«Знаю, подло завелось теперь на земле нашей… <…> Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество! Уж если на то пошло, чтобы умирать, – так никому ж из них не доведется так умирать!.. Никому, никому!.. Не хватит у них на то мышиной натуры их!»
Вослед за нашими великими предшественниками я говорю, разумеется, неизменно о любви. Следует помнить, что Харьковский университет, фактически положивший начало тому Харькову, который мы привыкли видеть, был открыт по императорскому указу, но все ли обращают внимание на слова отца-основателя университета В.Н. Каразина, набранные в чугуне на постаменте его прекрасного памятника: «Блажен уже стократно, ежели случай поставил меня в возможность сделать малейшее добро любезной моей Украине, которой пользы столь тесно сопряжены с пользой исполинской России». Как значимы в этой замечательной фразе все ключевые слова!
Мы должны понимать, что, говоря «русское слово», русская история», «русская земля», мы под этими понятиями понимаем весь Русский мiр, обнимающий всю Русь.
В названии конференции «Пространство литературы – путь к миру, единству и сотрудничеству между славянскими народами» первым стоит слово «пространство». Замечу: не «хутор литературы», а именно пространство, и это слово по-гречески звучит как «космос». То есть Вселенная, мир. И нам следует вести речь о Русском мире. В сегодняшнем написании это слово означает и Вселенную, и мир как состояние, противоположное войне.
Это непросто в нынешних условиях, когда государственная администрация страны фактически является марионеточной, управляется «заокеанским обкомом», выполняя по сути гауляйтерскую функцию «управления ликвидируемой территорией», своеобразной ментальной «зачистки» и под националистическими, ксенофобскими лозунгами и деяниями ведет именно что антиукраинскую (говоря шире, антирусскую) деятельность.
Приведу несколько красноречивых примеров. Национальная премия Украины в области литературы за все годы нэзалэжности НИ РАЗУ не присуждалась автору, пишущему на русском языке! В 2007 г. харьковское издательство «Проминь» тиражом 10 000 экз. выпустило Энциклопедию для детей (упоряднык В.П. Товстый, редактор С.М. Крысенко). Яркие иллюстрации, информация о разных странах, их территории, населении, столицах, гербах, флагах… А РОССИИ В КНИГЕ НЕТ! НИ ЕДИНОЙ СТРАНИЧКИ О НЕЙ!
Когда умер один из европейских епископов, о котором даже приближённые говорили, что он в первую очередь русофоб, во вторую – лучший друг Бжезинского, в третью – поляк, в четвёртую – папа римский, в пятую – католик и только в шестую – христианин, так вот, когда он умер, прямая трансляция из Рима шла практически по всем украинским каналам, а на Украине был объявлен траур… Правомерно ли было так поступать в стране, столицей которой является колыбель русского православия и где православные составляют большинство?.. Допустим. Но ни один либерал или атеист по этому поводу на Украине комментариев не дал. А вот кончина действительно НАШЕГО патриарха не была практически никак отмечена на украинском государственном/массмедийном уровне – так, бегущей строкой, скороговоркой в новостях… Это очень характеристично. А 9 декабря, в день похорон Алексия II, у гроба отстояли панихиду президенты России, Беларуси, Абхазии и Южной Осетии, Сербии и Армении, все видели, как плакал президент Молдовы. Однако человека, называющего себя президентом Украины, среди них не было. Так сегодня действуют духовные наследники Мазепы. Именно поэтому сегодняшний рейтинг этой администрации – по всем социологическим опросам – стремится к нулю».
Из жизни «нацюцюрныкив»
Отторжение великой русской культуры отбрасывает Украину к провинциальности, местечковости, хуторянству, оставляет «вариться в собственном соку», выключает из общекультурного, всемирового контекста, поскольку русская культура в него как раз сильно интегрирована.
Невозможна никакая консолидирующая национальная идея на Украине без включения в процесс русского языка (русской культуры) на равных правах с украинским. Не устану повторять слова Павла Скоропадского, первого и последнего гетмана Украины в XX столетии: «Признавая две параллельные культуры, как глава государства, я старался относиться к обоим лагерям совершенно беспристрастно и объективно. Я глубоко верю, что только такая Украина жизненна, что она наиболее соответствует духу простого народа… При существовании у нас и свободном развитии русской и украинской культур мы можем расцвести, если же мы теперь откажемся от первой культуры, мы будем лишь подстилкой для других наций и никогда ничего великого создать не сумеем».
