сказал бывшим с ним ученикам: «Видите ли горы эти? На этих горах воссияет благодать Божия, будет город великий, и воздвигнет Бог много церквей». И взойдя на горы эти благословил их, и поставил крест, и помолился Богу, и сошел с горы этой, где впоследствии будет Киев, и пошел вверх по Днепру. И пришел к славянам где нынче стоит Новгород, и увидел живущих там людей – каков их обычай и как моются и хлещутся, и удивился им. И отправился в страну варягов, и пришел в Рим, и поведал о том, как учил и что видел… Те же, слышав об этом, удивлялись, Андрей же, побыв в Риме, пришел в Синоп».[775] Его «кольцевой» маршрут от Синопа до Синопа Л. Мюллер весьма удачно объясняет «географическими представлениями о двух путях в Рим». Он подчеркивает, что в Киевской Руси знали, «что имелось два пути, по которым из Киева можно было водным путем добраться до Рима: вниз по Днепру через Черное море и Константинополь и вверх по Днепру до Волхова с преодолением небольшого участка пути волоком и далее по Балтийскому морю. При описании этих двух путей в Рим летописец и вставляет в свое повествование Сказание об Андрее, как бы в подтверждение того, что некогда кто—то воспользовался этим длинным северным путем». Еще один важный момент, отмечаемый исследователем, тот, что «представления о расстояниях были довольно смутные». Киевлянину, решившему «отправить» Андрея в Рим и «знавшему о двух путях в Рим, но имевшему туманное представление об истинных расстояниях, могло показаться возможным, что апостол изберет северный путь, который так подробно был описан летописцем (имевшим, очевидно, также смутное представление о расстояниях)».[776]
Возвращаясь к «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда и пытаясь объяснить присутствие Ладоги в передвижениях конунга после битвы при Свёльде, мы можем утверждать, что имеем дело с отразившейся здесь скандинавской картиной мира XII века, в которой, при недостаточном знакомстве с реальными расстояниями, были зафиксированы представления о наличии многочисленных и разнообразных путей в Рим, Константинополь и Святую Землю. Один из этих путей – речной – был, вне всякого сомнения, связан с Ладогой.
Список сокращений
АСГЭ – Археологический сборник Государственного Эрмитажа. Л. – СПб.
ВВ – Византийский временник. М.
ВДИ – Вестник древней истории. М.
ВЕДС – Восточная Европа в древности и средневековье. Чтения памяти члена—корреспондента АН СССР Владимира Терентьевича Пашуто. М.
ВИД – Вспомогательные исторические дисциплины. Л. – СПб.
ГВНП – Грамоты Великого Новгорода и Пскова / Сост. С. Н. Валк. М.; Л., 1949.
ГИМ – Государственный исторический музей
ДГ – Древнейшие государства на территории СССР (с 1991 г. – Древнейшие государства Восточной Европы.). Материалы и исследования. М.
ДР – Древняя Русь в свете зарубежных источников / Под ред. Е. А. Мельниковой. М., 1999.
ИОРЯС – Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. СПб. – Пг. – Л. – СПб.
КСИА – Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института археологии АН СССР. М.
КСИИМК – Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры АН СССР. М.; Л.
НПЛ – Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. и с предисл. А. Н. Насонова. М.; Л., 1950; 2–е (репринтное) изд.: ПСРЛ. М., 2000. Т. 3.
ПВЛ – Повесть временных лет / Подгот. текста, пер., статьи и коммент. Д. С. Лихачева; Под ред. В. П. Адриановой—Перетц. 2–е изд., испр. и доп. / М. Б. Свердлов. СПб., 1996.
ПСРЛ – Полное собрание русских летописей.
Сб. РИО – Сборник Русского исторического общества. М.
СС – Скандинавский сборник. Таллинн.
СТ – Советская тюркология. Баку.
Adam – Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. Hannover; Leipzig, 1917.
AÍ – Alfræрi Íslenzk. Islandsk encyclopædisk litteratur.
B. I. København, 1908.
AR – Antiquités russes d'après les monuments historiques des Islandais et des anciens Scandinaves / C. C. Rafn. T. I–II. Copenhague, 1850–1852.
Ágrip – Ágrip af Noregskonunga sögum / Bjarni Einarsson // Íslenzk fornit. B. XXIX. Reykjavík, 1984.
BGA – Bibliotheca geographorum Arabicorum. Leiden.
Eym. þ. – Eymundar þáttr // Flat. 1944. B. II. Bls. 199–218.
Fas. – Fornaldar sögur Norðrlanda eptir gömlum handritum / C. C. Rafn. Kaupmannahöfn, 1829–1830.
Fask. – Fagrskinna: Noregs konunga tal / Bjarni Einarsson // Íslenzk fornit. B. XXIX. Reykjavík, 1984.
Flat. – Flateyjarbók / S. Nordal. Akranes, 1944–1945. B. I–IV.
Fms. – Formanna sцgur eptir gцmlum handritum. Kaupmannahöfn, 1825–1837. B. I–XII.
Guta s. – Guta lag och Guta saga / H. Pipping // SUGNL. 1905—07. B. XXXIII.
Hák Hák. s. – Det Arnamagnæanske handskrift 81 a fol. (Skálholtsbók yngsta). Inneholdende Sverris saga, Böglunga sögur, Hákonar saga Hákonarsonar / A. Kjær, L. Holm—Olsen. Kristiania; Oslo, 1910–1987.
Hulda – Hulda // Fms. 1831. B. VI.
HN – Historia Norwegiæ // MHN. P. 69—124.
НF – Íslenzk fornit. Reykjavík, 1933 ff.
Knýtl. s. – Knýtlinga saga // Sögur Danakonunga / Carl af Petersen og Emil Olson (SUGNL. B. XLVI). 1919–1925.
Kristni s. – Kristni saga / B. Kahle // Altnordische Saga—Bibliothek. B. 11. Halle a. Saale, 1905.