Русский полковник — страница 35 из 48

Графиня вполне сносно разговаривала по-английски, что сильно упрощало дело. Логинов спустился вниз и постучался в кабинет. Графиня ответила по-итальянски, но слова «войдите, пожалуйста» Логинов понял.

– Я к вам, госпожа Сильвия! Разрешите?

– Да-да, господин Виктор, – кивнула графиня, незаметно прикрывая ящик стола, в котором спрятала недавно полученные деньги.

Логинов сделал вид, что ничего не заметил. Он прошел к столу и уселся в кресло напротив Сильвии.

– Ну как вам у нас? – спросила графиня.

– О, мне все больше нравится, – кивнул Виктор. – У нас в России сейчас холодает. А здесь прямо как в раю. Мне кажется, я нашел то, что мне нужно… – говоря это, Логинов окинул Сильвию весьма двусмысленным взглядом.

Та в первый момент откровенно растерялась. Но очень быстро справилась с собой. Быстро поправив локон, Сильвия с долей кокетства спросила:

– Что вы имеете в виду, господин Виктор?

– Я имею в виду, что Италия – это зрелая демократия. И мне это по душе. Я прожил очень беспокойную жизнь, Сильвия. И, как никто другой, научился ценить стабильность. Именно поэтому меня привлекают зрелые демократии. И зрелые женщины. Такие, как вы, Сильвия.

С этими словами Логинов поднялся и двинулся в обход стола. Графиня наблюдала за ним с изумлением. Но испуга в ее глазах не было.

Виктор действовал чисто ситуативно. Входя в кабинет графини, он так далеко заходить не собирался. Но процесс, как говорится, пошел. И Виктор не мог не воспользоваться моментом. Железо, как известно, нужно ковать, пока оно горячо.

Шагнув к креслу графини, Виктор наклонился и приблизил свое лицо к лицу Сильвии. Зрачки женщины были расширены. Логинов протянул правую руку и легонько коснулся пальцами груди Сильвии.

Та вздрогнула, словно от удара электрического тока.

– Что вы делаете, господин Виктор? – прозвучал в комнате ее сдавленный голос.

– Я? – спросил Виктор, наклоняясь еще ниже. – Я не делаю ничего такого, что не нравилось бы вам, Сильвия. Правда?

С этими словами Логинов поцеловал графиню в губы. Та, казалось, только этого и ждала. На поцелуй она ответила страстно, обхватив Логинова за шею так, что у того хрустнули шейные позвонки.

«Какой кошмар…»– пронеслось в голове Логинова. Но это была его работа. Поэтому Виктор тут же сунул руку под одежду графини, рывком сдвинул вниз чашку бюстгальтера и сдавил пальцами набухший сосок женщины.

– А-ах! – протяжно простонала Сильвия, невольно откидываясь на спинку кресла. Потом едва слышно произнесла с закрытыми глазами: – А вы наглец, Виктор…

Звучало это скорее как поощрение.

– Вовсе нет, Сильвия, – проговорил Виктор. – Я просто романтик.

С этими словами Логинов принялся деловито задирать юбку графини.

– Вы сошли с ума! – прошептала та, энергично двигая задом, чтобы упростить Виктору задачу. – Что вы собрались делать?

– Вы женщина моей мечты, Сильвия. Я понял это сразу, как увидел вас! А вы разве не хотите меня?

– О! Вы так решительны, что я, боюсь, сдамся! Но только не здесь… Сюда в любой момент могут войти…

– Пожалуй, вы правы, – с показным сожалением произнес Виктор. – Я хотел бы первый раз заняться этим с вами на вашем замечательном балконе. При свете звезд. Вы любите заниматься этим при свете звезд, Сильвия?

– Да!

– А смотреть на звезды вы любите?

– Да… Мой покойный муж был астрономом-любителем. Когда у меня бессонница, я коротаю ночи на балконе перед телескопом.

– О! Теперь мы будем делать это вместе! Наверное, в телескоп можно высмотреть много интересного! Например, как на берегу моря другие парочки занимаются любовью! Вам приходилось наблюдать за таким, Сильвия? Признайтесь!

– Ну, в общем… – проговорила Сильвия.

– Черт, это меня заводит! Наверняка вы занимались этим и прошлой ночью! Расскажите мне, что вы видели Сильвия! Это был секс на пляже, да? Или на какой-нибудь лодке?

Ответить графиня не успела, потому что в этот самый миг в дверь кабинета постучали.

– Это служанка! – испуганно прошептала Сильвия.

– Черт бы ее побрал! – быстро отстранился от графини Логинов.

87Портичелло, Сицилия, Италия

Выйдя из офиса адвоката, Томази вытащил из кармана свою самокрутку, тщательно осмотрел ее, чуть подклеил языком с одной стороны и только после этого прикурил. Сделав пару неторопливых затяжек, Томази сплюнул крошки табака и посмотрел на дверь офиса.

Адвокат Риццоли, казалось, только этого и ждал. Выскочив на крыльцо со своим неизменным портфелем, он закрыл дверь и поскакал к машине. Томази проводил отъехавший «Фиат» удовлетворенным взглядом и выудил откуда-то из складок своей деревенской одежды вполне современного вида мобильный телефон.

