Офицеры и команды моей эскадры испытывают сильную нехватку вина, поскольку с тех пор, как мы покинули Англию, мы не были нигде, где могла бы появиться возможность его раздобыть609.
Я тешу себя надеждой, что Ваше сиятельство согласится со мной, что некоторые корабли при любом стечении обстоятельств должны оставаться на этой позиции так долго, как позволит состояние их припасов. В конце концов это должно оголодить Константинополь.
Если у меня будут соответствующие суда и достаточно провизии, я не сомневаюсь, что буду в состоянии продолжать занимать мой пост между Тенедосом и материком всю зиму, а неприятель, без сомнения, надеется, что его снабжение в зимнее время года наладится.
Несколько рагузинских судов принуждены служить туркам и перевозить зерно, их собирались отправить за другим грузом для снабжения турецкой армии, но с того времени, как наш флот пришел сюда, их отпустили, и рагузинцы теперь ожидают ответа от их Республики [Рагузы], как им действовать, будучи в нерешительности [и не зная], какой прием они могут встретить у русских610.
Так как вход в Константинополь действительно блокирован611 эскадрой Ее императорского величества, я бы хотел узнать, покуда я не имею специальных инструкций на этот счет: могут ли любые неутральные612 суда входить [в пролив] или выходить из него (или отправлять их назад, чтобы усилить нужду в провианте613), если они не имеют ни провизии, ни контрабандных товаров614.
В нашем положении мы весьма нуждаемся в небольших фрегатах, хотя бы в одном или двух, чтобы проскальзывать незаметно в погоне за кораблями. Ожидается, что из Константинополя пойдут несколько таких судов, иные из которых нагружены, другие же, кто уже привез туда зерно, только с балластом.
Капитан полакры также говорит, что султан (Grand Senior) разослал приказы во все порты прекратить плавание всех судов с провизией и прочим для Константинополя.
Я молю Ваше сиятельство сообщить, могу ли я ожидать получения соленой провизии из итальянских земель, и если нет, то я мог бы вовремя написать, чтобы мне прислали провиант из Ирландии. В то же время и Ваше сиятельство может оттуда получить провиант, который его превосходительство господин Мусин-Пушкин по весьма необременительному фрахтовому тарифу отправил бы прямо в Маон или Ливорно.
Прошу также передать мои заверения в неизменном почтении его сиятельству графу Федору и также командору [Грейгу]. Имею честь оставаться Вашим верным и преданным слугой
Д. Э.
PS. Капитан французской полакры также говорит, что два французских 40-пушечных корабля и две вооруженные шебеки скоро ожидаются в Смирне, чтобы потом выступить против тунисцев. Этот капитан не имеет никаких новостей о наших армиях. Из этого я заключаю, что в армиях все благополучно, иначе турки вскоре бы опубликовали известия о своих победах над ними.
Греческая фелука пришла с Лемноса и привезла мне следующие письма от графа Федора Орлова615:
С корабля Трех Иерархов от 24 июля [/ 4 августа]
Брат мне приказал к Вам отписать и просить Вашего превосходительства, что Вы нас почаще о себе уведомляли, где Вы, что предпринимаете и в каком состоянии. Мы до сего времени еще стоим у острова Лемноса, сделали десант, вогнали турков в крепость, бомбардируем и надеемся через несколько времени овладеть сим весьма для нас нужным местом. В предосторожность нашу брат же приказал мне писать, чтоб Ваше превосходительство из стороны Вашей взяли благоразумную осторожность да из турков воспрепятствовать из стороны Натолии на остров Лемнос сикурс подвести, каким образом оное исполнить, то совсем предаем на волю Вашу, будучи уверен, что Вы подробным разсмотрением, конечно, и сами ничего не упустите.
Вашего превосходительства покорный слуга г[раф]
Федор Орлов616.
Судя по направлению течений у берегов Анатолии, существовала очень небольшая вероятность, что турецкое подкрепление может быть отправлено оттуда, потому что, если случится безветрие, его неизбежно потянет мимо острова, кроме того [азиатский] берег был напротив той стороны Лемноса, которую они заняли, и был виден, и при свете дня они могли видеть подплывающие оттуда суда на слишком большом расстоянии, чтобы те могли преодолеть это расстояние за одну ночь.
Поскольку они сомневались, что смогут сами подобный десант [в русских источниках обычно называется «сикурс»] предотвратить крейсированием собственных судов, при том, что у них, действительно, было для этого больше судов, то я подумал, что мне важнее вести наблюдение от Энеза до Саросского залива – так как оттуда враг мог с величайшей легкостью посылать на фелуках любое подкрепление, какое захочет, не рискуя оказаться отнесенным течением. Поэтому я приказал «Надежде» и «Африке» осуществлять наблюдение за этим заливом и отправиться для этого в поход на 8 дней. Я дал капитанам [зачеркнуто:] *«Надежды»* соответствующие распоряжения, приказав одному идти вокруг западной оконечности Имброса, а другому вокруг восточной. [Фрегат] «Африка» должен был следовать вместе с французской полакрой до Энеза.
