Однажды скучающий бАрмен пришел подровнять бакенбарды
Да, слово бармен созвучно именно слову бакенбарды, а не слову обмен, например. Ударение в этом заимствованном из английского существительном падает на первый слог: ба́рмен. «Большой орфоэпический словарь русского языка» отмечает вариант барме́н как неправильный.
Тем, кто любит языковые аналогии, запомнить это будет нелегко: ведь есть же в русском языке спортсмен, бизнесмен и джазмен – и все они произносятся с ударением на – мен. Почему тогда с барменом все по-другому?
Справочное бюро портала Грамота.ру на этот вопрос отвечает просто: «В русском языке нет определенных правил ударения. Такова сложившаяся норма».
Так что надо просто запомнить: барме́н – неправильно, ба́рмен – правильно.
Стоит сказать несколько слов и о «кофейных барменах». Не так давно в русском языке появилось слово бариста. Оно уже успело попасть в орфографический словарь под редакцией В.В. Лопатина и там отмечено как несклоняемое существительное мужского рода. Это означает, что слово не изменяется: нельзя сказать попросил баристу, работал баристой, обратился к баристе.
Это существительное не меняется ни при каких обстоятельствах: только попросил бариста, работал бариста, обратился к бариста.
Неизменным остается и существительное сомелье (специалист по винам).
В общем, когда приходите в ресторан, вспоминайте о ба́рмене, сомелье и бариста!
У Гарри Поттера портал, а у бухгалтера – квартАл
Помните, как в волшебном мире Гарри Поттера любая вещь могла стать порталом, способом мгновенного перемещения из одной точки в другую?
Портал рифмуется со словом квартал. И это столкновение сказки и прозы жизни – перемещений Гарри Поттера и работы бухгалтера – поможет вам запомнить ударение в существительном квартал. Оно падает именно на последний слог.
Вариант ква́ртал – очень распространен, но ошибочен. Орфоэпические словари отмечают его как недопустимый: правильно только кварта́л, кварта́льный.
Еще одно заблуждение – считать, что ударение в этом слове зависит от его значения. Некоторые почему-то уверены: если речь идет об отчетном периоде, то это ква́ртал, а если о городском пространстве, то кварта́л. Ничего подобного! Кварта́л в любом контексте остается кварта́лом.
Те, кто отчитывается за ква́ртал, обычно ищут что-нибудь в ката́логах. Эти два ударения часто ходят рядом. Но ката́лог – такая же грубая ошибка, как ква́ртал. Возможно, тут срабатывает, во-первых, желание перенести ударение поближе к центру слова, а во-вторых, созвучные слова: например, аналог. Но эта аналогия не работает, поскольку в русском языке есть другие слова, в которых ударение падает именно на – лог: диалог, полилог, некролог.
Так что правильно только кварта́л и катало́г!
Сомнения развеем: нет слова красивЕе
Слово-то есть, но ударения такого действительно нет.
Сравнительные степени имен прилагательных вообще весьма коварны. Иногда в них хочется поставить совсем не то ударение, которое диктует норма.
Чаще всего так происходит со словом красивее: его произносят с ударением на суффиксе – ее– красиве́е. Однако словари не просто не допускают такого варианта – они отмечают его как «грубо неправильный»!
Именно такую помету напротив слов красивее/красивейший можно увидеть в «Большом орфоэпическом словаре русского языка» (2012). Составители предупреждают: так нельзя говорить ни в коем случае. Только краси́вее, краси́вейший.
С этим словом на самом деле все просто: ударение никуда не двигается, а спокойно остается на своем месте – на основе.
краси́вый – краси́вее – краси́вейший
Аналогичный пример: счастливый – счастливее – счастливейший. Ведь не говорим же мы счастливе́е!
Но логику переноса понять все-таки можно. В некоторых прилагательных ударение смещается: све́жий – свеже́е – свежа́йший; весёлый – веселе́е – веселе́йший.
Как узнать, когда ударение смещается, а когда остается на месте?
Есть способ проверки – это краткая форма женского рода. Если в ней ударение смещается на окончание, то смещается оно и в сравнительной степени. Если же ударение в краткой форме остается на основе, то и в сравнительной степени оно с места не сдвинется.
Краткая форма женского рода от прилагательного свежий – свежа́. Ударение падает на окончание, это означает, что и в сравнительной степени оно сместится – свеже́е.
Краткая форма женского рода от прилагательного красивый – краси́ва. Ударение осталось на основе. Значит, не будем ничего менять и в других формах.
