«Русская верность, честь и отвага» Джона Элфинстона. Повествование о службе Екатерине II и об Архипелагской экспедиции Российского флота — страница 69 из 104

Я был готов распределить свои несколько кораблей, чтобы насколько возможно содействовать осаде Лемноса, поэтому отдал командору Баршу следующий приказ621:

Приказ от 5/16 августа 1770 г. От контр-адмирала Элфинстона, главнокомандующего, к командующему корабля «Саратова»

Сим велено вам итьить с порученным Вам Ее императорского величества караблем «Саратов» и на якоре стать под нордвестовым концом острова Тенедоса, и буде возможно так, чтоб вы в виду были моих сигналов, во время вашего тамо пребывания вам прилежно осматриваться и остановить все суда, которые вы увидите отправляющия из матерой земли или из какого острова с секурзом в Лемнос, пока вы услышите, что Лемнос уже взят, тогда вам немедленно со мною соединиться. Вам же быть во всегдашной готовности со мною соединиться по учинении от меня нижеписанных сигналов днем или ночью, а буде вам когда потребно будет какой от меня помощи, то учинить вам оные ж сигнали622.

Буде же какие неутралные суда пройдут между Тенедосом и матерою землею, то вам принудить оные на якоре стать и тамо оные держать, пока я о том не известюсь. И не по какой причине дозволить людям вашим на оные суда итьить, потому что поветрие всегда бывает в Константинополе. Вам же остановить и удержать все корабля или суда, назначенные к Константинополю.

Подписано на борту корабля Ее императорского величества

«Святослав» в заливе Св. Павла 16 августа 1770 г.

Д. Э.

На следующий день «Саратов» отбыл к Тенедосу и встал на якорь так, что мы могли видеть верхушки его мачт, чтобы замечать сигналы. Вскоре после того, как ушел «Саратов», пришел [фрегат] «Африка», который никогда так и не поднимался выше Энеза, хотя ему был дан приказ пройти как можно дальше вдоль Саросского залива, ибо я считал, что кораблям нетрудно выйти из портов на Румелийском берегу и, держась близко к Афонской горе, а затем вдоль берега до Саросского залива, привезти груз зерна к Галлиполи, откуда он может быть доставлен по воде в порт. Однако страх помешал капитану [Клеопину] выполнить приказ. Он, впрочем, привез мне сведения об увиденных им у Энеза 30 греческих и турецких судах, два из которых были большими и лежали вне портовых ограждений, нагруженные железом для Константинополя. Капитан [уверял, что] пришел ради того, чтобы мне об этом сообщить.

[8/]19‐е. Я дал капитану «Африки» приказ соединиться с «Саратовом» и перейти под команду командора Барша623. В это время к нам пришла вооруженная шхуна, откликнувшаяся на призыв графа Орлова. Это было бермудское судно [далее названо «Liberty»]624. Как я узнал, его шкипер хотел подрядиться [на службу к графу], но пока еще никаких приказов не имел. Я предложил ему пойти с [фрегатом] «Надежда», которому был дан приказ выяснить положение и попробовать уничтожить суда при Энезе. Пришедшая шхуна была малого водоизмещения, и на ней охотно приняли это поручение625. Поскольку [фрегат] «Надежда» задержался в продвижении к Тассо, его капитан получил следующий приказ626:

От контр-адмирала Элфинстона, главнокомандующего

8/19 августа. Командующему фрегата «Надежда».

Невзирая на последние Вам данные приказы сим велено Вам по получении сего взять под Вашею командою судно «Санкт Павел» и греческое судно, с ним посланное, и итьтить вам в Еннио, где, мне объявляют, находятся почти тридцать греческих и турецких судов, последных которых два нагружены железом для Константинополя и лежат вне вехи реки, того ради вам употребить всевозможное ваше старание, чтобы взять или разоружить сколько можно тех судов. Потом итьить вам столь далеко, сколько можно вверх в залив Сароса и взять или разорить все греческие или турецкие суда, выключая прежных тех, которыя доброволно с вами соединаются, притом быть осторожным, чтоб им не очень вверить. Как скоро вы можете без «С. Павла» обойтиться, то послать Вам оное судно к северной стороне Имброса, чтоб нагрузится хлебом.

Дан на борту корабля Ее императорского величества «Святослав» в заливе Св. Павла 19 августа 1770 г.

Д. Э.

PS После сего «Санкт Павел» отправлен в Лемнос, того ради вам итить в Еннио и без онаго судна.

Вечером [8/]19 [августа] греческое судно, которое я отправил с 200 снарядами, вернулось и привезло мне следующее письмо от графа Алексея Орлова627:

Государь мой,

Осада крепости сего острова продолжается с успехом, и нарочитыя зделаны уже бреши, почему я имею нужду в двадцати четырех фунтовых ядрах; прошу Ваше превосходителство, не помедля, прислать мне оных тысячу пятьсот, я при том ожидаю в скором времени присылки ко мне разных сортов ядер по данной от меня комиссии, и как скоро получу, то не умедлю я возвратить на эскадру Вашу того ж числа ядер и такого ж калиберу. Я прошу Ваше превосходительство приказать отправить помянутое число ядер как можно скорее, дабы замедление не причинило остановки в осаде.

