«Русская верность, честь и отвага» Джона Элфинстона. Повествование о службе Екатерине II и об Архипелагской экспедиции Российского флота — страница 53 из 104

Капитан-лейтенанту Степанову на корабль «Саратов», настоящим назначаемому капитаном «Саратова».

Капитан Степанов517 был старшим капитан-лейтенантом на флоте и вначале был на «Святославе», Барш всегда плохо с ним обходился, хотя он считался самым опытным офицером флота. После возвращения нашей шлюпки я слышал, что он [И. Я. Барш] так часто уменьшал паруса во время погони за неприятелем 5 июня потому, что он спустил две шлюпки и послал их на два венецианских судна518, прямо шедших из Константинополя, чтобы купить вина или иного, что смогут достать, не соображая, что так можно принести во флот чуму.

В 8 часов утра мы были между островами Термия, Зея, Андрос, Сирос519 и Тинос по направлению к E/ZN. Отправил транспорт «Граф Панин» на Зею узнать, есть ли там гавань для якорной стоянки флота и можно ли там раздобыть воду и свежие продукты. Военный шлюп «Почтальон» пропал из виду.

Пятница [28 мая]/8 июня [мс]. Первая половина дня и позднее – сильные порывы ветра, в середине дня ветер стих. В полдень стоим под зарифленными марселями. В 2 часа пополудни лавируем против ветра к Зее. В 5 часов пополудни отдали третий риф марселей. В 7 утра приказал транспорту «Граф Чернышев» вслед за другим транспортом направиться к Зее, чтобы помочь, так как к нам пришли сведения, что там находится галера капудан-паши. Капитан Поликути520, албанский капитан фрегата «Св. Николай», уверил меня, что Порто-Ра[ф]ти521 при входе в Негропонтский пролив является очень хорошим портом и имеет два входа – очень узкие, так что и один корабль может от кого угодно защищать каждый проход, и мы могли бы там найти воду и печи [для выпекания хлеба и сушки сухарей]. Поскольку вода нам была необходима, я принял решение идти туда и дал сигнал транспортным судам следовать за мной, чего они не выполнили, но присоединились к нам на следующий день.

[Помета Элфинстона:] Сюда нужно включить послание от 9 июня.

Суббота [29 мая]/9 июня. В полдень встали в Порто-Ра[ф]ти, весь флот следовал за нами. После обеда я отправился на борт к адмиралу Спиридову, не желая попусту тратить время, и сообщил ему сведения, которые я получил с острова Спеце за день до того, как мы обнаружили турок выходящими из Наполи ди Романия. После того как мы их атаковали, когда они лежали на якоре, и пока мы ожидали подкрепления, к нам подошло греческое судно и на нем очень респектабельно выглядевший грек лет 60. Он был приглашен в мою каюту, оставил свою обувь у двери в знак почтения, и, пока мы беседовали, его люди почти заполнили наш дек вином и фруктами, сыром и славным теленком. Он очень вежливо молил меня все это принять, на что я отвечал, что отказываюсь принимать это без оплаты, но он не желал ничего от меня брать и казался обиженным от предложения ему заплатить. Он затем пожелал, чтобы другие греки вышли из моей каюты и остался только мой переводчик с греческого, затем он вынул письмо с печатью капудан-паши, которое он должен был доставить в Негропонт, но из привязанности к русским он принес нам это письмо, которое, как он сказал, было написано секретарем капудан-паши, приходившимся ему родным братом.

Я приказал снять копию с этого письма и перевести. Письмо содержало сообщение командующему в Негропонте о том, что они были атакованы русскими и теперь ожидают при островах Спеце, что три линейных корабля с 20 судами, нагруженными провизией для Неаполя [Neapolis, т. е. Наполи ди Романия], должны оставаться там, где они находятся, пока не услышат, что русские ушли.

Грек, который первым пришел и сообщил нам сведения о противнике до того, как мы отошли от рейда Эстафано, намекнул наедине, что на грека, который принес письмо, не стоит сильно полагаться, что именно его сына я послал с письмом в Наварин (а это дало мне основание подозревать, что мое письмо попало к туркам). Старый грек, что принес письмо капудан-паши, готовился отправиться и все его люди были в лодке, когда к его великому удивлению от них потребовали выйти из лодки, а лодку привязали у кормы корабля. Это привело его в слезы, а ему также сказали, что если его сын окажется предателем, то его должно повесить на рее как шпиона. Все это произвело такой эффект на несчастного старика, что его с трудом убедили принимать хоть какую-то пищу, пока его сын не поднялся на борт (что произошло, когда мы соединились с адмиралом Спиридовым).

Сообщив эти сведения графу Орлову и адмиралу Спиридову, я вернулся на «Святослав» и отправил приказы на три линейных боевых корабля, недавно поступивших под мою команду из эскадры адмирала Спиридова; на них был хороший запас воды. Эти корабли вместе с двумя моими фрегатами и транспортами должны были оставаться там, где они находились, и не заходить в Порто-Ра[ф]ти. В приказах говорилось, что я должен как можно скорее сойти [со «Святослава»] и поднять мой флаг на корабле «Три Святителя», что капитан этого корабля [С. П. Хметевский] должен войти в Порто-Ра[ф]ти на своем боте, чтобы принять командование «Святославом», так как капитана Роксбурга я собирался взять с собой.