Используйте эту подсказку, если сомневаетесь!
На рынок оптОвый пойду за коровой
Это двустишие поможет тем, кто никак не может запомнить правильное ударение в прилагательном оптовый.
Именно опто́вый (орфоэпические словари специально отмечают: о́птовый неправильно!).
Эта ошибка возникает из-за влияния существительного и наречия: опт и оптом.
Действительно, в них ударение падает на первый слог, но в производном прилагательном оно смещается на второй, а в однокоренном существительном оптови́к – и вовсе на третий.
Этот случай хорошо иллюстрирует одну из тенденций в современном русском языке: тенденцию к замене корневого ударения суффиксальным.
Часть похожих слов этот путь уже прошла. Например, вариант ке́дровый (от слова кедр) уже считается устаревшим, литературная норма – кедро́вый. Когда-то был ви́шневым и вишнёвый сад (Чехов именно так изначально назвал свою пьесу), а теперь то ударение кажется нам непривычным и странным.
Другая часть прилагательных «застряла» где-то посередине дороги. Например, прилагательное лозунговый (от слова лозунг) допускает оба варианта: и ло́зунговый, и лозунго́вый.
В то же время остаются слова, которые пока не поддались влиянию этой тенденции. Среди них и прилагательное оптовый.
Ударение пока еще падает на основу и в слове сли́вовый (сливо́вый – это ошибка).
Но эти варианты уже в меньшинстве: корневое ударение постепенно сдает позиции.
Купила за наличные панели мозаИчные
Прилагательное мозаичные произносится именно так – с ударением на и. Часто можно услышать другой вариант – моза́ичные, но словари не оставляют ему шанса и не отмечают даже как допустимый.
Ошибка, судя по всему, возникает из-за того, что говорящих сбивает с толку существительное мозаика. Хочется сохранить ударение на а и никуда его не смещать. Но на самом деле сместить как раз надо!
Тут на помощь приходит аналогия с другими похожими словами:
– арха́ика, но архаи́чный (ударение сместилось на и);
– мело́дика, но мелоди́чный;
– рома́нтика, но романти́чный.
Во всех этих и во многих других похожих словах происходит один и тот же процесс: в прилагательном ударение смещается со второй гласной на третью. Пара мозаика-мозаичный не исключение.
А специалист по мозаике, художник называется мозаичи́стом. В этом случае ударение смещается еще дальше: на четвертый слог.
Итак, правильные варианты: моза́ика – мозаи́чный – мозаичи́ст.
Само слово мозаика восходит к итальянскому musaico, что означает «картина из пестрых камней». Но еще более древний источник – древнегреческий язык. Там это сочетание означало буквально «посвященное музам».
Как же определить, смещается ударение или нет? Очень просто: оно не смещается в прилагательных, образованных от существительных с суффиксами – н-, -ск-, -овск-, -чат-.
перехо́д – перехо́дный, экспе́рт – экспе́ртный, а́вгуст – а́вгустовский
А об ударениях в других прилагательных вы узнаете в следующих главах.
Напишем шрифтом исполинским, что верно только «украИнский»
Ударение укра́инский входит в так называемый «расстрельный грамматический список», составленный ресурсом «Лукоморье». По словам его авторов, говорить укра́инский, укра́инец, укра́инка (с ударением на а) можно только тем, кто «свалился как минимум из XIX века» и использует вариант стихов А.С.Пушкина: «…и перенёс войну в Укра́йну»; «Тиха укра́инская ночь».
Это справедливо: в современном русском литературном языке правилен только один вариант: украи́нский. Вариант укра́инский считается устаревшим. Причем устарел он довольно давно. Например, у Мандельштама (1933) можно найти такие строки:
Татары, узбеки и ненцы,
И весь украи́нский народ,
И даже приволжские немцы
К себе переводчиков ждут.
А.Твардовский в поэме «За далью – даль» рифмует украинца с кабардинцем, что ясно дает понять, какой вариант ударения стал основным.
Тут были: дальний украинец
И житель ближних мест – бурят,
Казах, латыш и кабардинец,
И гуще прочих – старший брат.
В украинском языке слова Україна, український произносится только с ударением на звук, который можно передать как «йи». Так что варианту укра́инский просто неоткуда взяться – разве что из стихов Пушкина и его современников.
При этом ударение на а очень распространено. Но орфоэпические словари предупреждают: укра́инский, укра́инцы, укра́инки – неправильные варианты!
Правильно только так: украи́нский борщ, гостеприимные украи́нцы, хлебосольные украи́нки.