Вот он, тот куплет со словом «отребье»:
Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!
В великой песне А. Александрова, написанной в 1941 г. на стихи поэта Лебедева-Кумача, есть еще такая строфа:
Как два различных полюса,
Во всем враждебны мы:
За свет и мир мы боремся,
Они – за царство тьмы.
Прошло больше 80 лет – и снова два полюса.
И наша сторона, на которую мы становимся рядом с поэтом, прекрасна. И трагична, конечно, тоже.
Сочтем же, что есть в нашем, «прекрасном и яростном мире». Русский язык, вода и хлеб, «Достойно есть», амба (это тигр по-уссурийски, но сквозят и другие известные нам значения: «конец, исход»), «рыжая с черным шерсть» (георгиевская ленточка! Вряд ли в 2008-м поэт имеет в виду этот образ, однако в наши дни сей двуцвет приобрел новую устойчивую патриотическую ассоциацию), заросли Уссури, остров Русский, братишки, водка и старка, контр-адмирал Старк, Отчизна земная и Небесная.
Какой грандиозный пласт положил в основание поэт: географический и ментальный размах Русского мира, вера и культура, герои и сражения.
И пожалуй, отдельно, надо всем – полёт, заданный Владиславом Ходасевичем. Препровождение к поэту Серебряного века еще более расширяет наше пространство, присоединяя к нему прекрасный язык и трагические судьбы русских гениев эмиграции первой волны.
«Перешагни, пере-что хочешь, пере-лети эти дрянь и мерзость», – перефразирует Станислав Владислава.
У Ходасевича так:
Перешагни, перескочи,
Перелети, пере-что хочешь —
Но вырвись: камнем из пращи,
Звездой сорвавшейся в ночи…
Бог знает, что себе бормочешь,
Ища пенсне или ключи.
Ходасевич иронично снижает высокий настрой. Минаков в своих намерениях и накале выбирает императив «но вырвись!». Он и вырвался. И нам велит.
Прежде чем становятся ясны все содержательные тонкости произведения Станислава Минакова, оно удивляет своей «амуницией» – красивым редким, а где-то и новоявленным, внешним оснащением. Стихотворение написано свободным дольником, причем в нем встречаются строки разной длины. Явно различимые повествовательные (непрекословные, будто летописные) и патетические интонации напоминают звучание гомеровского гекзаметра (но это не он). Как видим, избранная автором манера изложения сочетает пафос эпики, отсылающий чуть ли не к древним грекам, с разговорной, порой на грани обсценной лексики, интонацией. Микс рискованный, но мастеру подвластный и в итоге плодотворный.
Отдельно хочется сказать о рифме, особой красе у Минакова. Конкретно в этом стихотворении автор выступает, похоже, первооткрывателем краесогласий: хутор – гроссмутер, Старка – старка, режиссуре – Уссури. Пожалуй, стоит обратить внимание на эти факты скептикам, считающим, что языковой материал исчерпан, и сказать нечто новое невозможно. Однако пример перед нами: поэт-создатель.
Как уже говорилось, стихотворение «Русский язык преткнется…» написалось не враз (что интересно, у Ходасевича тоже две даты под «Перелети…»). Автор рассказывает: «Я написал харьковское начало и застрял, чего-то мне не хватало для завершения полноты имевшегося интуитивного объёма. Частично что-то сдвинулось внутри, когда откуда-то возникло слово «братишки», словно нечто предвосхищая. Вряд ли я тогда имел в виду, что это матросское обращение. «Тихий взрыв» (термин Михаила Анчарова) произошел, когда я второй раз в жизни (первый был в 2003 г.) оказался на краю Русской ойкумены».
Невообразимые российские километры (семь часовых поясов от Москвы до Владивостока), история Дальнего Востока, связанная и с освоением края (малороссами в большинстве своем и, к слову, моими родичами тоже), и с военными кампаниями, и с ГУЛАГом, и отдельными выдающимися личностями, среди которых контр-адмирал Георгий Карлович Старк, дали жизнь двум новым – заключительным – четверостишиям. А Старк, да, эмигрант, спасший не меньше десяти тысяч жизней русских беженцев.
Все это судьбы, все это эпоха. Колесо истории повернулось, и стрелка вновь остановилась на «русском исходе».
«Думать об этом без боли невозможно – о великом исходе, о нашем расколе и ропоте, о русской трагедии, до сих пор нераскаянной, а потому неисчерпанной, длящейся», – пишет мне Станислав Александрович.
Что же в итоге? Помним о «стране Небесной».
«И покуда у нас так пред Богом поют, на Руси ничего не случится»
1 марта 2013 г. в Успенском соборе Харькова состоялся концерт праздничного архиерейского хора Александро-Невской лавры под управлением заслуженного работника культуры Российской Федерации Валерия Рязанова. Это выступление стало первым в рамках гастрольного турне коллектива по городам Украины. В течение десяти дней он посетил Изюм, Полтаву, Киев, Винницу и Почаев.