[Фрегат] «Надежда» пробовал повернуть вокруг северо-восточной оконечности – но до темноты он всегда оказывался с наветренной стороны острова, а к рассвету – по упущению и неготовности продвигаться вперед – мы вновь находили его вблизи нашего корабля или с подветренной стороны. После трех дней притворных попыток обойти остров я дал им сигнал подойти к корме моего корабля и встать на якорь.
[2/]13 [августа] греческая фелука пришла с Лемноса со следующим письмом от графа Федора Орлова617:
С корабля Трех Иерархов из под Лемноса от 29 июля [/ 9 августа 1770 г.]
Брат просит Вашего превосходителства, чтоб Вы к нему при первом способном случае переслали шестьсот бомб, которыя у Вас на фрегате Надежде. От сердца желаю, чтоб мое писмо застало Вас и всех Ваших подкомандующих [sic!] в добром здоровье.
Покорной слуга Вашего превосходительства
граф Федор Орлов
[в сургуч. печать.]
Получив это письмо, я издал приказ относительно отправки примерно 200 бомб (гранат) [sic!] с «Надежды». Остальные снаряды я пока взял на борт «Святослава», так как видел, что «Св. Павел» возвращается с Лемноса. 200 бомб я отослал тот же час на греческой фелуке, усиленной отрядом морских солдат для сопровождения на случай, если греки окажутся предателями и повезут боевые припасы врагу. Чтобы послать снаряды, у меня не было другого судна, кроме «Надежды», а той предназначалось иное задание. Я мог бы послать один из линейных боевых кораблей, но один из них я намеревался вскоре отправить, чтобы он встал на якорь между западной оконечностью Тенедоса и мысом Баба, что, по представлениям осаждавших, было важно для охраны Лемноса.
[5/]16‐го «Св. Павел» вернулся с Лемноса и сообщил нам, что турецкий военный корабль с фрегатом и другими небольшими судами находится в гавани; что большие суда были на якорях в другой точке, где был форт, который, как я предполагал, было необходимо взять, прежде чем завладеть гаванью.
При этом я удивлялся, как турецкий военный корабль мог туда пройти, если только он быстро не пронесся мимо нас в ночное время. Действительно, данные, полученные от русского офицера, были столь неопределенными, что я никак не понимал, как они могут овладеть заливом, вначале не овладев фортом618. Так как у меня были хорошие сведения об острове Тассо и о том, что он расположен более удобно, чем Лемнос, а его преимущества связаны с направлениями течений, что важно на случай отступления, я приказал «Надежде» отправиться туда, не зная, что граф Орлов уже послал туда корабли619. Я отдал капитану «Надежды» следующий приказ:
От контр-адмирала Элфинстона, главнокомандующего эскадрой военных кораблей Ее императорского величества620
5/16 августа. Командующему фрегата «Надежда». Сим велено вам итьить, не медля ничего, с порученным вам Ее императорского величества караблем в остров Тассо на берегу Романии, держа, как можно, на ветр с матерой земли, а потом итьить всегда по берегу, пока вы к тому острову придете, вам же всмотривать по пути во всяком порте. Когда ж вы к Тассу приедите, изобретать вам как можно все те места, которые способны военным кораблям на якоре стать, и можно ли тамо вода и дрова легко достать, и подробно, как можно, осведомит[ь]ся о состоянии онаго острова, касающееся до числа людей и произрящении онаго. Буде какие греческие суда к вам приедут, то вам велить оным привести к эскадре всякие провианты, а особливо вино, а ежели они кому не очень охотны кажутся, то взять или разорить вам все, что находите, хоть и греческие, хотя турецкие, дабы им препятствовать подвести произращение онаго острова к неприятелю. Во время крезерования вашего вам строго и осторожно осмотрется, чтоб никакие суда шли к Лемносу или по той дороге, дабы препятствовать подвозу туда секурзов, потому что граф Алексей Орлов ныне осаждает оной остров. Вам продолжать службу до 30‐го числа сего месяца, потом со мною соединит[ь]ся у Имбра, а не находя меня тамо, соединиться со мною у Тенедоса; буде же и тамо меня не найдете, то итьить вам в Лемнос для других приказании.
Отдан на борту корабля Ее императорского величества «Святослав» в заливе Св. Павла 16 августа 1770 г.
Д. Э.