еллигенции оказались оторванными от родины и были брошены в чужеродную среду — совершенно иных культурных вкусов и навыков, материальных, социальных и политических условий, а главное — другого языка, а, следовательно, и всего духовного содержания. Это тесное, вот уже третье десятилетие продолжающееся сожительство эмиграции с иноязычным миром заметно сказалось на многих сторонах эмигрантской жизни, особенно же на языке. А ведь язык это не только свидетельство, но и орудие культуры. Это мощный выразитель глубоко народного духа и самосознания. Поэтому-то опасность, угрожающая нашему языку — в эмигрантской среде, должна вызывать нашу общую тревогу и укреплять нашу заботу о борьбе с этой опасностью».[44] Острые дебаты о проблемах русского языка велись даже в Русском инженерном обществе.
В русском языке, который используют на чужбине, более всего поражает обилие разноязычных слов и оборотов, гораздо более значительное, чем при обычном заимствовании. Особенно много в русскую речь входило искаженных англоязычных слов и оборотов. К примеру, в среде американцев русского происхождения можно было слышать «схватил автобус» вместо «сел в автобус». Под неизбежным влиянием среды некоторые слова выходили из употребления и забывались, но, с другой стороны, приобретались черты чужого языка. Произношение некоторых характерных букв русского алфавита (и, е, л и др.) теряло свою особенность, подпадая под правила чужой фонетики. Несмотря на то что сохранение русского языка было одной из задач, которые несла русская печать в Америке, искажение русского языка наблюдалось и в газетах. Даже цитаты из русских классических произведений, которые были усвоены еще в детстве, публиковались с искажениями, особенно же много ошибок имелось в рекламных текстах.
Среди путей сохранения русского языка было приглашение русскими общинами деятелей культуры и искусства из других стран. Особенную активность в этом деле проявляла православная церковь. При всех проблемах, которые испытывали общины в связи с русским языком, русские американцы с гордостью подчеркивают, что именно они сохранили в чистоте русский литературный язык. В большей степени это верно в отношении слов, которые появились с приходом советской власти. В периодической печати неоднократно публиковались статьи в защиту русского литературного языка от всякого рода «советизмов».
Где же учатся русскому языку в Америке? В первую очередь это церковноприходские школы, программы которых давно устарели.
Опытная учительница Зоя Градова как-то сказала:
— Уже давно пора изменить принципы обучения русскому языку и учить детей, используя соответствующие приемы, наподобие тех, что применяются при обучении иммигрантов английскому языку.
Что сделать, чтобы не раствориться в американской жизни
В Сан-Франциско, впрочем, как и во Владивостоке, выходя из дома, никогда не уверен, что одет по погоде. Она может меняться в течение дня несколько раз, хотя в целом климат здесь благодатный: мягкая влажная зима и теплое сухое лето. С трех сторон город окружен водой, поэтому на погоду сильно влияют холодные течения Тихого океана, которые производят мягкий климат с небольшими сезонными колебаниями температуры. Средняя летняя температура в городе составляет 21 °C. Рекорд наивысшей температуры в Сан-Франциско зафиксирован в 39 °C летом 2000 г. Дневная температура зимой около 15 °C. Бывает и снежок, но крайне редко.
Сочетание холодной воды океана и высокой температуры воздуха материковой части Калифорнии приводит к созданию уникального феномена — сан-францисского тумана, который летом может обволакивать город, особенно его западную часть, целыми днями. Туманы активны в городе в конце лета и в период с сентября до октября. Туманы, жаркий климат Калифорнии и влияние океана делают Сан-Франциско обладателем особого микроклимата. Высокие холмы в центре города как бы отвечают за расхождение в количестве годовых осадков в разных районах. Они также защищают восточные округа от туманов и холодных условий, преобладающих в районе Сансет. Для тех, кто проживает на восточной стороне города, Сан-Франциско более солнечный и сухой.
Сегодня же дует сильный холодный ветер с моросью. Немного поеживаюсь, но от желания найти дом № 1090 по улице Гров (Grove), где размещалось Русское общество культуры (Russian Society of Culture), слишком велико, чтобы думать о погоде. Трамвайчик не заставил себя ждать, и мы быстро юркнули в него, опустив при входе плату за проезд. Усевшись, стал размышлять о роли русских в американской истории. Хорошо известно, что еще до 1917 г. около полутора миллионов выходцев из России трудились в Новом Свете. Большей частью они были малограмотными и не оставили заметного следа, хотя существуют примеры, когда русские занимали большие посты, основывали города, создавали произведения искусства. Но гораздо более весомым оказался вклад тех, кто приехал после Гражданской войны. Они не только пополнили средний класс США, но и познакомили американцев со своей культурой и искусством. Не секрет, что Соединенные Штаты заняли такое выдающееся место в мире именно благодаря тому, что там со всего мира собрались наиболее деятельные представители разных национальностей. Русские же — представители искусства, науки, техники, медицины — были в первых рядах.