Гастрольный тур был приурочен к празднованию 300-летнего юбилея Свято-Троицкой Александро-Невской лавры, 400-летию Дома Романовых, 1025-летию Крещения Руси.
Хор был создан в 2010 г. по инициативе епископа Выборгского Назария (Лавриненко), наместника Троицкой Александро-Невской лавры, в рамках подготовки к 300-летнему юбилею знаменитого монастыря, созданного императором Петром I. Основными задачами коллектива стали возрождение церковно-певческих традиций Невской обители, поиск малоизвестных песнопений и введение их в празднично-концертную практику, расширение репертуара и гастрольной деятельности.
Харьковский концерт показал, что поставленные задачи весьма успешно претворяются коллективом в жизнь.
Концерт вел регент и художественный руководитель хора В. Рязанов. Его теплые, просветительские и в то же время воодушевленные комментарии создали в зале весьма доверительную атмосферу. Регент начал с того, что пообещал харьковской публике представить в течение вечера явленные в песнопениях «страницы нашей истории; нашей – это значит и вашей, ибо история у нас одна».
Начался концерт с величания святому благоверному великому князю Александру, написанного композитором Б. Додоновым, молитвы «Царю Небесный» (киевлянина А. Веделя).
Концерт был составлен из нескольких тематических «блоков», подчиненных общей идее – прославлению истории Руси в песне. И абсолютно логично первым «блоком», «краеугольным камнем» концерта стала русская молитва.
Наряду с традиционными песнопениями прозвучала «Покаянная молитва о Руси» П.И. Чайковского (на мотив 6-го гласа): «Божьим промышлением, в скорбех все взываем / с горестью сыновнею: Боже, спаси родную Русь». Интерпретация этого сочинения хором Александро-Невской лавры интересна еще и тем, что по совету духовных наставников хористы добавили в текст рефрен в таком виде: «Боже, прости родную Русь».
Познакомил слушателей в этот вечер хор также с некоторыми «гимнами Государства Российского». В частности, с Преображенским маршем, исполнявшимся в период, когда в России, собственно, не было государственного гимна. «Знают турки нас и шведы» – эмблема петровской России, марш, исполнявшийся прежде и трубами, и голосами.
«Знают турки нас и шведы, И про нас известен свет, На сраженья, на победы Нас всегда сам Царь ведет. …Славны были наши деды, – Помнит их и швед и лях; Их парил орел победы На Полтавских на полях».
Воодушевленно, криками «браво» встретили харьковские слушатели неофициальный русский национальный гимн «Гром победы раздавайся», написанный в 1791 г. в стиле полонеза белорусским дворянином Осипом Козловским на стихи Г. Державина – на взятие русскими войсками под командованием Суворова османской крепости Измаил в ходе Второй турецкой войны. Оживление в зале неизменно вызывал воодушевление припев «Славься сим, Екатерина! Славься, нежная к нам мать!» – на концерте присутствовали православные люди, помнившие, что именно в этом Успенском храме государыня была на молебне в один из июньских дней 1787 г. Следует вспомнить также, что к проекту Успенского собора Харькова имел отношение архитектор Растрелли, и это тоже прямая родственная связь с Санкт-Петербургом, с коим Харьков с 2004 г. является городом-побратимом.
«Гром победы, раздавайся! Веселися, храбрый Росс! Звучной славой украшайся. Магомета ты потрёс!» – гремело под высоченными сводами Успенского собора.
Естественно, воспоследовало исполнение гимна А. Львова «Боже, Царя храни», к словам коего приложили руку наши знаменитые поэты В. Жуковский и А. Пушкин. Это сочинение было официальным государственным гимном Российской империи с 1833 по 1917 г.
Эффектной стилизацией походного пения стала в исполнении хора «Песня Крымских кадетов». Затем прозвучало произведение одного из певчих хора В. Панченко «Восстаньте, воины Христа» (на слова С. Пронина). Продирижировал исполнением автор Владислав Панченко – известный петербургский композитор, много написавший для кино (в частности, для фильмов «Особенности национальной охоты», «Особенности национальной рыбалки», «Убойная сила», «Блокпост», «Операция «С Новым годом!» и мн. др.), неоднократно приезжавший с выступлениями в Харьков в прошлые годы. В этом же зале в январе 2006 г. исполнялась его оратория «Вифлеемская звезда» хором Дворца детского и юношеского творчества «Весенние голоса» с солистом, известным харьковским басом Игорем Сахно.
Если говорить о военных гимнах, то самым известным из них, наверное, можно назвать «Прощание славянки». Существует множество текстов, написанных на бессмертную музыку военного дирижера В. Агапкина. Хор лавры уместно и органично для тематики вечера сочинения выбрал версию А. Мингалева – «Встань за веру, Русская земля!».
Возвышенно и проникновенно прозвучала русская народная песня «Ах ты, степь широкая» в обработке А. Свешникова. Ее исполнение В. Рязанов предварил словами: «Среди русских песен есть самая русская, поскольку она самая духовная и по сокровенности приближается к молитве». Регент отметил, что вообще все жанры русской музыки удивительным образом связаны с духовностью.