Я есмь с истинным почтением покорной слуга

граф Алексей Орлов

от Лемноса от 2 числа августа 1770 года.

PS При сем отправляется к эскадре Вашей греческая лодка, нагруженная коровьим маслом, в котором, буде вы имеете нужду, то можете приказать купить потребное число.

На Имброс

Мне показалось весьма странным, что они просят у меня пополнить их запас 24-фунтовых снарядов, тогда как сами имеют пять линейных кораблей, помимо турецкого [«Родоса»], и все эти корабли имеют 24-фунтовые орудия. Однако я получил письмо в 6 вечера и уже к 9 послал [пинк] «Св. Павел» со снарядами вместе с графом Эффингемом, мистером Стейплтоном и мистером Мак-Кинсли [здесь McQuisin; имя этого волонтера Элфинстон пишет по-разному], которые пожелали отправиться на Лемнос и участвовать в осаде, а также с двумя письмами от меня графу Алексею [и графу Федору] Орловым.

Залив Св. Павла. 19 августа 1770 г.

Его сиятельству графу Федору Орлову.

Я имел честь [получить] Вашу высокую оценку и знаки расположения через мистера Престона628, который сообщил мне о желании турок капитулировать. Мы будем оставаться на якоре с линейными кораблями. 11‐го [августа] я отправил «Африку» вокруг юго-западной оконечности Имброса продвигаться вдоль Румелийского берега до конца Саросского залива, так как полагал, что, весьма вероятно, неприятель может послать корабли или суда поменьше из Солоник и до Галлиполи. [«Африке» приказано] захватывать или уничтожать любые греческие или турецкие суда, а также предотвратить подкрепление неприятеля или помешать сикурсу из этих мест высадиться на Лемносе*, что враг может сделать с этого берега совершенно безопасно, не будучи замечен ни Вами, ни нами.

[На полях приписано:] *как раз из того места, откуда приплыл сикурс и пристал к Лемносу*.

[Фрегат] «Надежда» был под парусами эти 5 дней, стоя между нами и фортом на европейской стороне Геллеспонта, но течение здесь столь сильное, что он терял за ночь столько же, насколько мог продвинуться днем. Я забрал снаряды, что были у него на борту, и намеревался послать его также вверх по Саросскому заливу и затем вниз к острову Тассо тщательно осматривать все порты и бухты, которые он проходит, чтобы никакое военное подкрепление не было послано к Лемносу, и захватывать или уничтожать все лодки, с которыми встретится, и продолжать нести эту службу до 30 настоящего месяца.

Я с нетерпением ожидаю удовольствия получить известие об успехе оружия Ее императорского величества при Лемносе, тогда я сразу сообщу об этом туркам пушечными выстрелами и расцвечу флагами свои корабли, чтобы они увидели все из своих военных лагерей и [Дарданелльских] замков.

Греческое судно я удержу, чтобы оно гонялось за любым малым суденышком, которое только попробует выйти, или [чтобы] посылать сообщения Вашему сиятельству, так как такой род судов более пригоден к службе, нежели большие. Поскольку у меня будет всего три линейных корабля, один из которых я отправлю встать на якорь на северо-западе Тенедоса так, чтобы он видел мои сигналы. Этот корабль сможет просматривать все до мыса Баба и острова Митилини.

Прошу передать мое почтение графу Алексею Орлову с пожеланиями здоровья и всяческих успехов. Имею честь оставаться преданным слугой Вашего сиятельства.

ДЭ

Два следующих письма я получил от графа Алексея Орлова:

Сэр,

Я получил Ваше письмо, и Ваше сообщение о замешательстве в Константинополе обрадовало меня, я надеюсь, что смятение там не прекратится, а будет увеличиваться с каждым часом. Сведения о турецких морских силах, полученные от капитана французской полакры, неточны. У меня есть известия, подтверждающие, что у турок в Константинополе имеется не больше пяти кораблей, как пристойных, так и ненадлежащего состояния; а точнее: два корабля, которые Вы видели, и два похожие на них, которые, по нашему убеждению, не могут быть настолько починены, чтобы выйти в море, и есть еще один, трехпалубный, совершенно не годный к службе.

Я не могу предписывать Вашему превосходительству, где Вы должны крейсировать; и, не будучи на месте, не могу приказывать, какую позицию Вы должны занимать, чтобы пресечь все поставки в Константинополь. Я полагаюсь на Ваше умение, рассудив, что Вы займете самую лучшую позицию согласно обстоятельствам.

Я посылаю Вам дрова и вино и надеюсь снабдить Вас хлебом, хотя я не получил достаточного количества из Италии, но, чтобы я не ошибся, дайте мне знать, как много Вам нужно*

[На поле приписан комментарий Элфинстона:] *Совершенно ясно, что он и не думал, чтобы я покинул столь выгодное положение*.