Примечания
1
«Амиш» – существующее в США ответвление меннонитского течения в протестантизме – по имени основателя, священника Аммана, или Амена, из Швейцарии. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
«Граф Шпее» – название немецкого линкора, который был поврежден союзниками в декабре 1939 года, а затем затоплен немцами.
3
Цифра в скобках обозначает неделю с начала операции.
4
Доброе утро. Мы имперские солдаты.
5
Четырехцветный флаг.
6
Это грех, не так ли? Мне очень жаль (фр., нем.).
7
Маджонг – старинная игра китайского происхождения, отличающаяся обилием фишек – 144 штуки.
8
Эльба – средиземноморский остров.
9
Библейское выражение.
10
Юффрау – голландское (бурское) обращение к незамужней женщине
11
Махди – в странах арабского Магриба – вождь и пророк, который должен нанести поражение неверным.
12
«Фолькскасе» – народный банк, сберегательная касса (гол.).
13
Суси – японское блюдо из риса.
14
Мэнеэр – обращение типа «мой господин».
15
Флоренс Найтингейл– знаменитая британская медсестра и филантроп.
16
Ирландский наемник (африкаанс).
17
Эрин – старинное название Ирландии