Набрав номер, местный Кинг-Конг переговорил с кем-то и сунул телефон обратно. Минуту спустя он уже катил по центральной улице Портичелло на своем допотопном велосипеде. Зловонная самокрутка оставляла позади сизый дымный след…

Что до Риццоли, то он в этот момент уже выбрался на окраину Портичелло и повернул на дорогу, которая вела к дому дона Вичини. Располагался тот примерно в семи-восьми километрах на юго-запад от городка.

Дон Вичини официально был землевладельцем. Именно ему принадлежало около половины расположенных в окрестностях Портичелло цитрусовых и виноградных плантаций. О неофициальном статусе дона говорить вслух было не принято. Таков уж менталитет сицилийцев – когда их кто-то спрашивает о мафии, они делают большие глаза и недоуменно пожимают плечами. Мол, мы ни о какой коза ностре слыхом не слыхивали…

По дороге адвокат Риццоли то и дело невольно трогал себя рукой за шею. Этот чертов Томази умел нагнать на человека страх. Впрочем, работа у него была такая. Томази был одним из сторожей дона Вичини и отвечал за сохранность цитрусовых плантаций.

А в этом деле главное уметь себя поставить. Традиционно никаких заборов и собак вокруг цитрусовых рощ на Сицилии нет. Потому единственное, что защищает деревья от посягательств воришек, это именно страх. Сторожа должны бояться. И дремучий деревенский житель Томази умел этого добиться.

Адвокат Риццоли, конечно, слышал о нем разные страшные истории, но недооценил Кинг-Конга. К счастью, обошлось без увечий, на которые Томази, как утверждала молва, был мастером…

Семь километров «Фиат» адвоката одолел меньше чем за десять минут. Наконец дорога уперлась в распахнутые ворота. За ними располагалось своеобразное поместье дона Вичини – сам просторный дом плюс множество различных хозяйственных построек. В зависимости от сезона в поместье дона трудилось от пяти до тридцати наемных рабочих. Это не считая сторожей и обслуги.

Впрочем, сам дом выглядел старомодно и не поражал изысками. Его стены были выполнены из светлого ракушечника, подъезд вымощен камнями. «Фиат» остановился у двери из дубового дерева, вдоль которой вился плющ. Адвокат не успел выбраться из машины, как в двери появился крепкий парень с простоватым деревенским лицом.

– Я адвокат Риццоли! – поспешил представиться мэтр. – Мне передали, что дон Вичини хотел меня видеть.

– Дон ждет вас, – кивнул парень.

Дон Вичини сидел в просторной столовой. Его благообразное лицо было гладко выбрито, седые волосы аккуратно зачесаны на пробор. Однако одет дон был по-простому – в светлые брюки и деревенскую рубаху навыпуск.

– Добрый день, господин Вичини! – проговорил с порога адвокат, прижимая к груди портфель. – Извиняюсь, что отрываю вас от трапезы, но, как я понял, дело срочное.

После визита Томази мэтр старался быть предельно предупредительным, чтобы, не дай бог, снова не нажить себе неприятностей. Однако дон Вичини встретил Риццоли очень гостеприимно.

Вытерев губы салфеткой, он поднялся и сказал:

– Спасибо, что приехал, Риццоли! Я слышал, что ты не успел пообедать, поэтому буду рад пригласить тебя к столу! Прошу!

– Спасибо, – кивнул Риццоли, слегка расслабляясь.

Пожав дону руку, он присел за большой обеденный стол. Приборы для него были уже приготовлены. По знаку хозяина молодой парень налил Риццоли вина.

– Это мое, – сообщил хозяин, – восемьдесят девятого года. Тебе должно понравиться.

– Отличное вино, – заверил дона Риццоли, сделав небольшой глоток. – Пожалуй, я купил бы дюжину бутылок для себя… Если можно, конечно.

– Можно, Риццоли, – кивнул дон. – Но о делах потом. Сперва поедим.

Еда была простой, но вкусной, вино действительно отменным. Так что к концу обеда мэтр расслабился окончательно. Дон Вичини сделал последний глоток вина, отбросил на стол салфетку и благодушно улыбнулся:

– Можешь закурить, Риццоли, я сам бросил, но отлично знаю, как приятно после обеда подымить.

– Я тоже бросил, – вздохнул Риццоли. – Врач запретил.

– Ну, тогда к делу. Я слышал, в Портичелло появились какие-то новые люди, верно? И у тебя с ними какие-то дела.

– Да, – кивнул Риццоли.

– Кто они?

– Какой-то новый русский. Он хочет купить участок на берегу моря. А я согласился представлять его интересы в качестве поверенного.

– Так, а кто с ним?

– Его секретарша и переводчик.

Дон Вичини задавал все новые вопросы, Риццоли на них отвечал. Наконец дон сказал:

– Хорошо, я понял, Риццоли. Спасибо, что приехал и побеседовал со мной. Сам понимаешь, я должен знать, кто и зачем приезжает в Портичелло. Если у этого русского куча денег, я думаю, не будет большой беды, если он потратит их на постройку виллы. Только помни, он должен обратиться в мою строительную фирму. Как поверенному тебе не составит особого труда убедить его в этом, не так ли? А я о тебе не забуду…

– Я понял, дон Вичини, – кивнул Риццоли, посмотрев на часы. – Если это все, я, пожалуй, поеду.

– И еще одно, Риццоли.

– Да? – снова опустился на стул адвокат.

– Ты на всякий случай присмотрись к этой троице повнимательнее. Понял? И если заметишь что-то странное, сразу мне сообщай. В любое время, Риццоли. Я всегда рад с тобой пообщаться… А теперь можешь ехать.