«Thiudos» просто напрашивается на —
— piu-d-a — «народ», «племя», а в некоторых случаях — и «королевство».
«Inaunxis» можно — при некотором желании и предположении, что за двести лет две буковки могли перепутаться — интерпретировать как —
— Іп-аик-п-ап — становящийся многочисленным, умножающийся.
«Vasinabroncas», если использовать в качестве составного слова, образует перспективное —
— was fan in brak-j-a — одетые в битву.
Ну a «Merens-Mordens» подходят в качестве —
— тег fan — «провозглашать», «объявлять», даже «проповедовать» —
— и —
— maurp-r — «смерть» —
— и особенно —
— maur-p-r-jan — «убивать» (причём больше режущими-колющими предметами).
И в этом качестве они образуют вполне внятное продолжение фразы.
Дальше идут, однако, непонятные «имнискары». Если снова предположить лёгкое искажение за двести лет, то приходим к —
— іп-п + skar-j-a — сведённые в отряды.
«Rogas» из готского, правда, уже вовсе не объясняются. Разве что — «рожь», никуда не годная в этом смысловом ряду. Но нам этого и не надо — руги известный германский народ. Когда именно они были покорены готами, мы точно не знаем, но, согласно сообщению Прокопия Кесарийского (541 год), руги уже твёрдо входили в состав готской конфедерации:
Эти руги являются одним из готских племён, но издревле они жили самостоятельно. Когда первоначально Теодорих объединил их с другими племенами, то они стали числиться в среде готов и вместе с ними во всем действовали против врагов.
Так что если предположить, что речь идёт о каком-то покорении ругов Германарихом, то далее у нас снова выстраивается определённая логика.
«Tadzans» от —
— tau-h-t-s — «руководство», «вожди» —
— близкий родич известному нам из германских «герцог» — от heer-zog — вождь войска.
«Athaul» тогда от —
— сфаі-s — «благородные», —
— что становится закономерным.
«Navego», «Bubegcnas» и «Coldas» я столь же просто из готского или латыни вывести не в состоянии. Это индейцы какие-то. Навахо с бубегенами.
Впрочем, если представлять эти слова сборными, то есть когда-то перепутанными в переводе с готского, а затем так и закрепившимися в дошедших до нас, но начально неправильных формах, то —
— nauh — «ещё», —
— и —
— weig-jan — «биться», «бороться» (откуда weig-s — «борьба») —
— дают искомых «навего». А вот такое милое —
— bi-baur-g-ein-s — «лагерь, укрепление, замок» —
— приводят к «бубегенам».
Ну а —
— Coldas —
— в таком случае вряд ли восходят к —
— kal-d-s — «холод» —
— а скорее всего, являют собой искажённое —
— hal-d-an — «держать, охранять, пасти».
И тогда вся фраза становится у нас на диво интересной.
Повторим этот отрывок без заглавных букв:
quern merito nonnulli Alexandra Magno comparavere maiores, habebat si quidem quos domuerat Golthescytha thiudos inaunxis vasinabroncas merens mordens imniscaris Rogas nadzans athaul navego bubegenas coldas.
Что значит:
Оттого недаром некоторые видные сравнивали его с Александром Великим, (как если бы тот) владел именно (теми), которые (раньше) населяли Золотую Скифию — народами умножающимися, снаряжёнными для битвы, угрожающими смертью, (как) отряды ругов, ещё борющиеся за удерживаемые (ими) замки.
Впрочем, уже известный нам лингвист и тонкий знаток готской истории и эпоса wiederda приводит на это ряд существенных возражений — и своих собственных, и других учёных:
Интерпретация Golthescytha thiudos как Gotth[a] е Scytha-thiudos (лат. — гот. «скифские народы по-готски» или «… [подчинённые] готу = Эрманариху) — Гринбергер, позднее Коркканен и др.
Прочтение *Gulpa-piudös, гот. «золотые народы» предлагал Г. Шрамм [G. Schramm Die nordöstlichen Eroberungen der Rußlandgoten (Merens, Mordens und andere Völkemamen bei Jordanes. Getica. XXIII, 116) // Frühmittelalterliche Studien. Bd. 8. — Berlin, 1974. S. 4–5.], но зачем-то поместил их на Урал. В. Н. Топоров настаивает, что Golthe это «голядь», хотя из балт. Galinda- (> слав. *golqdi) мы ожидали бы гот. *Galindans (мн. ч.) velsim. Inaunxis < гот. inahsuggös /-eis, соответствующее (калькирующее?) греч. ‘Αμαξόβιοι «амаксобии», букв, «живущие в повозках» — Гринбергер, Коркканен. Athaul Navego < гот. *aßal- «род», «поколение» + библейские имена Ноя и Гога (в переводе Коркканен, должно получиться нечто вроде «[он покорил] Гога [из] рода Ноя» или что-то подобное (op. cit., р. 63). Б. А. Рыбаков интерпретировал Navego как (вайнахов [Язычество Древней Руси. — Μ., 1987. С. 34]. Merens & Mordens = Меря и Мордва практически у всех. «Бубегены» (Bubegenas) по Коркканен = искажённые «ІІевкины», а «Колды» (Coldas) = кельты (откуда тут кельты? — спрошу, однако, я) — peucenas, celtas (op. cit., p. 73). Ясно одно — все эти названия сильно искажены и поэтому допускают самые разные интерпретации.
