Русские своих не бросают — страница 154 из 186

Это я знаю, усмехнулся я про себя. Сей Эдуард и проживает в том самом домике. А британец продолжал:

– Почти сразу после нашего прибытия Ричард спешно уехал, а Эдуард попросил меня отправиться в Крым, в город под названием Балаклава, и передать тот конверт, который вы у меня изъяли, некому Андрею Поваренко, который живет напротив храма Двенадцати апостолов. Эдуард сказал мне еще, что Поваренко – тоже подданный Ее Величества, но его настоящего имени мне лучше не знать. Кроме того, мне был выдан конверт с деньгами для этого Поваренко – впрочем, он тоже у вас.

– А что именно находится в первом конверте?

– Не знаю… Правда! Слышал только, что он зашифрован, но с шифром я незнаком…

Тоже мне, бином Ньютона! Мы и не такие документы читывали. В письме были подробные инструкции для Поваренко, а также указание передать предъявителю всю имеющуюся информацию. Кроме того, там содержалось детальное описание Ватсона, вплоть до крупной бородавки справа от носа и до йоркширского акцента. Вряд ли получится подделать сие послание, подумал я с некоторым сожалением – слишком уж отличался английский этого письма от привычного мне, да и почерк у Каттлея местного разлива был своеобразный. Ну нет у меня никого, кто мог бы мастерски подделать его почерк. А само письмо не вручишь – людей, похожих на Ватсона, у меня тоже нет, тем более с йоркширским прононсом. Сам же Ватсон отпадает – он себя выдаст на первой же секунде. Ну что ж, придется действовать грубой силой…


24 октября 1854 года.

Дойч-Панчова, военная граница у Белграда

Арнинг Николай (Никлас) Вольфгангович,

капитан Службы безопасности Эскадры

Панчова – в нашем будущем она стала Панчевом – меня удивила. Говорят, тут есть и сербская часть города, но она чуть в стороне, а собственно граница и пограничные форты располагаются именно здесь, где мостовые – булыжные, церкви – барочные, а обрывки разговоров, доносящиеся с улицы, сплошь на немецком. У границы – форт, ощетинившийся пушками, а рядом с ним – здание пограничной стражи с полосатыми будкой и шлагбаумом.

Именно здесь остановился наш дилижанс – границу полагается переходить пешком, а если вам тяжело тащить свои вещи – к вашим услугам носильщики, которые бросят ваш чемодан строго на намалеванной белой краской пограничной линии. А там уже стоят носильщики-турки, которые донесут ваши вещи до таможни, а потом и до дилижансов.

Полковник Мольтке отказался от их услуг, взял один из своих чемоданов – другой, вкупе с собственным, тащил лейтенант Штайнмюллер, – а я нес свой. Эх, жаль, что тут не в моде рюкзаки, да и багажа на колесиках не имеется, приходится все нести в руках.

С полковником мы, к моему удивлению, сдружились, тем более что он в детстве жил в ганзейском Любеке, а я родился в часе езды оттуда – в ганзейском же Гамбурге. На закате Советского Союза моя мама поехала на стажировку в один из гамбургских госпиталей, где и познакомилась с моим отцом, который работал там хирургом. Через год они поженились, и через какое-то время родился я, а затем две моих сестры.

Мой дед Вильгельм был призван в сорок четвертом году, но не успел попасть на фронт, как угодил в котел под Минском, после чего, промаршировав вместе с прочими немецкими военнопленными по улицам Москвы, отправился в один из лагерей, где провел семь лет. В плену, как многие другие немцы, он проникся любовью к России, а впоследствии собирал тарелки с русскими мотивами, записи русских народных песен, альбомы с фотографиями…

Эта любовь передалась и моему отцу, Вольфгангу Арнингу. На рубеже нового тысячелетия папа вдруг решил уехать в Россию. Они с мамой быстро нашли неплохо оплачиваемую работу в Европейской клинике в Москве, купили квартиру, и папа даже крестился в православие. Но их планам не суждено было сбыться. Когда мы с мамой уже переехали в Москву, чтобы успеть к началу учебного года, к нам пришла страшная весть – после одной из операций папа лег отдохнуть на кушетку в больнице и не проснулся. А потом ушли из жизни дед с бабкой, и с тех пор я в Гамбурге бывал очень редко.

Конечно, с Мольтке я историей моей семьи не делился. Кое-что из нашего прошлого, а их будущего, пришлось рассказать, причем его обрадовало, что Германия воссоединилась под эгидой Пруссии. Но он выказал недовольство тем фактом, что Германия и Россия станут в будущем врагами. «Или не станут, – сказал тогда я, – а потому надо сделать все, чтобы не стали». С чем он согласился. А вот про тактику и стратегию армий будущего я сказал, что мало знаком с подобными предметами, что, конечно, было не совсем так. Но вот ни к чему сообщать ему сведения, которые могут впоследствии быть использованы против нас. Зато про линию Мажино рассказал ему подробно. Мольтке задумался, а потом сказал мне:

– Не иначе как французы захотели перенаправить нас вокруг своей линии на северо-запад, где бы там нас встретили превосходящие силы.

