А телеведущая Татьяна Лазарева как-то призналась в одном из интервью: если услышит о «человечке, который пришел за денежкой», она за себя не отвечает.
Словом, на армию поклонников уменьшительных суффиксов приходится такая же армия их противников.
Кто из них прав? На самом деле ни те, ни другие. Уменьшительные суффиксы в сфере услуг создают впечатление навязывания, покупателю кажется, что его принуждают к покупке. А в обычной речи взрослого человека обилие человечков, телефончиков и машиночек просто неуместно.
Но и борьба до победного с этими суффиксами порой принимает нелепые формы. Удаляя все уменьшительные суффиксы без разбору, мы не замечаем, как ударяемся в другую крайность: называем ножку пятилетнего ребенка ногой, а журнальный столик – столом. Подозрительно на этом фоне выглядит даже невинный пирожок с капустой. Насколько справедливо отказывать себе в этих суффиксах, а детям повторять: «Таких слов нет!»?
Конечно, они есть. И ими важно уметь пользоваться. Просто надо всякий раз задумываться о том, в какой контекст мы эти уменьшительные формы помещаем.
Не все встречают с добродушием слова «пойдем сейчас покушаем»
«С добродушием» – это мягко сказано! Глагол кушать регулярно попадает в списки самых ненавидимых слов. Одни считают его пошлым и мещанским, другие утверждают, что такого слова в русском языке не существует, а в нашу речь оно попало по какому-то недоразумению.
На семейных форумах в интернете можно увидеть вот такие диалоги:
– Почему все так ненавидят это слово? – спрашивают одни.
– Потому что это мерзко, – отвечают другие и поясняют: – Те, кто кушает, отвратительные зануды, они еще по утрам зарядку делают и живут по распорядку. Еще с юности знаю, что слова «кушать» даже в языке русском нет.
Но, конечно, глагол кушать существует. Он спокойно живет во всех толковых словарях. Просто этот глагол ограничен стилистически. Вот, например, словарь Ушакова: «Употребляется в форме повелительного наклонения и инфинитиве при вежливом или ласковом приглашении к еде, иногда к питью. Кушайте, пожалуйста, пирог! Пожалуйте кушайте!» Словари также отмечают, что слово кушать может быть обращено к ребенку.
В XIX веке к этому слову тоже относились настороженно, выделяли как манерное. Но раньше кушать означало еще и пробовать, отведывать всего понемногу. Именно поэтому не стоит падать в обморок, перечитывая «Руслана и Людмилу»: «… не стану есть, не буду кушать, умру среди твоих садов! Подумала – и стала кушать».
«Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать», – говорит в известной басне вполне брутальный волк.
«Кушай, кушай, Федора Егоровна!» – говорит самовар Федоре из стихотворения Чуковского.
Вряд ли у противников слова кушать все процитированное под запретом. Надо просто запомнить: кушать – стилистически ограниченный глагол. И использовать его там, где он уместен.
Наука тут проста: двухсот, а не двухста
Мы, носители языка, так не любим склонять числительные, что лингвисты, видимо, отчаявшись, то и дело предрекают им скорое «окаменение». Известный лингвист, популяризатор русского языка Максим Кронгауз часто напоминает: числительные плохо склоняются уже минимум лет 50, а то и все 100. Это процесс давний, причем путаются в склонении длинных числительных даже вполне образованные люди.
Но некоторые числительные «застывать» и не думают. Напротив, они чересчур подвижны – и часто не в ту сторону. К таким «живчикам» можно отнести числительные двести, триста, четыреста, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот и девятьсот.
Их очень часто пишут и произносят неправильно. Ошибка появляется в родительном падеже, и тогда мы слышим: более двухста, трехста, четырехста…
Запомните: такой формы у этих числительных не существует. Правильно только двухсот, трехсот, четырехсот, пятисот и так далее.
Впрочем, это не единственная ошибка, с числительными мы обращаемся вольно не только в этом случае.
Вот краткий перечень того, чего не надо делать с числительными:
Нельзя писать и произносить двухтысячепервый, двухтысячевторой и так далее. Правильно только две тысячи первый. В сложных порядковых числительных изменяется лишь последняя часть.
Нельзя говорить пять и три десятых процентов? Правильно процента, потому что дробь управляет существительным.
Нельзя говорить с девяностами рублями? Числительные сорок, девяносто, сто имеют только две формы: сорок/сорока, девяносто/девяноста, сто/ста. Поэтому правильно с девяноста рублями.
Нельзя сказать трое подруг. С существительными женского рода собирательные числительные не употребляются. Двое девушек и трое учительниц – ошибка.
