мы́шление закрепилось в словарях как допустимое «благодаря» президента СССР Михаилу Горбачеву, который, как известно, предпочитал именно этот вариант.
В справочное бюро портала Грамота.ру однажды даже прислали недоуменно-возмущенное письмо: читатель спрашивал, каким это хитрым образом неправильное ударение прокралось в словари? Уж не политическое ли это решение?
Нет, к политике ударение в этом слове не имеет никакого отношения.
Еще в конце 50-х в словаре-справочнике «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова было зафиксировано литературное мышле́ние и допустимое мы́шление. Два варианта ударения можно найти даже в словаре Даля – а это, между прочим, XIX век! Иными словами, Горбачев к мы́шлению не имеет никакого отношения. Современные словари дают те же рекомендации. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) указано: литературная норма – мышле́ние, но в разговорной речи допускается и мы́шление.
Наверное, желание обвинить во всем политиков – это особенность нашего мышле́ния. Или мы́шления (если мы с вами ведем неформальный разговор).
В вопросах вероисповЕдания он открывал всегда неведомое…
Неведомое, кстати, можно открыть и в самом слове вероисповедание. В этом существительном не одно, а два ударения! Одно главное, второе – побочное, второстепенное.
Основное ударение падает на второе – ве-, а второстепенное – на первый слог. Получается ве́роиспове́дание. Правда, на письме выделяется только главное ударение. «Большой орфоэпический словарь русского языка» (2012) отмечает: вероисповеда́ние – это неправильно.
Проверочным тут можно считать глагол исповедовать (в нем, кстати, часто допускают орфографическую ошибку и пишут исповедывать, хотя никакой ы там нет).
В русском языке немало слов с двумя ударениями. Их можно поделить на три группы:
1. Слова, в которых больше двух основ: черепно-мозговой, цельнометаллический, клятвопреступление, времяпрепровождение, фоторепортаж.
2. Заимствованные слова с иноязычными префиксами: суперобложка, антиклерикальный, деолигархизация, постскриптум, постфактум, ультрафиолетовый.
3. Сокращения: энергосбыт, райотдел, горсовет, стенгазета.
Как правильно расставить эти ударения? У каждого из них есть свое место: второстепенное обычно располагается ближе к началу слова, а главное – ближе к концу или к середине.
Впрочем, главное, конечно, помнить, где находится основное ударение.
Так что не забывайте: вероиспове́дание!
У режиссера в сценарии было слово ветеринАрия
Из сценария слов не выкинешь. Написано ветерина́рия – значит ветерина́рия. Тем более, что написано так не только в этом загадочном сценарии, но и в словаре.
Да, литературная норма – именно ветерина́рия, а не ветеринари́я. Впрочем, второй вариант не совсем под запретом: современные орфоэпические словари отмечают его как допустимый.
Со словами на – рия часто возникают проблемы.
Инду́стрия или индустри́я?
Дио́птрия или диоптри́я?
Симме́трия или симметри́я?
Единого правила тут нет. Поэтому в любом случае всегда лучше обращаться к словарям, которые подскажут: правильно индустри́я и диоптри́я (не дио́птрия!)
А вот с симме́трией (это правильный вариант ударения) все еще интереснее. Почему словари предписывают нам говорить симме́трия, но асимметри́я? Выглядит это абсолютно нелогично. Но только на первый взгляд.
Дело в том, что в русском языке давно конкурируют существительные с конечной частью – метрия. Есть огромное количество слов, в которых эта часть ударная или безударная – бывает по-разному. Эти колебания вызваны множеством факторов. Во-первых, взаимодействуют и смешиваются греческая и латинская модели. Во-вторых, влияют заимствования из западноевропейских языков. В-третьих, воздействуют языки-посредники. А еще – представьте! – ударение зависит от количества слогов в словах.
В существительных симметрия и асимметрия разное количество слогов. Возможно, этим и обусловлено различие.
Иными словами, как только что-то симметричное превращается в несимметричное, ударение смещается и делает «несимметричным» с точки зрения акцента само слово: асимметри́я.
В отделе хирургии царила синергИя
С этими умными словами на – ия сплошные проблемы! Сине́ргия или синерги́я? Рефле́ксия или рефлекси́я?
Кажется, что варианты с окончанием на – ия звучат как-то утонченнее, изысканнее. Но этим впечатлениям не всегда стоит доверять. В случае с синергией это срабатывает: правильно действительно синерги́я – словари не допускают других вариантов.