Узнав, что его внучатый племянник, Гельмут Мольтке-младший, примерно так и поступил в четырнадцатом году, чем фактически проиграл войну, он изменился в лице и на какое-то время затих, а потом сказал:

– Понятно, господин капитан. Похоже, мне придется уговорить его заняться не военной карьерой, а чем-то другим.

И перевел разговор на литературу и музыку будущего. Кстати, он действительно оказался человеком разносторонне образованным и весьма неординарным.

Пока же мы перешли через пограничную линию, где нас уже поджидал почетный эскорт и офицер в богато украшенном золочеными позументами мундире – в отличие от его спутников, русобородый и широколицый. Он поклонился:

– Господин полковник, позвольте представиться, юзбаши[71] султанской гвардии, Мустафа Джелялэттин.

Я достаточно долго прожил в Гамбурге, дружил с детьми из самых разных семей и готов был поклясться, что акцент у Мустафы не турецкий, а польский. Нас с лейтенантом Штайнмюллером сей Джелялэттин не заметил, но Мольтке сразу сказал недовольным голосом:

– Господин юзбаши, позвольте вам представить капитана Арнинга и лейтенанта Штайнмюллера. Капитан Арнинг останется у вас после того, как я закончу инспекцию. Его задачей будет наблюдение над совершенствованием оборонительных рубежей с учетом моих замечаний.

– Но мы надеялись, что вы это сделаете лично…

– Господин юзбаши, тогда ваше командование должно было пригласить меня как минимум на месяц раньше.

– Но мы не могли это сделать, господин полковник, пограничные переходы вновь открыли только после вывода австрийских войск из Дунайских княжеств. И, позвольте заметить, господин капитан весьма молод. Сколько вам лет, господин капитан?

– Двадцать пять, – улыбнулся я (попал я в прошлое лейтенантом, капитана же мне дали перед новой присягой). – Но какое отношение это имеет к моим познаниям в области фортификации?

Мольтке строго посмотрел на Мустафу и отчеканил:

– Господин юзбаши, капитан Арнинг – блестящий военный инженер и хорошо знаком с самыми передовыми методами фортификации. Вам нужен возраст или специалист?

– А что за странный акцент у господина капитана? – похоже, наш польско-турецкий друг не хотел сдаваться.

– Гамбургский, – ответил я, – а чем, собственно, он вам не нравится?

– Ну, тогда можно, – задумчиво произнес мой визави, хотя выражение его лица все еще было недовольным. – Проходите в экипаж. Сегодня уже поздно, поэтому мы заночуем в гостинице. А завтра с раннего утра мы отправимся в Силистрию.


25 октября 1854 года.

Копенгаген, дворец Брокдорф в Амалиенборге

Король Дании Фредерик VII

– Ваше величество! Ваше величество! Проснитесь!

Испуганный голос лакея из-за двери сопровождался тревожной суетой в комнате для лакея. Король Дании Фредерик чуть потянулся, перевернулся на другой бок и снова засопел. Но тут он почувствовал, как кто-то ласково, но довольно сильно трясет его за плечо. Король с трудом приоткрыл глаза. Его супруга Луиза, увидев, что он проснулся, улыбнулась спросонку, поцеловала его в щеку, повернулась на другой бок и сладко засопела дальше. Ему же пришлось вставать – просто так короля будить бы не стали.

Хотя, конечно, после того, как он пять лет назад даровал народу конституцию, у него появилась масса свободного времени. А раз его супруга была из простой семьи (и потому их брак считался морганатическим), то они нередко ходили на встречи с этим самым простым народом. Вот и вчера он где-то с кем-то пил, причем пил немало, зная, что Луиза всегда сумеет доставить его домой. Видимо, все так и произошло. Но теперь ему так хотелось отоспаться, да и голова раскалывалась…

Не утруждаясь одеванием, король в одной ночной рубашке и с колпаком на голове вышел в соседнюю комнату и не поверил своим глазам – там его ждали Андерс Сандё Эрстед, премьер-министр, Христиан Альбрехт Блюме, министр иностранных дел, Христиан Фредерик фон Хансен, военный министр, и Стеен Андерсон Билле, военно-морской министр… Хенрик, лакей, разбудивший его, скромно стоял в сторонке.

– Доброе утро, господа! – приветствовал всех собравшихся король.

– Доброе утро, ваше величество! – ответили ему, а премьер-министр Эрстед добавил:

– Ваше величество, прошу извинить нас за столь ранний визит…

Фредерик краем глаза взглянул на большие напольные часы, стоявшие в углу.

– Ну, не такой уж он и ранний, господа. Уже половина двенадцатого… Простите вашего монарха, вчера я сильно устал и потому так долго спал.

– Ваше величество, только что прибыл гонец из Хельсингёра – через пролив прошла англо-французская эскадра. Наблюдатели насчитали десять больших 100-пушечных кораблей, столько же фрегатов, восемь транспортных судов и еще несколько пароходов.

– Понятно, – кивнул Фредерик, а про себя подумал: «Этим канальям, похоже, мало того, что их уже раз побили русские? Помню, как их “Прекрасная Эльзаска” с трудом добрела до Копенгагена полтора месяца назад, и как французы униженно просили, чтобы наши верфи отремонтировали их корабль. Иначе ему просто было не доползти до Кале или Бреста – черт знает, где у него порт приписки… А теперь они вернулись за добавкой!»