Пусть это будет манифестом: играет роль, имеет место!
Этот «манифест» можно дополнить еще одним компонентом – словом значение. В этих трех словосочетаниях – играть роль, иметь место, иметь значение – часто все перепутывается. И получаются «гибриды»: иметь роль, играть значение.
Эти ошибочные словосочетания настолько распространены, что многие уже не воспринимают их как ошибку. Но на самом деле играть значение правила русского языка не позволяют.
Такое «перекрестное опыление» называется контаминацией. Она происходит довольно часто, особенно в спонтанной речи. Например, львиная доля запросто может оказаться львиной частью, а выражения язык не поворачивается и рука не поднимается – породить новое: язык не поднимается (говорить об этом). Главное тут – распутать этот узел и вернуть все компоненты на свои места.
Чаще всего жертвами контаминации становятся фразеологизмы – устойчивые выражения. Путаница может сделать речь нелогичной и смешной.
Тертый воробей, гроша выеденного не стоит, в чужом пиру масленица – все это результаты контаминации, вольной или невольной.
Этот прием можно использовать осознанно, что и делают любители языковой игры:
О вкусах не спорят:
Одни уважают урюк в рассоле,
Другие любят с горчицей варенье.
Но все это не имеет роли
И, кроме того, не играет значенья.
Но если ни во что играть вы не собираетесь, все-таки не путайте компоненты: пусть компоненты словосочетаний остаются на своих местах: играть роль/иметь значение.
Меня просто до колик тревожит, если кто-то поблизости ЛОЖИТ. Но как только услышу «кладет», мой недуг очень быстро пройдет
Каких только оправданий не придумывает народная этимология неграмотному глаголу ложить! Одно из них звучит так: ложить – это помещать на ровную поверхность (то есть на ложе), а класть – это помещать в углубление (зарывать клад). Звучит захватывающе, но лингвисты все эти гипотезы опровергают – ложить нельзя ни на ложе, и в землю. Можно только класть.
Я кладу
Ты кладешь (не ложишь!)
Он кладет (не ложит!)
Мы кладем (не ложим!)
Вы кладете (не ложите!)
Они кладут (не ложат!)
С самим глаголом класть тоже нередки проблемы: памятуя о том, что ни в коем случае нельзя говорить ложить, многие начинают от страха образовывать такие глаголы, как покласть и перекласть.
Вспомните генерала Бурдуна из фильма «День выборов» («Наши отношения налаживались и будут налаживаться! Отставить! Ложить неправильно – правильно класть! Наши отношения накладываются и будут накладываться»).
Отношения, конечно, не могут накладываться, а вещь нельзя ни покласть, ни перекласть. Глагол класть с приставками не употребляется.
Трудности вызывает часто и форма прошедшего времени. «Все понятно, в настоящем ложить нельзя, но ведь в прошедшем можно сказать ложил!» – рассуждают те, кто никак не может разобраться в этих глаголах.
Нет, и в прошедшем времени ложить нельзя. Правильные формы – клал, клала, клали.
Можно перефразировать с помощью этого глагола известную скороговорку: Клара кораллы Карла куда-то клала.
Так что всякий раз, когда хотите сказать, что кто-то ложит, вспоминайте о Кларе, Карле и кораллах.
Файлы к мейлам приаттачим, все конфёрмнем и решим. Важно не перетумачить, чтобы челлендж был большим
Эта частушка – предупреждение всем, кто слишком любит заимствования. Если не сдерживать свои порывы к англоязычным корням, речь может превратиться вот в такое совершенно непонятное наречие.
Во многих офисах это уже произошло: там регулярно что-нибудь пропушивают, проокивают, прочекивают, приаттачивают и ждут фидбека в коворкингах.
пропушить – значит продавить, настоять на чем-то (от английского to push – толкать)
проокать – одобрить, то есть всем сказать «окей»
приаттачить – прикрепить (to attache)
прочекить – проверить (to check)
фидбек – обратная связь (feed back)
коворкинг – место для совместной работы (co-working)
Фокус в том, что, строго говоря, такие новообразования, как приаттачить и конфермнуть, – это фактически уже русские слова, потому что они приняли облик русских глаголов. У приаттачить – русская приставка при-, у глагола конфермнуть – суффикс – ну-, который означает однократное действие. Они не просто взяты из другого языка в исходном виде – они прошли определенную «обработку». Но это не делает их более понятными и благозвучными – скорее наоборот.
«Защищать» русский язык от иностранных заимствований – занятие бессмысленное. В разные эпохи русский переживал влияние немецкого, французского, английского. Нужное осталось, ненужное отпало и сейчас появляется разве что на страницах исторических романов.