Русские - не славяне? — страница 54 из 79

Рабство у славян в те времена было патриархальным. Так что пленный ант служил у хозяина-славянина, как формулирует К. Егоров, —


— в боевых холопах.


Или кем-то ещё по военной части, ибо, по словам Прокопия Кесарийского, —


— этот Хилъбудий оказался очень расположенным к своему хозяину и в военном деле очень энергичным. Не раз подвергаясь опасностям из-за своего господина, он совершил много славных подвигов и смог добиться для себя великой славы.


Слава эта дошла до ушей некоего пленного ромея, т. е. византийца. Только тот сидел уже у антов. Византийство, как известно, не порок, а просто такой образ жизни. Так что этот персонаж задумал интригу: Хильбудия-анта заявить Хильбудием-ромеем. Тем самым полководцем. Чудесно спасшимся, словно царевич Дмитрий в изображении Гришки Отрепьева. Затем в планах хитрого ромея значилось помочь боевому холопу возвыситься. Ну и при этом самому получить свободу. И не только сё, но и положение советника по делам Империи, который будет крайне необходим безродному, но обещающему стать вождём варвару.

Задумано — сделано. Будущий глава полководческой администрации убеждает своего хозяина-анта, что в плену у противоположной стороны находится сам византийский стратиг, который весьма не помешал бы своему спасителю обогатиться от щедрот императора, буде тот вернёт его в Империю.

Тем временем недавние противники уже помирились. И владелец хитрого ромея поехал к славянину и выкупил его раба, —


предложив хозяину Хильбудия большую сумму.


Из интриги, однако, ничего не вышло. Лжехильбудий рассказал, кто он таков. После чего сослался на закон, по которому, прибыв на родину, автоматически получал свободу. Да и то сказать, как ант может держать в плену анта же?

Как не без яда пишет Прокопий, —


— заплативший за него деньги остолбенел.


История умалчивает о судьбе хитроумного раба-ромея. Сказано лишь, что он попытался —


— настаивать, что этот человек тот самый римский Хильбудий, но что он, находясь в среде варваров, боится открыть всё, когда же окажется в римской земле, не только не будет скрывать правды…


Сомнительно, однако, что хозяин поверил. Ибо в Империю Лжехильбудия не повёз и проверять его подлинность не стал. Зато, похоже, решил творчески воспользоваться передовыми политтехнологиями. Во всяком случае, слушок о перекупленном у славян римском полководце по антским весям откуда-то поплыл. Да так интенсивно, что общественность воодушевилась, и на собрание по идентификации нечаянно обретённого ромейского генерала прибыли —


— почти все анты, считая это дело общим.


Лжехильбудий, в отличие от Лжедмитрия, попытался отнекиваться, но —


— анты заставили этого человека признать, как они хотели, что он Хильбудий — римский военачальник. Они грозили, что накажут его, если он будет это отрицать.


Если страна прикажет быть Хильбудием, у нас Хильбудием становится любой…

Но тут приходит послание от императора Юстиниана. Тот предложил антам —


— поселиться в древнем городе, по имени Туррис, —


— а также пообещал, что —


— даст им много денег с тем только, чтобы на будущее время они клятвенно обещали соблюдать с ним мир и всегда бы выступали против гуннов, когда те захотят сделать набег на Римскую империю.


Литы великодушно согласились на город и на деньги. Выдвинув лишь одно условие: вдобавок оставить им ещё и Хильбудия. Наделив его уже официальными полномочиями.

Уж неизвестно, в каком изумлении пребывал император, узнав о таком повороте судьбы убитого стратига, но согласие своё на прибытие того в столицу дал. Чтобы утвердить в новой должности.

И тут фальшивому Хильбудию не повезло. То ли так совпало, что замешалось посольство в набег на Империю, что как раз учинили славяне, то ли попало оно под горячую руку тех, кто тот набег пресекал, — но тут несчастного авантюриста поневоле и арестовали. Правда немедленно выплыла наружу, и парня бросили в тюрьму.

_____

И за что?

По вернёмся к антским именам.

В русском написании ранневизантийское произношение можно передать примерно так:


Хилвудиос,

Усигардос,

Мезамирос,

Даврагезас,

Келагастис.


Конечно, многим при таком написании сразу видна достаточно прозрачная славянская этимология по крайней мере некоторых имён:


Всегорд,

Доброгощ,

Доброгост,

Межамир.


В таком виде они и даются в русских переводах. Но картину портят неславянские формы —


Хилбудий—


и —


Кела-(гост).


Готист wiederda загадку эту решает через толкование известных антских имён из… готских элементов! —


Χιλβούδιος (Bell. Goth. VII. 18ff.) < гот. *Hildi-bud[j] а «битва+ вестник» Ονσίγαρδος (Agath. Hist. III. 6. 9) < *Wisu-gards «благой + дом» Δαβραγέζας (Agath. Hist. III. 21. 6) < *Dapra-gaiz «крепкий, храбрый + копьё» Μεζάμηρος (Menander Fr. 6) < *Midja-mēr[ei] s «средний (?) + знаменитый» Κελαγάστης (ibid.) < *Gaila-gasts «весёлый + гость» и др.