Миссия современных русских американцев представляется очень важной. Хорошо известно, что взгляд со стороны позволяет лучше оценить обстановку. Сейчас в России непросто. Конечно, речи не может быть о драматических изменениях, но существуют некоторые проблемы. В частности, с построением гражданского общества, когда каждый житель хорошо понимает свою роль в жизни страны. В России пока еще этого нет. Наши соотечественники за рубежом накопили бесценный опыт жизни в другой стране, взять хотя бы уникальный опыт православия.
Эмиграция никогда не закончится. Всегда будут находиться люди, которые захотят уехать в другую страну по разным причинам — от экономических до политических. Соотечественники всегда готовы подставить плечо вновь прибывшим. Здесь велика роль сохранения русской культуры, включая православие, а также сохранение русского языка среди подрастающего поколения. Ведь владение таким богатым языком, как русский, позволяет не только осознать свою роль в другой стране, но может и поддержать в трудную минуту.
Порой приходится слышать об угасании интереса к русскому языку и культуре среди представителей русской эмиграции. Предполагаю, что это только на первый взгляд. Наоборот, заметна естественная передача эстафеты новому поколению. Имеется множество примеров, когда интерес к своим корням приводит американцев к изучению русской истории, заставляет их поехать в Россию, чтобы найти дом или селение, где когда-то жили предки. К примеру, после Русско-японской войны на Гавайские острова приехали работать на сахарные плантации около четырех тысяч россиян. Беспокоясь о том, что эти острова могут стать японскими, американские власти создали особые условия для их приезда, включая оплату за проезд и жилье. Конечно, с течением времени эти люди ассимилировались или уехали в другие страны, а некоторые репатриировались. Гавайский университет создал особую страницу в Интернете с детальной ссылкой на сто семей из этой ветви эмиграции, и в последнее время на нее то и дело приходят сообщения американцев о предках-выходцах из России.
Более сложным вопросом является такой: что же сделать, чтобы не раствориться в американской жизни? «Нельзя жить, — писал один из деятелей русской общины, — только воспоминанием о прошлом и мечтами о возврате к нему, как делают многие из старшего поколения. Нельзя жить материальными интересами, как это делают многие капиталисты из нашего молодого поколения. Живя в Америке, мы должны учитывать характерные особенности американской жизни, американского государства и вносить в него НАШ культурный вклад, а "не жить в чужом монастыре со своим уставом". Становится грустно и обидно, что и мы, русские, за сто с лишним лет оседлости в Америке остаемся наименее влиятельной, наименее видимой из всех этнических групп, и в этом не виновата Америка, а сами мы, русские».[45]
Забота о подрастающем поколении
Наравне с языком большой проблемой русских американцев было воспитание подрастающего поколения. Детей, жертв недавней Гражданской войны, в эмиграции было очень много, и на всех судьбах остался отпечаток недавней трагедии родителей. «Их тысячи, — писала 30 августа 1961 г. «Русская жизнь», — этих несчастных "малых сих", ни в чем не повинных жертв нашего лихолетья. Среди них много сирот или полусирот: у многих, если родители и живы, они при всем старании не могут найти работу или надорвались на ней в борьбе за жизнь и за лучшую участь своих детей. Есть страны, где правительства или общественные организации приходят в таких случаях на помощь, но она обычно бывает недостаточной для утоления самой насущной нужды. В других странах совсем нет даже и такой помощи».
Прослеживается немало примеров заботы о детях в русской диаспоре США. С этой целью было основано Общество помощи русским детям за рубежом, штаб-квартира которого находилась в Нью-Йорке. В Сиэтле, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе имелись свои благотворительные организации, оказывающие помощь детям. Так, 3 сентября 1925 г. в Сан-Франциско было основано Общество покровительства и просвещения русских детей, а уже 26 ноября его активисты открыли детский сад на ул. Торк. Он не был единственным (один из первых русских детских садов открыла в Сан-Франциско учительница школы Свято-Троицкого собора Европаксия Ивановна Ивашиненко, приехавшая из Харбина в 1923 г. и известная также как одна из основательниц Дома милосердия), но оказался весьма долговечным. 19 марта 1942 г. «Русская жизнь» писала: «Деятельность Детского сада начинается в 7 час. утра и заканчивается в 5.30 вечера. Дети имеют педагогический надзор, гигиенический уход и правильное прекрасное питание. Плата с родителей минимальная, беднейшие пользуются или скидкою с этой небольшой платы, или совершенно бесплатным обслуживанием. В круг деятельности Д.с. помимо наблюдения за детьми входят первоначальные занятия по закону божьему, русскому языку и танцам. Кроме того, периодически устраиваются родительские собрания для ознакомления с постановкой воспитания детей».