Да и в целом —
Приоритетное на нынешний день мнение таково, что источником для его списка северных племён послужил неизвестный нам итинерарий (дорожник), перечисляющий народы, через области которых пролегал путь от Балтийского моря к Уралу. Возможно также, что в тексте Иордана хаотически соединены сведения из разных источников, составленных первоначально на разных языках. Одним из этих языков, как видно из приведённых мною выше интерпретаций, был готский; другим, вероятно, греческий, откуда само выражение arctoi (gentes). Подробнее см. [В. П. Буданова. Готы в эпоху Великого переселения народов. — СПб.: Алетейя, 1999. С. 153 и след.}. Оттуда: «Таким образом объяснение названий arctoi gentes у Иордана является неоднозначным и противоречивым. Оно не позволяет сделать конкретные выводы о границах «государства Эрманариха». В основном эти этнонимы тяготеют к районам Прибалтики, Поволжья, Приазовья и Балкан. Это скорее предполагаемый путь готов с севера на юг, включающий зоны локализации тех племён, с которыми они вступали в контакт в различные хронологические периоды. В литературе высказывалось предположение, что список arctoi gentes отражает освоение готами в северный период их истории, т. е. до II в. н. э., побережья Балтийского моря» (loc. cit., р. 159, со ссылкой на работы О. Хёфлера и Й. Свеннунга).
В общем, спор этот можно длить вечно. Но мы не будем далее уподобляться так называемым «народным лингвистам», они же энтузиасты. Обозначили возможность иного толкования инаунксов и васипабронков — пора вернуться к закату «Империи Германариха».
Да, и при чём тут «лебединая песня»?
А при том, что даже с точки зрения какой-то исторической символики эти выдающиеся успехи Готской державы стали её последними успехами. И прощальную песнь им пропела действительно Лебедь:
Вероломному же племени росомонов, которое в те времена служило ему в числе других племён, подвернулся тут случай повредить ему. Одну женщину из вышеназванного племени, по имени Сунилъда, за изменнический уход [от] её мужа, король [Германарих], движимый гневом, приказал разорвать на части, привязав её к диким коням и пустив их вскачь. Братья же её, Сар и Аммий, мстя за смерть сестры, поразили его в бок мечом.
Мучимый этой раной, король влачил жизнь больного. Узнав о несчастном его недуге, Баламбер, король гуннов, двинулся войной на ту часть [готов, которую составляли] остроготы; от них везеготы, следуя какому-то своему намерению, уже отделились. Между тем Германарих, престарелый и одряхлевший, страдал от раны и, не перенеся гуннских набегов, скончался на сто десятом году жизни. Смерть его дала гуннам возможность осилить тех готов, которые, как мы говорили, сидели на восточной стороне и назывались остроготами. [150]
Здесь энтузиасты открывают большой простор для спекуляций на тему древности русских. Росомоны же! Значит, росы. То есть русы. Ross-mann. Русский мужик. А русский — значит славянин.
Но, между прочим, отражения этой истории есть не в русском, а в германском эпосе. В частности, в «Эдде» ((Hamdismdl 3: 8):
Systir ѵаг ykkur
Svanhildr of heitin,
su er Jörmunrekkr
jöm of traddi,
hvftum ok svörtum
á hervegi,
grám, gangtömum
Gotna hrossum.
В переводе А. Корсуна:
«Сванхильд — имя вашей сестры, что Ёрмунрекк бросил коням под копыта, вороным и белым, на дороге войны, серым, объезженным готским коням!»
Вообще, готским королям нередко трудно бывало сохранить голову на плечах со своими подданными:
… на третий же год, после того как покорил и Галлии и Испании, он [sc. король вестготов Атаульф] пал, пронзённый мечом Эвервуль-фа в живот, — того самого [Эвервульфа], над ростом которого он имел обыкновение насмехаться. После его смерти королём был поставлен Сегерих, но и он, умерщвлённый из-за коварства своих же людей, ещё скорее покинул как власть, так и жизнь» <…>
Остготы не отставали. Теодахада сняли якобы за провизантийские симпатии во время войны, но убил его, по сообщению Прокопия, некто Оптарис из-за личной обиды: «Он захватил его ещё в пути и, повергнув на землю, убил его, как бы принося в жертву какое-либо священное животное». До этого сам Теодахад избавился от своей жены и соправительницы Амаласвинты. Те, кто душил её в бане паром, вспоминали своих родственников, казнённых ею ранее, и заботились только о том, чтобы ни капли божественной крови Амалов не было пролито. Преемник Теодахада Витигес успел сдаться в плен и, возможно, поэтому избежал судьбы Ильдибада, следующего короля остготов, убитого своим телохранителем из-за его невесты, которую король выдал за другого:»… Велас неожиданно ударил его мечом по шее, так что пальцы Ильдибада держали ещё пищу, а голова его упала на стол…» Следующего (Эрариха) ликвидировали за то, что, по мнению некоторых, он «служит препятствием в совершении великих дел». Замечательная формулировка! Тотила (пред-) и Тейя (последний вождь остготов) погибли в бою.