И с учётом этой весьма основательной реконструкции трудно присвоить приоритет «славянской» этимологии перед «готской». По меньшей мере они равноправны.

Но лингвисты-германисты убедительно опровергают даже такое допущение:


Славянская этимология для этих имён обсуждалась и, в общем, отвергнута…

— γεζας как передача славянского *-гость необъяснима, «учитывая большое количество примеров, когда слав. *gost— (resp. герм. *gast— в личных именах) передаётся через — γαστ— и никак иначе». Варианты с вторым элементом слав. *-jězd-, -jéž— также ненадёжны, т. к. предполагают слишком вольную трактовку греческого написания. В то же время под это написание прекрасно подходит герм. *-gaiza— «копьё» (ср. Γεζέριχος = *Gaizareiks). Что касается первого элемента Δαβρα-, то несмотря на то, что «от сопоставления [его] с *Dobro-, действительно, нелегко отказаться, имя, по-видимому, не славянское». <…> Относительно «Всегорда» отмечается, что «праслав. *gw(h>… не могло отразиться как — γαρδος (ожидалось бы — γορδος, -γουρδος)». Композит *Vĩsegŭrdŭ у славян также не засвидетельствован. При этом германские имена, восходящие к *Wisu-garðaz, хорошо известны. [27]


То есть анты — германцы?

А Бож?

Кто такой Бож, имя которого Иордан передаёт через Boz (в некоторых рукописях Booz и Box), сказать сколько-нибудь связно невозможно.

Конечно, та самая параллель Бож — Бус, о которой мы говорили, очень симпатична. Неслучайно сам академик А. А. Шахматов выступал за такой вариант. Но есть немало историков, которые такую связь отрицают, а кое-кто и вовсе считает весь рассказ о Боже выдумкой. И аргументация их подчас тоже убедительна.

Но историки вообще такой народ — на двух учёных приходится три мнения. И потому мы не встанем ни на чью точку зрения. А сформулируем вместо этого мысль, которая будет опираться на два аргумента.

Первое. Построение на базе одного источника вообще ненадёжно, так что наличие или отсутствие Божа недоказуемо в принципе.

И второе: если анты являются продолжением населения киевской культуры, то они — носители «арийской» гаплогруппы и, следовательно, являются предками русских.

И коли так, то связь между Божем Иордана и Бусом автора «Слова» существует, по крайней мере генетическая. А значит, не исключена и связь культурная.

Да, но имена у антов, как мы установили, — германские. А Бож?

А «божа» в готском словаре вообще нет! Ни в той форме, как его Иордан зафиксировал, ни в какой-то похожей.

Зато один из интереснейших исследователей древнерусской темы Н. Филин справедливо указывает на прозрачные славянские аллюзии:


..слова Бож-Бус… принято производитъ… от чего-то иранского или от славянского слова «вождь». Последняя форма предпочтительнее, но не учитывает невозможность перехода из Бож-Вождь в Бус. А между тем Бож (Божко) — обычная для славянского языка сокращённая форма целого ряда древних имён с начальным корнем бог — (Богумир, Богу слав, Богомил и т. п.). Одна из этих форм Буслав-Богуслав-Буслай часто употребляется в былинах как отчество Василия Буслаева, князя Владимира и Вольги. Буслав в позднейших былинах — герой старшего поколения, о котором только и известно, что он жил, был предком нынешних князей и героев, да преставился в незапамятные времена.


Непонятная, в целом, получается картина со славяноязычным вождём германоязычных антов. Может быть, более удовлетворительно могла бы разъяснить загадку некая синтетическая версия?

Действительно, лингвист wiederda подтверждает, что —


—Δαβραγέζας фонетически лучше всего объясняется именно как гибрид слав. *dobro— и герм. *-gaiz-.


И добавляет:


Подобные гибридные конструкции известны. Например, позднейшие славянские имена с элементом — miru, который есть рефлекс заимствованного германского Namenwort *-mēr— «знаменитый» (через стадию слав. *-měrŭ — ср. д. — рус. Володимгьръ). Трудность объяснения первого элемента в Μεζάμηρος германским *meðja— «средний» (этот элемент в антропонимах не встречается) также наводит на мысль, что здесь может скрываться однокоренное, но славянское *medjĭ…


Такая гибридность вполне мыслима, соглашается и историк valdemarus, —


— особенно учитывая чересполосность киевско-черняховского региона. Появление у славян киевской и далее пеньковской культур, с её наполненностью такими элементами, как пальцевые фибулы, хорошо связываемые с германским миром, германских же имён вполне закономерно.


Ну, насчёт славянскосии киевской культуры мы поосторожничаем, ибо формально ещё даже не знаем, кто такие славяне вообще. Но в целом можно признать, что на пограничье между культурами гибридные имена появлялись всегда, как появляются и сегодня. Достаточно вспомнить Советский Союз.