В 9 вечера легли на якорь в гавани Порто-Ра[ф]ти на 20 саженях глубины. В 10 часов вечера граф Эффингем, пожелавший меня сопровождать в этой экспедиции, и капитан Роксбург вместе с моими сыновьями отправились со мной на «Три Святителя» и поднялись на борт около полуночи. Я также взял с собой албанского капитана Поликути, который бывал в Негропонте и был мне рекомендован адмиралом Спиридовым как человек неодолимой смелости.

В 1 час ночи огни [означающие, что на этом корабле находится главнокомандующий], были подняты в нужных местах, выпалили ракетой в качестве сигнала, что я поднялся на борт, так как было приказано, чтобы ракеты использовались вместо пушек во всех случаях, когда мы находимся у неприятельского берега.

Когда рассвело, мы стояли в Негропонтском проливе. В 5 утра ветер подул вниз (на восток) по проливу так, что мы дошли на нем до острова Кавали.

В 10 утра вместо моего настоящего флага приказал вывесить турецкий флаг на флагштоке грот-мачты и идти без иных флагов и вымпелов над нашими кораблями. Некоторые корабли имели два других: один поперек реи фор-стеньги, наподобие турецкого.

Следующие ремарки были сделаны графом Эффингемом, так как при мне не было секретаря. Его сиятельство был так любезен дать мне их копию. Действительно, поскольку милорд был на борту со мной, он может подтвердить все, что необходимо для моего оправдания, так как милорд прибыл ко мне на борт после соединения с адмиралом Спиридовым522 и, я верю, у него больше записей, чем я, вероятно, мог сделать после наших последних действий, так как его светлость больше занимался написанием их, и хотя милорд вырос как солдат, он хорошо мог судить и о морских маневрах, так как испытывал превеликое от них удовольствие:

Воскресенье, 10 июня 1770 г. – В полдень мы стоим под парусами в Негропонтском проливе при очень слабом ветре. В половине пятого после полудня все капитаны прибыли на корабль по сигналу для получения инструкций. Начали готовить воспламеняющиеся вещества, чтобы поджечь неприятеля, если мы не сможем приблизиться к нему нашими кораблями и чтобы сделать это по возможности неожиданно. В 8 вечера бросили якорь, чтобы избежать того, что течение к рассвету нас утянет выше по проливу, так как мы предполагали, согласно нашим картам, что находимся ближе, чем мы находились, но обнаружили, что протяженность пролива по меньшей мере на треть больше, чем отображено на картах.

В 3 часа ночи подняли якорь. В 7 утра рагузинское судно поравнялось с нами, оно направлялось в Негропонт, нагруженное желудями и [нрзб.], ему было приказано принять на борт солдат, чтобы проследовать со шлюпками и осмотреть, какие суда находились в Негропонте, и, если хоть какие-то турки взойдут на судно, чтобы их отвлечь, пока шлюпки не подойдут или пока наши работы не будут выполнены.

В 9 утра наш капитан морской пехоты, который прибыл с нами волонтером, поднялся скрытно на борт рагузинского судна с 20 морскими солдатами. Все шлюпки флота должны были быть с экипажем и вооружены, чтобы в любой момент быть готовыми действовать.

Понедельник [30 мая]/11 июня. В полдень был хороший попутный ветер, и мы шли мимо восхитительных мест, открывавшихся по обеим сторонам. По берегам у красивых заливов лежали поселения. Урожай там уже был сжат и находился в снопах около домов, окруженных оливами, виноградниками и тутовыми деревьями; при домах было много скота и хорошие лошади.

В 5 вечера нам открылся внизу на берегу круглый форт, это оказался вход в гавань. В 7.50 вечера, когда мы подошли ближе к форту, с цитадели, которую мы только что увидели, выпалили из пушки; также мы увидели всадников, на полной скорости скачущих из форта; через четверть часа из форта дважды выстрелили из пушки, мы тотчас увидели одного человека, выбегающего из форта, и это заставило нас заключить, что [форт] захвачен. После того как из форта выпалили два раза, наш любезный спутник албанский капитан [Поликути] поменял флаги и сказал адмиралу, что мы должны сразу лечь на якорь, так как дальше не было достаточной глубины. Адмирал решил, что Поликути так говорит от страха, и мягко ответил, что если там была достаточная глубина, чтобы принимать турецкие военные корабли, то хватит глубины и для нас. Однако господин Поликутин [здесь на русский манер Polikutin] настаивал на прежнем, сказав, что он только однажды был в этой бухте много лет назад. Мы легли на якорь и сообщили двум фрегатам пройти вперед, но они очень благоразумно легли на якорь за нами (если бы они так не сделали, то адмирал намеревался заставить их лечь на якорь как можно ближе к берегу, чтобы прикрыть шлюпки). Адмирал приказал погрузить людей, вооружить шлюпку и распорядился, чтобы и я [Эффингем] занял в ней место, чтобы измерить глубину пролива напротив форта. Русский мичман, который говорил по-английски, отправился со мной, чтобы руководить людьми.