Будучи гражданином Украины, я русский бы выучил и за то, например, что это – один из шести основных языков, принятых ООН для международных коммуникаций. Совсем не прагматично затрачивать немалые средства, например, на смену технической и научной документации, делопроизводства. Это – сотни миллионов долларов, десятки лет. Понятно, что лучше бы расходовать эти средства более разумно. И кому нужны, какой такой высшей целесообразности, безграмотно-суржиковые речи и отчеты нынешних чиновников и специалистов?
Единая вера, родство, история, география, производство, торговля не позволят Украине «отплыть» от России – мы не на льдинах. Мы обречены до конца света жить бок о бок. Но беспрецедентны усилия горе-украинизаторов. Всем известны примеры попыток внедрения вместо «фильтра» – родненького «цедыла», а вместо «микробиологии» – «дрiбноживознавства». Я приведу другие, из книги «Росiйсько-український медичний словник з iншомовними назвами» (Киев, 2000). Выпущена Благодійним Фондом «Третє Тисячолiття», тираж 20 000 экз. Автор – Нечай (Нечайив) Станислав Владиславович, редактор О. Мусий. Примеры взяты мной из статьи Владимира Скачко.
Ну, в самом деле, насколько ярче и живей станет жизнь наших медиков, а их труд эффективней, если они вместо невнятной и заемной из «чужерiдных мов» гигиены станут говорить «хворобозапобiгознавство», а гастроэнтеролог заменят на «шлункокишкiвник»! Что нам их гемоглобин, когда можно прямо сказать: «червонокровобарвень»! И несомненно, понятней не гимнастика, а «руханка», не зоофилия, а «тваринолюбство, або твариноперелюб», не инфаркт миокарда, а «знекровозмертвiння серцем`язу».
Как живо звучит: не ипохондрик, а «нудьговик або пригнiченець», страшное заболевание, рак, канцер превращается в милого «пiстряка»; и сразу начинает играть красками жизни лейкоз, если его назвать «білокрівцезлоопух»; как внятен психоанализ – когда он душорозклад. Трогательней, ближе к теме звучат не морг, а «трупарня». Пульс – «гоп`як, живець, живчик, бiйник». Умиляет пристальностью к пониманию процесса слово эрекция – в его самостийном варианте: «розпукання, або набубнявiння». Уверяют, что презерватив предлагали назвать «нацюцюрником», но в словарь эта находка, к сожалению, не вошла. Не рискну травмировать читателя переводом слова гинеколог, но звучит именно так, как вы подумали.
Все это анекдотично, но печаль в том, что взято из реального справочника, который отпечатан на бумаге, и жалко срубленного леса, изведенной бумаги, а не жаль этих конъюнктурных мозгов, к тому же наверняка работавших небесплатно.
Вот таким, с позволения сказать, «нацюцюрникам», предохраняющим «чистоту мовы» от «языка блатняка и попсы», доверены важные государственные посты в оранжевой Украине.
Известна деятельность Нацкомитета по телевидению и радиовещанию Украины, связанная с обязательным субтитрированием русских фильмов, определением нормы эфирного вещания на держмове, а также по выдавливанию российских телеканалов из украинского эфира. Кстати, вы читали субтитры на наших экранах? Это же явное глумление над языками, провокация, профанация и что угодно, только не перевод!
Известны усилия министра образования Вакарчука-старшего, который с великим ксенофобским рвением собрался за три года избавиться от русского языка в вузах Украины. Так у нас соблюдается Европейская хартия о языках. Не случайно в Крыму уже в третий раз сожжено чучело этого львовского «просветителя и борца за чистоту державной мовы».
Запредельной считаю сцену, описанную мэром Харькова Добкиным: когда во время совещания в Кабмине по поводу футбольного чемпионата Евро-2012 он взял слово и начал доклад на русском языке, министр культуры Украины Вовкун закричал: «Ви не будете розмовляти собачою мовою!»
Это – оскал настоящего нацизма. Напомним, что именно этот человек, занимающий сегодня кресло министра культуры, был главным режиссером церемонии инаугурации Ющенко. Как видим, Вовкуны тоже строят «пространство» и даже называют его «духовным». Но духовность эта Люциферова, она основана не на любви, а на ненависти.
Вопреки
Однако и в условиях активного вытеснения русского языка из системы образования на Украине все еще существует устойчивый пласт качественной русской литературы, наиболее ярко представленный сочинителями прежде всего Харькова, а также Симферополя, Киева, Черкасс, Ровно. Все эти авторы активно публикуются. Разумеется, преимущественно в изданиях России.
Ментальные основания не выветриваются. Где они хранятся в человеках – в душе? генах? – Бог весть! Однако для защиты русского языка, русской литературы на Украине требуются сегодня известный стоицизм – в ситуации, когда железные прутья и кастеты нередко становятся инструментами для выдавливания православных приходов Московского патриархата из храмов.