Примечания
1
Кондуктор — звание в российском императорском флоте, присваивалось унтер-офицерам, сдавшим специальные экзамены.
2
Баталер — унтер-офицер, заведующий на корабле денежным, пищевым и вещевым довольствием.
3
Плутонг — группа орудий, имеющих одинаковый угол обстрела, объединенных в одном месте под командой одного начальника.
4
Традиционные собирательные имена для матросов и кочегаров в британском военном флоте.
5
«Грязный Дего» — мор. жаргон презрительная кличка испанцев.
6
«Гафф» — мор. жаргон промах.
7
Грог — ром, в определенной пропорции разбавленный водой и лимонным соком.
8
Одна из центральных улиц Кейптауна.
9
Кафр — от арабского «неверный». Оскорбительное прозвище, которое буры и многие англичане давали чернокожим жителям Южной Африки.
10
Шимияна — местный самогон.
11
Ассагeй — ударное зулусское копье, с широким лезвием и короткой рукояткой.
12
Даха, канья — традиционные местные наркотики.
13
Соответствует калибру в 11,43 миллиметра.
14
Мэхэн А. Т. (1840–1914) — американский военно-морской теоретик, контр-адмирал.
15
Вельд — травянистая равнина южноафриканского плоскогорья.
16
Метранпаж — старший наборщик.
17
Альфред Великий (849–899) — король англосаксов.
18
Парфосная охота — верховая охота на лис с гончими, также практиковалась как вид военно-спортивных состязаний.
19
Согласно английской традиции, носители фамилий с приставкой «Фиц» являются потомками внебрачных королевских детей.
20
Индуна — титул старшего военачальника у зулусов.
21
Кцаижана — мангуст.
22
Баас — господин.
23
Пасс — пропуск для африканца, дающий ему право на проживание в городе и получение работы.
24
Франко-прусская война 1870–1871 годов.
25
Разгар — повреждение поверхности канала ствола вызывает падение начальной скорости снаряда, снижает дальность и точность выстрела.
26
Маета — господин (от английского «мистер»).
27
Мантото — воин-ветеран.
28
Доломан — гусарская куртка, расшитая шнурами; ментик — специальная накидка поверх доломана.
29
Йомены — свободные крестьяне в средневековой Англии, во время англо-бурской войны так назывались вспомогательные конные части, набиравшиеся из добровольцев.
30
Ибуто — отряд зулусских воинов; импи — соединение нескольких ибуто; инкоси — старший военачальник.
31
Уайтхолл — улица в Лондоне, где находятся важнейшие министерства Великобритании, перен. — английское правительство.
32
Миля — 1,6 километра.
33
Тюдоры — королевская династия в Англии, правили в 1485–1603 годах.
34
фут — равен 30,48 см.
35
Узел — единица скорости судна, равна одной морской миле (1852 м) в час.