Стоит напомнить, что синергия (это слово произносится твердо, через нэ) в переводе с греческого означает «сотрудничество, содружество». Так обычно называют некие совместные действия, которые представляют собой единое целое.
А вот с рефлексией все наоборот. Литературная норма – рефле́ксия. Ударение тут такое же, как в слове рефлекс, оно не смещается.
В переводе с латинского reflexio значит «обращение назад». Рефлексия – это размышление о чувствах, анализ переживаний.
Словари отмечают, что это слово имеет книжный оттенок. Это означает, что в разговорной речи оно используется не очень активно.
Правда, в последнее время рефлексия стала модным словом. Его, а также глагол рефлексировать активно используют как синонимы к паре размышление/размышлять.
«Не надо тут лишней рефле́ксии!» – такую фразу часто можно услышать в адрес человека, который боится решительных шагов.
Запомните: рефлексия рифмуется с аннексией, а синергия – с хирургией.
Валерия ходит в пиццЕрию, а Мария – всегда в пиццерИю
Действительно, и Валерия, и Мария имеют на это полное право.
Большинство словарей отмечают варианты пицце́рия и пиццери́я как равноправные. Правда, в «Большой орфоэпический словарь русского языка» (2012) это слово почему-то не попало.
В итальянском языке, откуда и пришло существительное пиццерия, ударение в этом слове падает на предпоследний слог – пиццери́я.
Дело в том, что в итальянском много аналогичных слов, которые произносятся именно так, например траттория (ресторан). В словари русского языка это слово тоже успело попасть. Словарь «Русское словесное ударение» М.В.Зарвы рекомендует тратто́рию. Но в других словарях можно найти оба варианта.
Получается, что итальянское и русское ударение как бы спорят между собой и смотрят, кто «перетянет канат». Как вы уже знаете, русскому языку свойственно смещать ударение ближе к середине слова. Это происходит и в случае с пиццерией и траттторией. В то же время язык-источник диктует свои правила. Кто из них победит, пока не очевидно.
Не исключено, что выиграет итальянский. А все потому, что в последнее время в язык вошло много похожих слов: шоколатерия, джелатерия (от итальянского gelato, то есть кафе-мороженое), формаджерия (сырная лавка).
Все эти слова произносятся с ударением на – ия.
Ну а полная свобода предоставлена пока старой доброй кулинарии: варианты кулина́рия и кулинари́я абсолютно равноправны, как тво́рог и творо́г.
О произношении скуШно: в кабинете душно и ужасно скучно…
Если вам кажется, что в этом двустишии нет рифмы, значит, наречие скучно вы произносите не совсем верно. Если следовать литературной норме, скучно будет звучать именно как душно – скуШно. Словари отмечают: произносить это слово через Ч не рекомендуется.
скучно – душно
скучный – душный
В доказательство можно привести всем хорошо знакомый фрагмент из романа в стихах «Евгений Онегин» – ночной диалог Татьяны с няней.
«Не спится, няня: здесь так душно!
Открой окно да сядь ко мне».
– Что, Таня, что с тобой? – «Мне скучно,
Поговорим о старине».
С тех пор произносительная норма не изменилась. Подстраивать под нее орфографическую тоже не нужно. Написание скушно – ошибочно. Писать надо с ч, а произносить – с ш.
Сочетание чн мы во многих словах привыкли произносить именно как шн: что, конечно, булочная.
Правда, произношение шн больше характерно для москвичей (було[шн]ая – это старомосковская норма), а произношение чн – для жителей Петербурга.
«В Петербурге говорят не только «что», но и «конечно», но и «скучно», а москвичи говорят «што», «конешно», «скушно», – отмечает руководитель отдела диалектологии Института русского языка РАН, один из авторов «Большого орфоэпического словаря русского языка» Леонид Касаткин.
Часто эти произносительные особенности жители обоих городов используют специально, чтобы подчеркнуть свою петербургскую/московскую идентичность.
Ну а если вы хотите просто следовать литературной норме, говорите ску[шн]о! Точнее, говорить скучно не надо – а то все вокруг уснут. Просто произносите это слово так, чтобы все понимали: вы точно в дружбе со словарем.
Невесел и рассеян, студент пошел в бассейн
Прилагательное рассеян – произнесите его прямо сейчас! – подсказывает нам: бассейн надо произносить мягко.
Действительно, «Большой орфоэпический словарь» дает такую рекомендацию: литературная норма – бассейн (с мягким звуком с), младшее допустимое – бассэйн. Это означает, что твердый вариант возможен в повседневной разговорной речи, но, например, для публичного выступления лучше выбрать мягкое произношение.